CONCORD Eye-Q Ir Quick Start Manual

Concord camera eye-q ir: quick start
Table of Contents
  • Solución de Problemas
  • Garantía Limitada
  • Batterie Einsetzen
  • Kamera Einschalten
  • Blitz Verwenden
  • Eingeschränkte Garantie
  • Guida Rapida
  • Garantie Limitée
  • Garanzia Limitata
  • Garantia Limitada
  • Beperkte Garantie
  • Begrænset Ansvar
  • Használati Útmutató
  • Begränsad Garanti
  • Korlátozott Garancia
  • Rajoitettu Takuu
  • Begrenset Garanti
  • Krótki Przewodnik

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CONCORD Eye-Q Ir

  • Page 2: Quick Start Guide

    Quick Start Guide LCD Display Select/ok Button Battery Door Lens Cover LED Window Viewfinder Infrared Window Flash Indicator Camera Mode Icon Infrared Transfer Icon Delete Icon ENGLISH Menu Up/ Down Buttons Flash Window Viewfinder Objective Lens Battery / MMC Door Tripod Socket MMC Icon Battery Indicator...
  • Page 3 TRANSFERRING PHOTOS WIRELESSLY WITH THE INFRARED PORT This digital camera has an image data transfer function that allows you to exchange recorded images wirelessly via infrared beam with an Ir-TRAN-P compatible digital device like a PC, PDA or mobile phone.
  • Page 4: Troubleshooting

    LIMITED WARRANTY The manufacturer warrants your Concord Eye-Q Ir camera for a period of 1 year from the date of purchase to be free from defects in material and workmanship. The manufacturer, at its option, will repair or replace, at a location selected by the manufacturer, each product which is proven to the satisfaction of the manufacturer to be defective in material or workmanship.
  • Page 5 CARGA DE LAS PILAS Antes de realizar las fotografías, inserte dos pilas AA en la unidad. 1. Localice la tapa del alojamiento de las pilas en el lateral de la cámara. 2. Ábrala e inserte las pilas con el lado de carga positiva hacia el signo + y el de carga negativa hacia el signo –.
  • Page 6: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA LA CÁMARA NO FUNCIONA • Está apagada. • No se han cargado correctamente las pilas. • Las pilas están agotadas. NO SE REALIZA LA FOTOGRAFÍA • La cámara se apaga automáticamente AL PRESIONAR EL BOTÓN transcurridos 3 minutos de inactividad.
  • Page 7: Batterie Einsetzen

    BATTERIE EINSETZEN Setzen Sie zwei Batterien der Größe AA ein, bevor Sie Fotos machen. 1. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe Abbildung) der Kamera. 2. Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Ausrichtung des Plus- bzw. Minuspols in das Batteriefach ein. 3.
  • Page 8: Eingeschränkte Garantie

    EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Der Hersteller garantiert, dass Ihre Concord Eye-Q Ir Kamera bei normalem Gebrauch und normaler Wartung 1 Jahr lang ab Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sein wird. Der Hersteller wird, nach eigenem Ermessen, jedes Produkt, das nach Überprüfung durch den Hersteller erwiesenermaßen einen Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist, das Produkt ersetzen bzw.
  • Page 9 MISE EN PLACE DES PILES Avant toute utilisation, placez deux piles de type R6 dans le compartiment prévu à cet effet. 1. Repérez l'emplacement du couvercle du compartiment à piles : il se trouve sur le côté de l'appareil. 2. Soulevez le couvercle et insérez les piles en les positionnant de telle manière que la borne positive soit orientée vers le signe + et la borne négative vers le signe -.
  • Page 10: Guida Rapida

