Download Print this page
Sony Remote Commander RM-X60M Operating Instructions

Sony Remote Commander RM-X60M Operating Instructions

Remote controls: marine remote commander
Hide thumbs Also See for Remote Commander RM-X60M:

Advertisement

Quick Links

Location and function of controls
The following buttons (except the SOURCE and MODE button) share the same functions as those on the
master unit or the wireless remote commander.
For more information about the functions of each button or control, refer to the operating instructions of your
Sony master unit equipment.
1
When a SAT tuner is connected.(USA only)
1 VOLUME +/– buttons
*
*
2
A Cassette player can also be operated with this
To adjust volume.
2 SOURCE button
remote commander.
For more information, refer to the operating
To power on; change the source (Radio/CD/
instructions of master unit.
USB/IPD/AUX/SAT*
1
).
3
*
When a CD changer is connected.
3 MUTING button
*
4
When an ATRAC CD is played.
To muting the sound. To cancel, press again.
*
5
When an MP3/WMA/AAC is played.
4 OFF button
6
If a changer is connected, the operation is
*
To power off; stop the source.
different. See the operating instructions of the
5 MODE*
2
button
master unit.
To select the radio band/select the SAT tuner
*
7
Display items differ, depending on the connected
band (mode)*
1
/select the unit*
3
.
device or selected source.
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
buttons
Master units compatible with this remote
CD/USB/IPD:
commander include the following models:
To skip tracks (press); skip tracks continuously
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
(press, then press again within about 1 second
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-
and hold); reverse/fastforward a track (press and
H910UI/HR910UI and CDX-M60UI/MR60UI
hold).
Radio:
When using a master unit other than the above,
To tune in stations automatically (press); find a
please read the following "Notes on display."
station manually (press and hold).
Notes on display
7 GP*
4
/ALBM*
5
+/– button*
2
*
6
• The clock display may not appear depending on the
To skip groups/albums (press); skip groups/
connected master unit.
albums continuously (press and hold).
• Some disc information, radio station lists, etc., may
To select the preset stations.
not be displayed.
8 Source information*
7
Some characters cannot be displayed.
9 Mode information*
7
Display items do not scroll.
• If this remote commander is connected to a DVD
player, etc., disc information cannot be displayed.
Emplacement et fonction des commandes
Les touches suivantes (à l'exception des touches SOURCE et MODE) ont les mêmes fonctions que celles de
l'appareil principal ou de la télécommande sans fil.
Pour obtenir davantage d'informations sur les fonctions de chaque touche ou commande, consultez le mode
d'emploi de votre appareil principal Sony.
1 Touches VOLUME +/–
*
1
Lorsqu'un récepteur SAT est raccordé.
(États-Unis uniquement)
Réglage du niveau du volume.
*
2
Cette télécommande permet également de
2 Touche SOURCE
commander un lecteur de cassette.
Mise sous tension ; changement de la source
Pour de plus amples informations, reportez-vous
1
(Radio/CD/USB/IPD/AUX/SAT*
).
également au mode d'emploi de l'appareil
3 Touche MUTING
principal.
Atténuation du son. Appuyez de nouveau sur
*
3
Lorsqu'un changeur CD est raccordé.
cette touche pour annuler.
*
4
Lors de la lecture d'un CD ATRAC.
4 Touche OFF
*
5
Lors de la lecture d'un disque MP3/WMA/AAC.
Mise hors tension de l'appareil ; arrêt de la
*
6
Si un changeur est raccordé, le fonctionnement est
source.
différent. À ce sujet, reportez-vous au mode
5 Touche MODE*
2
d'emploi de l'appareil principal.
Sélection de la bande radio/sélection de la bande
*
7
Les rubriques d'affichage varient selon l'appareil
raccordé ou la source sélectionnée.
récepteur SAT (mode)*
1
/sélection de l'appareil*
3
.
6 Touches SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
Les appareils principaux compatibles avec cette
CD/USB/IPD :
télécommande comprennent les modèles suivants :
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
continu (appuyez, puis appuyez à nouveau dans
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-
un delai d'environ 1 seconde et maintenez la
H910UI/HR910UI et CDX-M60UI/MR60UI
touche enfoncée) ; retour/avance rapide dans
une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la
Si vous utilisez un appareil principal autre que ceux
mentionnés ci-dessus, reportez-vous au paragraphe
enfoncée).
suivant « Remarques sur l'affichage ».
