Download Print this page
Candy ICW 101 TR H/C User Instructions
Candy ICW 101 TR H/C User Instructions

Candy ICW 101 TR H/C User Instructions

Candy group washer user manual

Advertisement

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy ICW 101 TR H/C

  • Page 2 Quando comunica con la Quand vous communiquez Candy o con i suoi centri di avec Candy, ou avec ses assistenza citi sempre il centres d’assistance, veuillez Modello, il n° e il numero G citer le Modèle, le n°...
  • Page 3 INDEX INDICE Avant-propos Prefazione Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation Messa in opera, installazione Description des commandes Descrizione comandi Tiroir à lessive Cassetto detersivo Sélection/Conseils utiles Selezione/...
  • Page 4 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino. CAPÍTULO 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA A la entrega compruebe que con la máquina estén:...
  • Page 5 Jahr ab Kaufdatum. In den mano de obra y ersten 6 Monaten werden desplazamientos. alle Reparaturaufwendungen En los 6 meses siguientes, la von Candy getragen, die garantía le cubre piezas y Übernahme der recambios. Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung SERVICIO POST VENTA beim Endverbraucher.
  • Page 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    Fermer le robinet Chiuda il rubinetto d’alimentation d’eau. dell’acqua. Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a terre. terra. Si assicuri che Vérifier que l’installation l’impianto elettrico sia électrique soit alimentée par...
  • Page 7 à un centre centro di Assistenza Tecnica d’assistance technique Candy e richieda l’utilizzo di Candy en demandant des ricambi originali. pièces de rechange Il mancato rispetto di certifiées constructeur. Le fait quanto sopra può...
  • Page 8 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE PUISSANCE POTENZA ABSORBEE ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 1) (PROG. 1) AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE ESSORAGE (Tours/min.) GIRI DI CENTRIFUGA PRESSION DANS PRESSIONE NELL’IMPIANTO...
  • Page 9 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Placer la machine sur le lieu Porti la macchina vicino al d’utilisation sans le socle luogo di utilizzo senza il d’emballage. basamento dell’imballo. Couper les colliers Tagli le fascette fermatubo serre-tubes Extraire les 2 vis et enlever le Tolga le due viti e rimuova il...
  • Page 10 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica avec les tuyaux fournis . solo con i nuovi tubi di Ne pas réutiliser les anciens carico forniti in dotazione.
  • Page 11 Enlever la légende en Stacchi la legenda adesiva “français” et l’appliquer à in “ITALIANO” e la applichi l’interieur de la porte, suivant all’interno dell’anta. les indications. Mettre la machine avec les Livelli la macchina con i pieds avant. piedini anteriori. a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre...
  • Page 12 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 COMMANDES COMANDI Bacs à produits Cassetto detersivo Touche ouverture porte Tasto apertura oblò Touche marche/arrêt Tasto marcia arresto Touche super rinçage Tasto super risciacquo Touche Super Rapide Tasto Super Rapido Touche séchage coton Tasto asciugatura cotone Manette de réglage de Manopola di regolazione température de lavage...
  • Page 13 DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TASTO APERTURA OBLÒ ATTENTION: ATTENZIONE: UN DISPOSITIF SPECIAL UNO SPECIALE DE SECURITE EMPECHE DISPOSITIVO DI L’OUVERTURE SICUREZZA IMPEDISCE IMMEDIATE DU HUBLOT L’IMMEDIATA A LA FIN DU LAVAGE. APERTURA DELL’OBLO” APRES LA PHASE ALLA FINE DEL D’ESSORAGE ATTENDRE LAVAGGIO.
  • Page 14 TOUCHE SUPER RAPIDE TASTO SUPER RAPIDO En actionnant cette touche, Premendo questo tasto la la durée du cycle de lavage durata dei programmi di est réduite de 50 minutes, au lavaggio di questa maximum, en fonction du lavabiancheria viene ridotta programme et de la fino ad un massimo di 50 température sélectionnés.
  • Page 15 MANETTE DE REGLAGE DE LA MANOPOLA DI TEMPERATURE DE LAVAGE REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LAVAGGIO ELLE PEUT TOURNER PUO’ RUOTARE NEI DUE DANS LES DEUX SENS SENSI Cette machine à laver est Questa lavatrice é dotata di pourvue de ce dispositif questo dispositivo per pour déterminer la impostare la temperatura di...
  • Page 16 Symbolen. symbol chosen. ANZEIGE TROCKNEN “DRYING” INDICATOR LIGHT Leuchtet, solange die Pilot light comes on to Trocknungsphase des Geräts indicate that washer/dryer is nicht beendet ist. drying. LEUCHTANZEIGE “BETRIEB” ON/OFF INDICATOR LIGHT ANZEIGE “EXTRATROCKEN” PILOT LIGHT FOR EXTRA DRYING...
  • Page 17 CHAPITRE 7 CAPITOLO 7 TIROIR A LESSIVE CASSETTO DETERSIVO Le tiroir à lessive est divisé en Il cassetto detersivo é 4 petits bacs: suddiviso in 4 vaschette: - le premier I sert pour la - la prima I serve per il lessive du programme detersivo per il 32 minutes...
  • Page 18 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI Pour traiter les divers types Per trattare i vari tipi di de tissus et les différents tessuto e le varie gradazioni degrés de salissures, la di sporco, la lavatrice ha 3 machine a 3 niveaux de fasce di programmi diversi programmes qui se per tipo di: lavaggio,...
  • Page 19 CONSEILS UTILES CONSIGLI UTILI POUR L’UTILISATEUR PER GLI UTENTI SUGGESTION POUR Brevi suggerimenti per un L’UTILISATION DE VOTRE utilizzo del proprio LAVE-LINGE elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il Dans le souci du respect de massimo risparmio l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge...
  • Page 20: The Product

    CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 IL PRODOTTO LE PRODUIT ATTENZIONE: ATTENTION: se deve lavare tappetoni, si vous devez laver des tapis, copriletti o altri indumenti des couvre-lits ou d’autres pesanti é bene non pièces lourdes, nous centrifugare, così come conseillons de ne pas non deve asciugare capi essorer.
  • Page 21 Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave- linge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
  • Page 22 Intensivo Colorati resistenti Colorati resistenti Colorati delicati Tessuti misti e sintetici Tessuti misti Colorati Acrilici Acrilici LANA “LAVABILE in LAVATRICE” Tessuti delicatissimi Lavaggio delicato Ciclo rapido Candeggio SELEZ. CARICO DETERSIVO CARICO SELEZ. TEMP. PROG. °C DASH-SCELTO E RACCOMANDATO DA CANDY...
  • Page 23 Consigue los mejores resultados con tu lavadora Candy Para asegurarte que consigues los mejores resultados con tu nueva lavadora Candy, es importante que uses el detergente correcto en tu colada diaria. Existen muchos detergentes en los lineales de las tiendas, y elegir el correcto entre tantos puede ser complicado.
  • Page 24 Maschinen hervorragend geeignet sind. Wir fanden heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und hervorragende Fleckentfernung über alle Fleckenarten hinweg, verbunden mit einem hohen Niveau an Waschepflege bietet. Candy hat aus diesem Grunde Ariel sein offizielles Gütesiegel verliehen.
  • Page 25: Table Of Programmes

