Download Print this page
Clarion DB155 Installation/Wire Connection Manual
Clarion DB155 Installation/Wire Connection Manual

Clarion DB155 Installation/Wire Connection Manual

Clarion db155: install guide
Hide thumbs Also See for DB155:

Advertisement

Quick Links

Printed in China /
Imprimé en Chine
/ Impreso en China
2004/12
Installation/Wire Connection Guide
Manuel d'installation et de connexion
Guía de instalación/conexión de cables
English
Français
Español
1.
BEFORE STARTING /
PRÉPARATIFS
/ ANTES DE COMENZAR
1. This set is exclusively for use in cars with a
1. Cet appareil est exclusivement destiné à être
negative ground, 12 V power supply.
utilisé dans les voitures avec une alimentation
12 V à masse négative.
2. Read these instructions carefully.
2. Lire ces instructions attentivement.
3. Be sure to disconnect the battery "
" termi-
nal before starting. This is to prevent short cir-
3. S'assurer de débrancher la borne "
cuits during installation (Figure 1).
batterie avant de commencer. Cela évitera les
court-circuits pendant l'installation (Figure 1).
English
Français
Español
2.
CAUTIONS ON INSTALLATION /
PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L'INSTALLATION
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before
1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires
starting.
pour installer l'appareil pilote.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane (Figure 2).
2. Installer l'appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l'ho-
rizontal (Figure 2).
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand.
3. S'il est nécessaire d'effectuer certains travaux sur la carrosserie
comme percer des trous, consulter d'abord votre concessionnaire
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
automobile.
cause damage (Figure 3).
4. Utiliser les vis fournies pour l'installation. L'utilisation d'autres vis
peut causer des dommages (Figure 3).
Max. 30°
Max. 30°
Máx. 30°
Figure 2 /
Figure 2
/ Figura 2
English
Français
Español
3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT /
INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE
Universal Mount
Montage universel
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel,
1. Placer le support de montage universel dans le tableau de bord,
use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting
utiliser un tournevis pour replier vers l'extérieur chaque languette
bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.
du support de montage universel, puis fixer les languettes comme
montré sur la Figure 4.
2. Wire as shown in Section 8.
2. Câbler comme montré dans la Section 8.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks.
3. Insérer l'appareil pilote dans le support de montage universel
jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
4. Mount the outer escutcheon so that all the hooks are locked.
4. Monter l'écusson extérieur de manière que tous les crochets
soient verrouillés.
Notes:
Remarques:
1) Some car models require special mounting kits for proper instal-
1) Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage
lation. Consult your Clarion dealer for details.
spécial pour une installation correcte. Consulter le revendeur
Clarion pour les détails.
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose.
2) Serrer fermement la languette avant pour éviter que l'appareil
pilote ne se desserre.
• Console opening dimensions
• Dimensions d'ouverture de la console
• Dimensiones de la abertura de la consola
7-3/16 "
(182 mm)
Hole
Trou
Orificio
Top
Haut
Parte superior
Screwdriver
Tournevis
Source Unit
Destornillador
Appareil pilote
Unidad fuente
Installation direction
Sens d'installation
Dirección de instalación
Bottom
Bas
Parte inferior
Outer escutcheon side view
Vue latérale de l'écusson extérieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
284-0119-00
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
exclusivamente en automóviles con fuente de
alimentación de 12 V, y negativo a masa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
" de la
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec-
tar el terminal "
" de la batería. Esto es para
evitar cortocircuitos durante la instalación
(Figura 1).
Figure 1 /
Figure 1
/ PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente.
2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal
(Figura 2).
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como tal-
adrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
4. Utilice los tornillos suministrados para la instalación. La utilización