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ÉVENTUELLE L'APPAREIL NE FONCTIONNE • L'appareil est éteint. • Les piles ne sont pas correctement mises en place. • Les piles sont usées. L'APPAREIL NE PREND AUCUNE • L'appareil se met automatiquement hors PHOTO LORSQUE LE BOUTON service au bout de 3 minutes de non- Sélectionner/ok EST ENFONCÉ...
  • Page 11 CARICAMENTO DELLA BATTERIA Prima di utilizzare l'apparecchio, inserire due batterie AA nell'apposita unità. 1. Individuare lo sportellino della batteria situato sul lato della macchina fotografica. 2. Aprirlo e inserire le batterie con il morsetto positivo rivolto verso il segno + e quello negativo rivolto verso il segno -.
  • Page 12: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA Il produttore garantisce che la macchina fotografica Concord Eye-Q Ir per un 1 anno a partire dalla data di acquisto sarà priva di difetti di materiale e di fabbricazione. Il produttore, a propria discrezione e in un luogo di propria scelta, riparerà o sostituirà ogni prodotto che presenti, secondo il produttore stesso, difetti di materiale e di fabbricazione.
  • Page 13 COLOCAR AS PILHAS Antes de começar a tirar fotografias, introduza duas pilhas AA na máquina. 1. Localize o compartimento das pilhas na parte lateral da máquina fotográfica. 2. Abra a tampa e introduza as pilhas com o pólo positivo na direcção do sinal + e o pólo negativo na direcção do sinal -.
  • Page 14: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA O fabricante garante que a máquina fotográfica Concord Eye-Q Ir estará livre de defeitos de material e fabrico por um período de 1 ano a contar da data de aquisição. O fabricante, segundo o seu livre arbítrio, reparará ou substituirá, num local seleccionado pelo fabricante, cada produto que, para satisfação do fabricante, seja considerado defeituoso a nível do material ou fabrico.
  • Page 15 DE BATTERIJEN IN HET TOESTEL PLAATSEN Plaats twee AA-batterijen in het toestel voordat u foto’s gaat nemen. 1. Het batterijcompartiment bevindt zich aan de zijkant van de camera. 2. Open het klepje en plaats de ene batterij met de positieve pool tegen het plusteken (+) en de andere met de negatieve pool tegen het minteken (-).
  • Page 16: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE De fabrikant garandeert u voor een periode van een jaar na aankoopdatum dat de Concord Eye-Q Ir camera geen materiële of vervaardigingsgebreken zal vertonen. De fabrikant zal, naar zijn keuze, het product, dat volgens de bevindingen van de fabrikant materiële of vervaardigingsgebreken vertoond, repareren of vervangen op een door de fabrikant gekozen locatie.
  • Page 17 ISÆTNING AF BATTERIER Før du kan tage billeder, skal der sættes to AA-batterier i kameraet. 1. Find batteridækslet på siden af kameraet. 2. Åbn dækslet, og sæt batterierne i med den positive pol mod + og den negative pol mod –. 3.
  • Page 18: Begrænset Ansvar

    Concord giver ingen garanti, hvad angår indholdet af User's Guide og Quick Start Guide. Al udstyr og software, der ikke er af mærket Concord, og som blev leveret sammen med Eye-Q Ir-kameraet, sælges "som det er og forefindes" og uden nogen form for garanti fra Concord, inklusive stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til bestemte formål og ikke-krænkelse af...
  • Page 19 LADDA BATTERIET Innan du börjar fotografera måste du sätta in två AA-batterier i kameran. Det finns två inställningar för blixten, AUTOMATISK BLIXT och INGEN BLIXT. 1. Leta rätt på batterilocket som finns på sidan av kameran. 2. Öppna locket och sätt in batterierna. Den positiva polen ska placeras mot tecknet + och den negativa polen mot tecknet –.
  • Page 20: Használati Útmutató

    BEGRÄNSAD GARANTI Tillverkaren garanterar att din Concord Eye-Q Ir-kamera under en period på 1 år från och med inköpsdatumet skall vara fri från material- och tillverkningsfel. Tillverkaren kommer, enligt eget skön, att reparera eller byta ut de produkter som enligt tillverkarens bedömning inte är fria från material- eller tillverkningsfel.
  • Page 21 ELEM BEHELYEZÉSE A fényképezés megkezdése elott helyezzen be a fényképezogépbe 2 darab AA jelu ˝ ˝ ceruzaelemet. 1. A fényképezogép oldalán keresse meg az elemtartó fedelét. ˝ 2. Nyissa fel a fedelet, majd helyezze be az elemeket. Az elem pozitív végének a + jel, a negatív végnek a –...
  • Page 22: Korlátozott Garancia

    ˝ A gyártó a Concord Eye-Q Ir fényképezogépre a vásárlástól számított 1 évre vállal garanciát az anyaghibákból vagy az összeszerelésbol adódó hibákra. A gyártó a saját belátása szerint az általa kiválasztott helyszínen megjavítja vagy kicseréli azon hibás termékeket, amelyek bizonyítottan gyári hibásak.
  • Page 23 PARISTOJEN ASETTAMINEN PAIKOILLEEN Aseta kaksi AA-paristoa paristokoteloon, ennen kuin ryhdyt valokuvaamaan. 1. Paristokotelon kansi on kameran sivussa. 2. Avaa kansi ja aseta paristot siten, että positiivinen napa osoittaa + -merkkiin ja negatiivinen napa - -merkkiin. 3. Sulje paristokotelon kansi. KAMERAN KÄYTTÖÖNOTTO Linssin liukusuoja toimii kameran virtakytkimenä.
  • Page 24: Rajoitettu Takuu