Radio :
Réglage automatique des stations (appuyez) ;
Remarques sur l'affichage
recherche manuelle d'une station (appuyez sur la
• Il est possible que l'affichage de l'horloge
touche et maintenez-la enfoncée).
n'apparaisse pas selon l'appareil principal raccordé.
4
5
2
6
7 Touche GP*
/ALBM*
+/–*
*
• Certaines informations sur le disque, les listes de
Saut de groupes/d'album (appuyez) ; saut de
station de radio, etc., peuvent ne pas s'afficher.
plusieurs groupes/albums de suite (appuyez sur
Il est possible que certains caractères ne s'affichent
la touche et maintenez-la enfoncée).
pas non plus.
Sélection des stations préréglées.
Les rubriques d'affichage ne défilent pas.
• Si cette télécommande est raccordée à un lecteur
8 Informations sur la source*
7
de DVD, etc., les informations sur le disque ne
9 Informations sur le mode*
7
peuvent pas s'afficher.
Ubicación y función de los controles
Los siguientes botones (a excepción de los botones SOURCE y MODE) tienen las mismas funciones que los
de la unidad maestra o el control remoto inalámbrico.
Para obtener más información acerca de las funciones de cada botón o control, consulte el manual de
instrucciones del equipo de la unidad maestra de Sony.
1 Botones VOLUME +/–
*
1
Si se conectó un sintonizador SAT
Para ajustar el volumen.
(sólo en EE. UU.).
*
2
También es posible operar un reproductor de
2 Botón SOURCE
casetes con este control remoto.
Para encender la unidad o cambiar la fuente
Para obtener más información, consulte el manual
(Radio/CD/USB/IPD/AUX/SAT*
1
).
de instrucciones de la unidad maestra.
3 Botón MUTING
*
3
Si se conectó un cambiador de CD.
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
4
Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
*
función, vuelva a presionarlo.
*
5
Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
4 Botón OFF
6
*
Si se conectó un cambiador, la operación es
Para apagar la unidad o detener la fuente.
diferente; consulte el manual de instrucciones de
5 MODE*
2
button
la unidad maestra.
7
Los elementos de la pantalla varían en función del
Para seleccionar la banda de radio, seleccionar la
*
1
dispositivo conectado o de la fuente seleccionada.
banda (modo)*
del sintonizador SAT o
seleccionar la unidad*
3
.
Las unidades maestras compatibles con el control
6 Botones SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
remoto incluyen los siguientes modelos:
CD/USB/IPD:
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-
en forma continua (presionar y volver a
H910UI/HR910UI y CDX-M60UI/MR60UI
presionar dentro de 1 segundo y mantener); para
Cuando utilice una unidad maestra distinta de las
retroceder o avanzar una pista rápidamente
mencionadas, lea las siguientes "Notas sobre la
(mantener presionado).
pantalla".
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma automática
Notas sobre la pantalla
(presionar); para localizar una emisora en forma
• Es posible que la pantalla del reloj no aparezca en
manual (mantener presionado).
función de la unidad maestra conectada.
7 Botón GP*
4
/ALBM*
5
+/–*
2
*
6
• Es posible que no se muestre determinada
Para omitir grupos/álbumes (presionar); para
información del disco, listas de emisoras de radio,
omitir grupos/álbumes en forma continua
etc.
(mantener presionado).
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Para seleccionar las emisoras almacenadas en
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
memoria.
• Si el control remoto está conectado a un
8 Información de la fuente*
7
reproductor de DVD, etc., la información de disco
no podrá mostrarse.
9 Información del modo*
7
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Die folgenden Tasten (mit Ausnahme der Taste SOURCE und MODE) haben die gleiche Funktion wie die
entsprechenden Tasten am Hauptgerät bzw. auf der schnurlosen Fernbedienung.
Näheres zu den Funktionen der einzelnen Tasten und Regler finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
jeweiligen Sony-Hauptgerät.
1
Wenn ein SAT-Tuner angeschlossen ist (nur USA).
1 Tasten VOLUME (Lautstärke) +/–
*
*
2
Mit dieser Fernbedienung lässt sich auch ein
Einstellen der Lautstärke.
2 Taste SOURCE
Kassettenspieler bedienen.
Weitere Informationen dazu schlagen Sie bitte in
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
der Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.
(Radio/CD/USB/IPD/AUX/SAT*
1
).
3
*
Wenn ein CD-Wechsler angeschlossen ist.
