Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

Brother LS-2125i Instruction Manual

Brother ls-2125i sewing machines: users manual.

 
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções

Summary of Contents

  • Page 1

    Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções...

  • Page 2

    "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, DANGER – To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

  • Page 3

    “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique: Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Toujours débrancher la machine à coudre après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.

  • Page 4

    “IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla.

  • Page 5

    “INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA SUA Sempre que utilizar a máquina de costura, atente às precauções básicas de segurança, nomeadamente as que se seguem: PERIGO - Para diminuir os riscos de choques eléctricos: A máquina de costura nunca deve ser abandonada sem vigilância se estiver ligada à electricidade. Desligue sempre a máquina da tomada, imediatamente após a sua utilização e antes da limpeza.

  • Page 6

    FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted.

  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS PRINCIPAL PARTS... 1 PRINCIPAL PARTS... 2 ACCESSORIES ... 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ... 4 Connecting Plugs ... 4 Main Power and Sewing Light Switches ... 5 Foot Controller ... 5 Inserting the Needle ... 6 Checking the Needle ... 6 Changing the Presser Foot ...

  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE ELEMENTOS PRINCIPALES ... 1 ELEMENTOS PRINCIPALES ... 2 ACCESORIOS... 3 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ... 4 Conexión de los enchufes ... 4 Interruptor principal y de luz ... 5 Pedal ... 5 Inserción de la aguja ... 6 Comprobación de la aguja ...

  • Page 9: Principal Parts, Pieces Principales, Elementos Principales, Principais Componentes

    PRINCIPAL PARTS ELEMENTOS PRINCIPALES * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. * Las ilustraciones de la máquina de coser, representadas en las siguientes páginas, pueden variar un poco con respecto del modelo adquirido. * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à...

  • Page 10: PiÉces Principales, Principal Parts, Elementos Principales, Principais Componentes

    PRINCIPAL PARTS a Pattern selection dial b Buttonhole fine-adjusting screw c Thread take-up lever d Extension table with accessory storage e Upper tension control dial f Reverse sewing lever g Thread cutter h Presser foot holder assembly i Presser foot screw j Presser foot (Zigzag) k Needle plate (Zigzag) l Shuttle hook...

  • Page 11: Accessories, Accessoires, Accesorios, AcessÓrios

    ACCESSORIES a Buttonhole foot (1 pc.) b Zipper foot (1 pc.) c Button sewing Foot (1 pc.) d Needle set (regular single needle No. 14) (3 pcs.) e Twin needle (1 pc.) f Bobbins (3 pcs.) g Darning plate (1 pc.) h Screwdriver (1 pc.) i Extra spool pin (1 pc.) Parts code for zigzag presser foot: 138135-051...

  • Page 12: Operating Your Sewing Machine, Connecting Plugs, Fonctionnement De La Machine A Coudre, Raccordement

    OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1.

  • Page 13: Main Power And Sewing Light Switches, Foot Controller, Interrupteur Principal Et De La Lampe, Pédale

    Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A.) a Turn on (toward the “I” mark) b Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.

  • Page 14: Inserting The Needle, Checking The Needle, Pour Mettre L'aiguille En Place, Vérification De L'aiguille

    Inserting the Needle Turn power switch to “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.

  • Page 15: Changing The Presser Foot, Changement De Pied-de-biche, Cambio Del Prensatelas, Troca Do Pé Calcador

    Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot lever.

  • Page 16: Converting To Free-arm Style, Steadying The Machine, Modèle Bras Libre, Pour Stabiliser La Machine

    Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. To change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. a Lift the bottom of the extension table up toward you. b Pull the extension table out to remove it.

  • Page 17: Various Controls, Pattern Selection Dial, Descriptif Des Differentes Commandes, Sélecteur De Modèle De Point

    VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial To select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. a Pattern selection dial DISTINTOS MANDOS Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, sólo hace falta girar el disco en cualquier dirección.

  • Page 18: Patterns And Stitch Names, Motifs Et Noms Des Points

    PATTERNS AND STITCH NAMES PATTERN 1(a-b-c-d) 4-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE ZIGZAG STITCH ZIGZAG STITCH ZIGZAG STITCH ZIGZAG (SATIN) STITCH 6-10 STRAIGHT STITCH STRAIGHT STITCH (Left needle position) STRETCH BLIND STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC STITCH MOTIFS ET NOMS DES POINTS MODÈLE NOM DU POINT 1(a-b-c-d) BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 4 TEMPS...