    • Sormi on peittänyt salaman. RAJOITETTU TAKUU Valmistaja takaa, että Concord Eye-Q Ir -kamerassa ei ole yhden vuoden aikana ostopäivästä ilmeneviä materiaalivikoja tai laatuvirheitä. Valmistaja valintansa mukaan korjauttaa tai uusii valitsemassaan sijaintipaikassa kaikki tuotteet, joiden on valmistajaa tyydyttävällä tavalla todistettu olevan materiaalinsa tai laatunsa puolesta viallisia.
  • Page 25 SETTE INN BATTERIET Du må sette inn to AA-batterier i kameraet før du kan ta bilder. 1. Finn batteridekselet på kameraets side. 2. Åpne dekselet og sett inn batteriene med den positive enden mot plusstegnet (+) og den negative enden mot minustegnet (-). 3.
  • Page 26: Begrenset Garanti

    Concord gir ingen garantier når det gjelder innholdet i User's Guide og Quick Start Guide. Alt ikke-Concord-utstyr og programvare distribuert med Concord Eye-Q Ir-kameraet selges "som det er", og har ingen garanti fra Concord, inkludert indikerte garantier for salgbarhet, egnethet for et bestemt formål, og manglende brudd på...
  • Page 28: Krótki Przewodnik

    Krótki przewodnik Wy wietlacz LCD Przycisk wyboru/ potwierdzenia Pokrywa pojemnika na baterie Osona obiektywu Dioda wiec ca LED Wizjer Okienko podczerwini Wska nik lampy bł yskowej Ikona trybu pracy aparatu Ikona przesył ania danych w podczerwieni Ikona usuwania zdj POLSKI Przyciski przewijania menu Okienko lampy...
  • Page 29 W K Ł A DANIE BATERII Przed rozpocz ciem fotogr a fow ania nale y wło y do aparatu dwie baterie rozmiaru AA. 1 . Znajd pokryw pojemnika na baterie z boku apara t u . 2 . Otwórz pokryw i włó baterie w taki sposób, a by bieguny dodatnie bateri i by ł y skierow ane w stron znaku +, za ujemne w stron znaku –.
  • Page 30 OGRANICZONA GWA R A N C JA Producent gwa rantuje, ze aparat Concord Eye-Q Ir bedzie wo l ny od wad materi a l u o raz wykonania przez okres jednego roku od daty zakupu. Producent w edlug wlasnego uznania zapewni napraw e lub wymiane we wskazanym przez siebie miejscu kazdego produktu, który jego zdaniem bedzie wykazywa l usterki materialu lub wykonania.
  • Page 31 VLOŽENÍ BATERIÍ D í ve než za nete s fotoaparátem pracovat, vložte do n j dv baterie typu AA. 1 . Místo pro bateri e j e p o d k rytem, který se nachází na bo ní stran fotoapará t u . 2 .
  • Page 32 Na fotoaparát Concord Eye-Q Ir poskytuje výrobce záruku na dobu 1 roku od data koup , k t e rá se vztahuje na vady materi á l u a d í l e n s ké zpracová n í .
  • Page 33 ˙ ˙ PILI SARJ ETME ¸ Resim çekmeden önce, birime iki AA pil yerlestirin. ¸ 1. Fotograf makinesinin yanındaki pil kapagını bulun. ˘ ˘ 2. Kapagi açın ve pilleri pozitif terminal + ve negatif terminal – isaretine gelecek sekilde ˘ ¸...
  • Page 34 ¸ ˙ SINIRLI GARANTI Üretici Concord Eye-Q Ir fotograf makinenizin 1 sene boyunca malzeme ve isçilikten kaynaklanan hasar görmeyecegini garanti eder. Üretici, malzeme ˘ ¸ ve isçilik hasarı gördügü kanıtlanan her ürünü, kendi seçimine baglı olarak, kendi seçtigi bir yerde onarır veya degistirir. Bu garanti hatalı kullanım, darbe ¸...
  • Page 35 Technical Support Hot Line: Toll Free In the USA & Canada 1-866-522-6372 Toll Free In Europe UK: 0800-169-6482 BELGIUM: 0800-787-57 FRANCE: 0800-917-599 GERMANY: 0800-1800-563 SPAIN: 900-973-195 ITALY: 800-781-883 All Other Countries - Toll 31-53-482-9779...

Table of Contents