3 Taste MUTING
*
4
Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Stummschalten des Tons. Zum Beenden der
*
5
Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
6
Wenn ein Wechsler angeschlossen ist,
*
4 Taste OFF
funktionieren die Tasten anders. Schlagen Sie dazu
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
in der Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.
5 Taste MODE*
2
*
7
Welche Informationen im Display angezeigt
Auswählen des Radiofrequenzbereichs,
werden, hängt vom angeschlossenen Gerät bzw.
Auswählen des SAT-Tunerfrequenzbereichs
der ausgewählten Tonquelle ab.
(Modus)*
1
bzw. Auswählen des Geräts*
3
.
Mit dieser Fernbedienung sind unter anderem
6 Tasten SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
folgende Hauptgeräte kompatibel:
CD/USB/IPD:
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
Überspringen von Titeln (drücken),
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
H910UI/HR910UI und CDX-M60UI/MR60UI
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut
drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/
Wenn Sie ein anderes Hauptgerät als die oben
genannten verwenden, lesen Sie bitte die folgenden
Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten).
„Hinweise zur Anzeige".
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern (drücken)
Hinweise zur Anzeige
bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten).
• Die Uhrzeit wird je nach angeschlossenem
7 Taste GP*
4
/ALBM*
5
+/–*
2
*
6
Hauptgerät möglicherweise nicht angezeigt.
Überspringen von Gruppen/Alben (drücken)
• Bestimmte Disc-Informationen, Listen von
bzw. Überspringen mehrerer Gruppen/Alben
Radiosendern usw. werden möglicherweise nicht
hintereinander (gedrückt halten).
angezeigt.
Auswählen gespeicherter Sender.
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
8 Tonquellenanzeige*
7
Im Display angezeigte Informationen laufen nicht
automatisch durch.
9 Modusanzeige*
7
• Wenn diese Fernbedienung an einen DVD-Player
usw. angeschlossen ist, können keine Disc-
Informationen angezeigt werden.
Individuazione e funzione dei comandi
I seguenti tasti (ad eccezione dei tasti SOURCE e MODE) hanno le stesse funzioni dei tasti presenti sull'unità
principale o sul telecomando senza fili.
Per ulteriori informazioni sulle funzioni di ogni tasto o comando, consultare le istruzioni per l'uso dell'unità
principale Sony.
1 Tasti VOLUME +/–
*
1
Se è collegato un sintonizzatore SAT
(solo Stati Uniti).
Per regolare il volume.
*
2
Mediante il presente telecomando, è inoltre
2 Tasto SOURCE
possibile controllare un lettore di cassette.
Per attivare l'alimentazione; per cambiare la
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni
1
sorgente (Radio/CD/USB/IPD/AUX/SAT*
).
per l'uso dell'unità principale.
3 Tasto MUTING
3
Se è collegato un cambia CD.
*
Per disattivare l'audio. Per annullare
*
4
Se viene riprodotto un CD ATRAC.
l'impostazione, premere di nuovo il tasto.
*
5
Se viene riprodotto un file MP3/WMA/AAC.
4 Tasto OFF
*
6
Se è collegato un cambia dischi, il funzionamento è
Per disattivare l'alimentazione; per arrestare la
diverso. Consultare le istruzioni per l'uso dell'unità
riproduzione della sorgente.
principale.
5 Tasto MODE*
2
*
7
Le voci visualizzate variano in base al dispositivo
Per selezionare la banda radio/selezionare la
collegato o alla sorgente selezionata.
banda di sintonizzazione SAT (modo)*
1
/
Tra le unità principali compatibili con il presente
selezionare l'unità*
3
.
telecomando sono inclusi i seguenti modelli:
6 Tasti SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
CD/USB/IPD:
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-
Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in
H910UI/HR910UI e CDX-M60UI/MR60UI
modo continuo (premere, quindi premere di
nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per
Se viene utilizzata un'unità principale diversa da
fare retrocedere o fare avanzare rapidamente un
quelle indicate sopra, leggere le seguenti "Note sulla
visualizzazione".
brano (tenere premuto).
Radio:
Note sulla visualizzazione
Per sintonizzare le stazioni in modo automatico
• A seconda dell'unità principale collegata, è
(premere); per ricercare una stazione
possibile che l'orologio non venga visualizzato.
manualmente (tenere premuto).