de otros tornillos podría resultar en daños (Figura 3).
Chassis /
Châssis /
Chasis
Chassis /
Châssis /
Chasis
Damage
Endommagé
Max. 5/16" (8 mm)
Dañado
Max. 5/16" (8 mm)
Máx. 5/16" (8 mm)
Figure 3 /
Figure 3
/ Figura 3
/ INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE
Montaje universal
1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instru-
mentos, utilice un destornillador para doblar cada retén del
soporte de montaje universal hacia adentro, y después asegure
el retén como se muestra en la Figura 4.
2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 8.
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta
que quede enganchado.
4. Inserte la pieza ornamental exterior en el soporte de montaje uni-
versal hasta que quede enganchado.
Notas:
1) Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje
especiales para realizar la instalación apropiada. Solicite los
detalles a su proveedor Clarion.
2) Apriete con seguridad el retén frontal para evitar que se afloje
la unidad fuente.
Instrument panel
Tableau de bord
Hole
Tablero de instrumentos
Trou
Orificio
Stoppers
Languettes
Hexagonal bolt
Retenes
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Armature
Banda
*
This part is not provided in some models.
*
Cette pièce n'existe pas sur tous les modèles.
*
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Universal mounting bracket
Support de montage universel
Soporte de montaje universal
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
Stoppers
side of car.
Languettes
Remarque :
Retenes
Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement le
ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté de la
voiture.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en
la parte lateral del automóvil.
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Figure 4 /
Figure 4
/ Figura 4
Pieza ornamental exterior
Fixed Mount
(TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped vehicles)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the
source unit with the parts and screws marked (
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an
installation kit to install the source unit in the following procedure.
Bend the stopper following the procedures below when this source
unit is installed to the TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN
equipped vehicles.
1. Bend the stopper from the source unit. (Figure 5, 6)
Car battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
/ Figura 1
2. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure
7. Holes are pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles; mod-
ification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may
be required for other models.
3. Wire as shown in Section 8.
4. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dash-
board and the center panel.
Center Panel (Note 1)
Panneau central (Remarqure 1)
Panel central (Nota 1)
∗: The parts and screws with this mark are used to install radio or
included in the installation kit.
: The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
Note 1: In some cases, the center panel may require some modifi-
cation (trimming, filling, etc.).
Note 2: If a hook on the installation bracket interferes with the unit,
bend and flatten it with a nipper or a similar tool.
English
Français
Español
4.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT /
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of
the order in Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT".
2. Press the outer escutcheon upward and remove it (Figure 8).
3. Insert and lock the hook plates (Figure 9).
4. Pull the hook plates to remove the source unit.
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Montage fixe
(TOYOTA, NISSAN et autres véhicules équipés ISO/DIN)
Cet appareil est conçu pour une installation fixe dans le tableau de
bord. Si le véhicule est équipé d'un auto-radio installé à l'usine,
*
) (Figure 7).
installer l'appareil pilote avec les piéces et les écrous marquées de
(
*
) (Figure 7).
Si le véhicule n'est pas équipé d'un auto-radio installé à l'usine se
procurer un kit d'installation pur installer l'appareil pilote avec la
procédure suivante.
Coubez la butée après les opérations ci-dessous lorsque l'appareil
pilote est installé sur un véhicule TOYOTA, NISSAN et autres
véhicules équipés ISO/DIN.
1. Coubez la butée de l'appareil source. (Figure 5, 6)
AFTER
BEND/APRÈS LA
BEFORE
BEND/AVANT LA
COURBURE/ANTES DE DOBLAR
STOPPER/TOURNEVIS/DESTORNILLAODR
SOURCE