    Get the best results from your new Candy machine To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing.
  • Page 26 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Questa lavatrice é in grado Cette machine peut adapter di adattare automatiquement le niveau automaticamente il livello d’eau au type et à la quantité dell’acqua al tipo e alla de linge.Vous pouvez ainsi quantità...
  • Page 27 A net bag should be used for particularly delicate fabrics. EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: Ensure that article labels carry the indication 60°C.
  • Page 28 Remplir le deuxième Metta nella 2ª vaschetta II bac II de lavage avec 120 g di lavaggio 120 g di de produit. detersivo. Remplir le bac de Metta 100 cc di blanchissage avec 100 cc candeggina nella vaschetta d’eau-de-javel. candeggio En cas de besoin, remplir Metta 50 cc dell’additivo le bac des additifs avec...
  • Page 29 CHAPTER 12 DRYING WARNING: NEVER DRY GARMENTS MADE IN FOAM RUBBER OR FLAMMABLE MATERIALS. The washer/dryer is fitted with an automatic safety cut out in the event of overheating. IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLY BE USED FOR LAUNDRY WHICH HAS BEEN WASHED AND SPIN DRIED.
  • Page 30 DRYING IS IN PROCESS, BUT WAIT FOR COOLING CYCLE TO BE COMPLETED. Spun laundry can be dried only. The washer/dryer can perform two types of drying: 1 Cotton, terry towelling, linen, hemp fabrics, etc... 2 Mixed fabrics (synthetics/cotton), synthetic fabrics.
  • Page 31 S’assurer que le tuyau de Che lo scarico sia in vidange soit en position posizione regolare. correcte. Candy le aconseja: Candy empfiehlt, wie folgt vorzugehen: Abra el cesto. Trommel öffnen. Llénelo con máximo 2,5 Höchstens 2,5 kg kg. En caso de prendas de Naßwäsche einfüllen.
  • Page 32 ATTENTION: ATTENZIONE: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE DES REMBOURRAGES PARTICOLARI (PIUMINI, PARTICULIERS (DUVET, GIACCHE A VENTO, ANORAKS, ETC...), LES ETC...) CAPI VETEMENTS TRES DELICATISSIMI. DELICATS . SI LES SE I CAPI SONO LAVA VETEMENTS SONT DU E INDOSSA E’...
  • Page 33 CHAPITRE 13 Tissu Charger le Sur le tambour programme avec un poids en kg choisir max. de: Coton: draps, linge, taies d’oreiller. Coton: petit linge. Coton: éponge, peignoirs, blue jeans. Coton avec plis difficiles: blouses, chemises. Mélanges Mélanges Synthétiques Chemises “lavé- 4 au max.
  • Page 34 KAPITEL 13 Für Textilien aus: Maximale Programm- Schalterstel- Trommelfül- schalter lung (I) für lung (L) auf Baumwolle, Bettlaken, Unterwäsche,kleine Teile Frottee, saugfähige Stoffe, Blue jeans, Baumwolle mit Plissierung, Blusen, Hemden Mischgewebe Mischgewebe Synthetik Kittel/Jacken höchstens 4 Teile ACHTUNG: Keine Teile aus reiner Wolle oder Teile mit besonderer Füllung (Federn, Daunenjacken etc) und keine besonders empfindlichen Textilien trocknen;...
  • Page 35 CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 CYCLE CICLO AUTOMATIQUE AUTOMATICO LAVAGE/SECHAGE LAVAGGIO ASCIUGATURA ATTENTION: ATTENZIONE: LE CYCLE COMPLET NE IL CICLO COMPLETO PEUT ETRE EXECUTE PUO’ ESSERE ESEGUITO QU’AVEC 2,5 kg DE SOLO CON MASSIMO LINGE SEC. 2,5 kg DI BIANCHERIA ASCIUTTA Consulter la liste des Consulti la tabella dei programmes de lavage et,...
  • Page 36: Cleaning/Maintenance

    CHAPITRE 15 CAPITOLO 15 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Page 37 DEMENAGEMENTS OU TRASLOCHI O LUNGHI LONGUES PERIODES D’ARRET PERIODI DI FERMO DE LA MACHINE MACCHINA En cas de déménagement, Per eventuali traslochi o ou de longues périodes qualora la macchina d’arrêt de la machine dans restasse ferma a lungo in des endroits non chauffés, il luoghi non riscaldati, é...
  • Page 38 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés. REMEDE...
  • Page 39 - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.
  • Page 40 Washing load not evenly distributed If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.