• È possibile che alcune informazioni sui dischi, alcuni
4
5
2
6
7 Tasto GP*
/ALBM*
+/–*
*
elenchi di stazioni radio e così via non vengano
Per saltare gruppi/album (premere); per saltare
visualizzati.
gruppi/album in modo continuo (tenere
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
premuto).
Le voci del display non scorrono.
Per selezionare le stazioni preselezionate
• Se il presente telecomando è collegato ad un
lettore DVD o simili, non è possibile visualizzare le
8 Informazioni sulla sorgente*
7
informazioni sul disco.
9 Informazioni sul modo*
7
Bedieningselementen
De volgende toetsen (behalve SOURCE en MODE) hebben dezelfde functies als die op de hoofdeenheid of de
draadloze afstandsbediening.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw Sony-hoofdeenheid voor meer informatie over de functies van
elke toets of regelaar.
1 VOLUME +/– toetsen
*
1
Als een SAT-tuner is aangesloten
Het volume aanpassen.
(alleen voor de Verenigde Staten).
*
2
Met deze afstandsbediening kan ook een
2 SOURCE toets
cassettedeck worden bediend.
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/USB/
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de
IPD/AUX/SAT*
1
).
hoofdeenheid voor meer informatie.
3 MUTING toets
*
3
Als een CD-wisselaar is aangesloten.
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets
4
Bij het afspelen van een ATRAC CD.
*
om te annuleren.
*
5
Bij het afspelen van een MP3-WMA-AAC-bestand.
4 OFF toets
6
*
Als een wisselaar is aangesloten, is de werking
Het apparaat uitschakelen; de bron stoppen.
anders. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de
5 MODE*
2
toets
hoofdeenheid.
7
Welke items worden weergegeven, is afhankelijk
De radioband selecteren/de SAT-tunerband
*
1
3
van het aangesloten apparaat of de geselecteerde
(modus) selecteren*
/het apparaat selecteren*
.
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
toetsen
bron.
CD/USB/IPD:
Voorbeelden van hoofdeenheden die compatibel zijn
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
met deze afstandsbediening, zijn de volgende
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
modellen:
seconde nogmaals indrukken en vasthouden);
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-
houden).
H910UI/HR910UI en CDX-M60UI/MR60UI
Radio:
Als u een andere hoofdeenheid gebruikt dan de
Automatisch afstemmen op zenders (indrukken);
hoofdeenheden die hierboven worden vermeld,
handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt
moet u het volgende gedeelte "Opmerkingen over
houden).
het display" doorlezen.
7 GP*
4
/ALBM*
5
+/– toets*
2
*
6
Groepen/albums overslaan (indrukken);
Opmerkingen over het display
groepen/albums blijven overslaan (ingedrukt
• De klokweergave wordt wellicht niet weergegeven
houden).
afhankelijk van de aangesloten hoofdeenheid.
De voorkeurzenders selecteren.
• Sommige discinformatie, radiozenderlijsten,
enzovoort, worden wellicht niet weergegeven.
8 Brongegevens*
7
Sommige tekens kunnen niet worden
9 Modusinformatie*
7
weergegeven.
Displayitems rollen niet.
• Als deze afstandbediening is aangesloten op een
DVD-speler, enzovoort, kan de discinformatie niet
worden weergegeven.
Features
Merkmale und Funktionen
With this remote commander, you can control
Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre
your master unit equipment easily.
Hauptgeräte bequem steuern.
Use this remote commander with master units
Verwenden Sie diese Fernbedienung für
equipped with the special input jack for the
Hauptgeräte, die mit einer speziellen
remote commander and the Sony Bus system
Fernbedienungs-Eingangsbuchse und der Bus-
control.
Systemsteuerung von Sony ausgestattet sind.
Caractéristiques
Caratteristiche
Cette télécommande vous permet de commander
Con il presente telecomando, è possibile
votre appareil principal en toute simplicité.
controllare l'unità principale in modo semplice.
Utilisez cette télécommande avec des appareils
Utilizzare questo telecomando con unità
principaux dotés d'une prise d'entrée spéciale
principali dotate di presa di ingresso speciale per
pour la télécommande et la commande du
telecomando e sistema di controllo Bus Sony.
système de bus Sony.
Características
Kenmerken
El control remoto permite controlar fácilmente el
Met deze afstandsbediening kunt u uw
equipo de la unidad maestra.
hoofdeenheid eenvoudig bedienen.
Utilice el control remoto con unidades maestras
Gebruik deze afstandsbediening voor
equipadas con una toma de entrada especial
hoofdeenheden die zijn uitgerust met de
para el control remoto y el control del sistema
speciale ingang voor de afstandsbediening en de
Bus de Sony.