UNIT/APPAREIL
PILOTE/UNIDAD FUENTE
Figure
5/Figure
5/Figura 5
2. Fixer le support de montage sur le châssis comme montré sur la
Figure 7. Les trous sont pré-découpés pour les véhicules TOY-
OTA et NISSAN; des modification du support de montage,
comme le perçage de nouveaux trous, peuvent être nécessaire
pour les autres modèles.
3. Câbler comme montré dans la Section 8.
4. Fixer l'appareil dans le tableau de bord puis remonter le tableau
de bord et le panneau central.
*
Mounting bracket
Dashboard
(1 pair for the left and right sides)
Tableau de bord
*
Support de montage
Tablero de instrumentos
(1 paire, pour les faces gauche et droite)
*
Soporte de montaje
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
4–Hexagonal screws
4–Vis hexagonales
4–Tornillos hexagonales
Pocket
Vide poche
Bolsillo
Figure 7 /
Figure 7
/ Figura 7
∗: Les pièces et les vis portant cette marque sont utilisées pour l'au-
toradio installé ou fournies dans le kit d'installation.
: Les vis portant cette marque sont fournies d'origine avec le
véhicule.
Remarque 1: Dans certains cas, le panneau central peut nécessité
certaines modifications (ébarbage, remplissage, etc.).
Remarque 2: Si un crochet du support d'installation interfère avec l'appareil,
le tordre et l'aplatir avec une pince ou un outil similaire.
DEPOSE DE L'APPAREIL PILOTE
1. Lors de la dépose de l'appareil pilote, démonter dans l'ordre inverse
de la Section "3. INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE".
2. Presser l'écusson extérieur vers le haut et le retirer (Figure 8).
3. Insérer et verrouiller les plaques à crochet (Figure 9).
4. Tirer sur les plaques à crochet pour retirer l'appareil pilote.
2–Hook plates
2–Plaques à crochet
2–Placas de enganche
Figure 8 /
Figure 8
/ Figura 8
Montaje fijo
(Automóviles TOYOTA, NISSAN, y otros provistos de normas ISO/DIN)
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse de forma fija en el
tablero de instrumentos. Si el automóvil dispone de una radio instal-
ada en fábrica, instale la unidad fuente con las piezas y los tornillos
marcados con (*) en la Figura 7.
Si el automóvil no dispone de una radio instalada en fábrica, adquiera un juego
de instalación para instalar la unidad fuente de acuerdo con el procedimiento
siguiente.
Doble de instalar esta unidad en vehículos TOYOTA, NISSAN, y
otoros equipados con ISO/DIN, extraiga el retén siguiendo los pro-
cedimientos indicados a continuación.
1. Doble el retén procedente de la unidad fuente. (Figura 5, 6)
COURBURE/DESPUÉS DE DOBLAR
Figure
6/Figure
6/Figura 6
2. Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en
la Figura 7. Los orificios ya han sido taladrados en los
automóviles TOYOTA y NISSAN, pero para otros modelos puede
resultar necesario realizar modificaciones, como taladrado de
nuevos orificios en los soportes de montaje.
3. Conecte los cables como se muestra en la Sección 8.
4. Asegure la unidad al tablero de instrumentos, y después vuelva a
montar el tablero de instrumentos y el panel central.
*
(M5
8)
*
(M5
8)
*
(M5
8)
Note 2 /
Remarque 2
/ Nota 2
∗: Las piezas y tornillos con esta marca se utilizan para instalar la
radio o se suministran con el juego de instalación.
: Los tornillos con esta marca están originalmente fijados a los
automóviles.
Nota 1: En algunos casos, el panel central puede requerir ciertas
modificaciones (recorte, limado, etc.).
Nota 2: Si algún gancho del soporte de montaje interfiere con la unidad,
dóblelo y aplánelo con unos alicates u otra herramienta similar.
/ DESMONTAJE DE LA UNIDAD FUENTE
1. Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inver-
so al de la Sección "3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE".
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extráigala
(Figura 8).
3. Inserte y bloquee las placas de enganche (Figura 9).
4. Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.
Figure 9 /
Figure 9
/ Figura 9

Advertisement

loading

Summary of Contents for Clarion DB155

  • Page 1 1) Some car models require special mounting kits for proper instal- 1) Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage lation. Consult your Clarion dealer for details. spécial pour une installation correcte. Consulter le revendeur Clarion pour les détails.
  • Page 2 If you drop anything into the unit during installation, consult your tilisateur à l’intérieur de l’appareil. Si un objet est tombé dans l’ap- dealer or an authorized CLARION service center. pareil pendant l’installation, consulter votre revendeur ou un ser- vice après-vente agréé CLARION.