Sony BUS-systeemregelaar.
Caution
Vorsicht
Do not spray high-pressure washing water, etc.,
Achten Sie darauf, dass kein Waschwasser usw.
directly on this remote commander.
mit hohem Druck direkt auf die Fernbedienung
spritzt.
Précaution
Attenzione
Ne pulvérisez pas d'eau de lavage sous pression,
Non utilizzare sistemi di pulizia ad acqua
etc., directement sur cette télécommande.
compressa e simili direttamente sul telecomando.
Precaucione
Let op
No rocíe el control remoto directamente con
Spuit geen water onder hoge druk, enzovoort,
agua a presión, etc.
rechtstreeks op de afstandsbediening.
Source
Source information (8)
Mode information (9)
Source
Informations sur la source (8)
Informations sur le mode (9)
Fuente
Información de la fuente (8)
Información del modo (9)
Tonquelle
Tonquellenanzeige (8)
Modusanzeige ( (9)
Sorgente
Informazioni sulla sorgente (8)
Informazioni sul modo (9)
Bron
Brongegevens (8)
Modusinformatie (9)
Tuner
FM, AM (MW/SW/LW)
Frequency
Récepteur
Fréquence
Sintonizador
Frequencia
Tuner
Frequenz
Sintonizzatore
Frequenza
Tuner
Frequentie
Tape
TAPE
• FWD (Forward)/(Avance)/(Avance)/(vorwärts)/
Cassette
(avanti)/(Volgende)
Cinta
• REV (Reverse)/(Retour)/(Retroceso)/(rückwärts)/
Kassette
(indietro)/(Vorige)
Nastro
• FF (Fast-forward)/(Avance rapide)/
Cassette
(Avance rápido)/(Vorwärtsspulen)/
(avanzamento rapido)/(Snel vooruitspoelen)
• REW (rewind)/(Retour)/(Rebobinado)/
(Zurückspulen)/(riavvolgimento rapido)/
(Terugspoelen)
CD/USB/iPod
CD, USB, IPD
Track number/Elapsed playing time, Clock, etc.
Numéro de plage/temps de lecture écoulé, horloge,
etc.
Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, reloj, etc.
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit usw.
Numero del brano/tempo di riproduzione
trascorso, orologio e così via
Tracknummer/verstreken speelduur, klok,
enzovoort
AUX (Audio)
AUX
– – – –
Volume
VOL
Volume level
Volume
Niveau de volume
Volumen
Nivel de volumen
Lautstärke
Lautstärkepegel
Volume
Livello di volume
Volume
Volumeniveau
Specifications
Technische Daten
Dimensions
98 × 46 × 98 mm (w/h/
Abmessungen
98 × 46 × 98 mm (B/H/T)
d)
× 1
× 3
Gewicht
ca. 185 g
(3
7
/
13
/
7
/
in)
8
16
8
Mass
Approx. 185 g (6.5 oz)
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Supplied accessories
Parts for installation and
Anschlusszubehör
connections (1 set)
(1 Satz)
Design and specifications are subject to change
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
without notice.
dienen, bleiben vorbehalten.
Caractéristiques techniques
Caratteristiche tecniche
98 × 46 × 98 mm ( l × h ×
98 × 46 × 98 mm (l/a/p)
Dimensions
Dimensioni
× 1
× 3
p)
(3
/
7
13
/
7
/
po)
Peso
Circa 185 g
8
16
8
Poids
Environ 185 g (6,5 oz)
Accessori in dotazione Elementi per
Accessoires fournis
Composants destinés à
installazione e
l'installation et aux
collegamenti (1 set)
raccordements (1 jeu)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifiche senza preavviso.
modification sans préavis.
Especificaciones
Technische gegevens
Dimensiones
98 × 46 × 98 mm (an/al/
Afmetingen
98 × 46 × 98 mm (b/h/
prf)
d)
Peso
Aprox. 185 g
Gewicht
Ongeveer 185 g
Accesorios suministrados
Bijgeleverde accessoires
Componentes para
Onderdelen voor
instalación y conexiones
installatie en
(1 juego)
aansluitingen (1 set)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
aviso.
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Notice for customers: the following information is
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
only applicable to equipment sold in countries
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
applying EU Directives
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized
1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter
Representative for EMC and product safety is Sony
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für
matters please refer to the addresses given in separate
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den
service or guarantee documents.
separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Avis à l'intention des clients : les informations
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
vendus dans des pays qui appliquent les directives
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
de l'Union Européenne
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation,
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé
Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la
en matière de normes CEM et de sécurité des produits est
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d'entretien ou
qualsiasi questione riguardante l'assistenza o la
de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
les documents d'entretien ou de garantie séparés.
documenti di assistenza o di garanzia.
Aviso para los clientes: la información siguiente
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is
resulta de aplicación solo a los equipos
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht
comercializados en países afectados por las
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
directivas de la UE
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, 1-7-
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-
1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde
1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is
autorizado para EMC y la seguridad de productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o
garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken die in
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección
de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten
que encontrará en los documentos adjuntos de servicio
worden vermeld.
o de garantía.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Equipment (Applicable in the European
und elektronischen Geräten (anzuwenden
Union and other European countries
in den Ländern der Europäischen Union
with separate collection systems)
und anderen europäischen Ländern mit
This symbol on the product or on its
einem separaten Sammelsystem für diese
packaging indicates that this product shall
Geräte)
not be treated as household waste. Instead
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
it shall be handed over to the applicable collection
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
point for the recycling of electrical and electronic
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
equipment. By ensuring this product is disposed of
an einer Annahmestelle für das Recycling von
correctly, you will help prevent potential negative
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
consequences for the environment and human health,
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
which could otherwise be caused by inappropriate
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
waste handling of this product. The recycling of
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
materials will help to conserve natural resources. For
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
more detailed information about recycling of this
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
product, please contact your local Civic Office, your
zu verringern. Weitere Informationen über das
household waste disposal service or the shop where
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
you purchased the product.
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Traitement des appareils électriques et
Trattamento del dispositivo elettrico od
électroniques en fin de vie (Applicable
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
dans les pays de l'Union Européenne et
i paesi dell'Unione Europea e in altri
aux autres pays européens disposant
paesi europei con sistema di raccolta
de systèmes de collecte sélective)
differenziata)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
Questo simbolo sul prodotto o sulla
emballage, indique que ce produit ne doit
confezione indica che il prodotto non deve
pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
à un point de collecte approprié pour le recyclage des
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
équipements électriques et électroniques. En s'assurant
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
que ce produit est bien mis au rebut de manière
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
négatives potentielles pour l'environnement et la santé
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
les ressources naturelles. Pour toute information
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
le magasin où vous avez acheté le produit.
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Verwijdering van oude elektrische en
electrónicos al final de su vida útil
elektronische apparaten (Toepasbaar in
(aplicable en la Unión Europea y en
de Europese Unie en andere Europese
países europeos con sistemas de
landen met gescheiden ophaalsystemen)
recogida selectiva de residuos)
Het symbool op het product of op de
Este símbolo en el equipo o el embalaje
verpakking wijst erop dat dit product niet als
indica que el presente producto no puede
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
prevenir las consecuencias negativas para el medio
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
los recursos naturales. Para recibir información detallada
van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
product hebt gekocht.
4-123-134-11 (1)
Marine Remote
Commander
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. RM-X60M
Serial No.
RM-X60M
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/Dimensioni/Afmetingen
98
(3
7
/
)
8
50
(2)
25
(1)
CHANGER
COMMANDER/
DISPLAY
UNIT
MASTER
38
(1
1
/
)
2
80
(3
1
/
)
4
Unit: mm (in)/Unité : mm (po)/Unidad: mm/
Einheit: mm/Unità: mm/Eenheid: mm
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
If you have any questions about this product, you
For Customers in Russia
may call; Sony Customer Information Services
Произведено в Taилaнде
Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Изготовитель: Сони Корпорейшн
1-7-1 Koнaн, Mинато-ку, Токио, Япония

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Remote Commander RM-X60M

  • Page 1 UE Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. de l’Union Européenne Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone.
  • Page 2 • Als u de afstandsbediening aansluit op de hoofdeenheid en andere apparaten (CD-wisselaars, enzovoort), moet u ook de gebruiksaanwijzing voor installatie/aansluitingen van de hoofdeenheid en andere apparaten raadplegen. Master unit with Sony BUS system Appareil principal doté d’un système de BUS Sony Unidad maestra con sistema BUS de Sony Hauptgerät mit Sony-BUS-System Unità...

This manual is also suitable for:

Rm-x60m/lRm-x60m/r