  • Page 19: Dibujo Y Nombre De Los Puntos, PadrÕes E Nomes Dos Pontos

    DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS PUNTADA 1(a-b-c-d) 6-10 PONTO 1(a-b-c-d) 6-10 NOMBRE OJAL AUTOMÁTICO DE 4 PASOS PUNTADA ZIGZAG PUNTADA ZIGZAG PUNTADA ZIGZAG PUNTADA ZIGZAG (DE REALCE) PUNTADA RECTA PUNTADA RECTA (aguja a la izquierda) PUNTADA INVISIBLE ELÁSTICA PUNTADA ONDAS PUNTADA ELÁSTICA PADRÕES E NOMES DOS PONTOS DESIGNAÇÃO DO PONTO...

  • Page 20: Reverse Sewing Lever, Threading The Machine, Winding The Bobbin, Levier De Couture En Marche Arrière

    Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Palanca de retroceso Para coser hacia atrás, baje completamente la palanca de retroceso y manténgala en esa posición mientras presiona ligeramente el pedal.

  • Page 21: Enhebrado De La MÁquina, Bobinado De La Canilla, Passagem Das Linhas, Enrolador Da Bobina

    ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Bobinado de la canilla 1. Coloque un carrete de hilo en el porta carretes y pase el hilo por el disco de tensión de bobinado de la canilla a Disco de tensión de bobinado de la canilla b Bobinado de la canilla 2.

  • Page 22: Lower (bobbin) Threading, Mise En Place Du Fil Inférieur (canette), Enhebrado Inferior (de La Canilla)

    Lower (bobbin) Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race (fig.

  • Page 23: Upper (needle) Threading, Enhebrado Superior (de La Aguja), Passagem Da Linha Superior (agulha)

    Mise en place du fil supérieur Upper (Needle) Threading (fil de l’aiguille) Enhebrado superior (de la aguja) Passagem da linha superior (agulha)

  • Page 24

    1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3.

  • Page 25: Drawing Up Lower (bobbin) Thread, Remontée Du Fil Inférieur (canette)

    Drawing Up Lower (bobbin) Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position.

  • Page 26: Twin-needle Sewing, Couture Avec L'aiguille Jumelée

    Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Twin-needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (6-10)-and the Zigzag Stitch (2).

  • Page 27: Costura Con Aguja Doble, Costura Com Agulha Dupla

    Costura con aguja doble Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas decorativas.

  • Page 28: Thread Tension, Tension Des Fils, Tensión De Los Hilos, Tensão Da Linha

    Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “5”.

  • Page 29

    NOTE: The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may not be adjusted adequately with the upper tension control dial.

  • Page 30: Tableau Des Combinaisons Tissu/aiguille/fil

    RELATIVE CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREADS SEWING FABRICS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, VERY THIN Organza, Chiffon LIGHTWEIGHT Voile, Taffeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, MEDIUM WEIGHT Satin, Velvet, Lightweight wool, Fine corduroy, Suitings, Linen, Muslin Denim, Gabardine, Tweed, Corduroy, HEAVYWEIGHT Canvas, Duck...

  • Page 31: Tabla De RelaciÓn Entre Tejidos, Hilos Y Agujas

    TABLA DE RELACIÓN ENTRE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS TEJIDOS Punto fino, Encaje fino, Lino fino, Seda, Tul, MUY FINO Gasa LIGERO Velo, Tafetán, Sintéticos, Seda, Batista Algodón, Vichy, Popelin, Percal, Piqué, Satén, MEDIO Terciopelo, Lana ligera, Pana fina, Forros, Lino, Muselina PESADO Tejano, Gabardina, Tweed, Pana, Toldo, Dril...

  • Page 32: Straight Stitching, Point Droit, Puntada Recta, Costurar Com Ponto Reto

    Straight Stitching Pattern 6-10 (Center needle position) (Left needle position) The Straight Stitch (6-10 or 11) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (6-10 or 11) with the desired length.

  • Page 33

    Para empezar a coser (fig. A) 1. Colocar el selector de puntadas en la puntada derecha adecuada (6-10 ó 11), con el largo deseado. 2. Levante la aguja a su posición más alta y suba la palanca del prensatelas. 3. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire los hilos superior e inferior hacia la parte atrás del prensatelas.

  • Page 34: Zigzag Stitching, Points Zigzag, Puntadas Zigzag, Ponto Ziguezague

    Zigzag Stitching Pattern (Zigzag Stitch) (Zigzag Stitch) (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches.

  • Page 35: Blind Hem Stitching, Point élastique Invisible, Puntadas Invisibles, Embainhar Com Ponto Invisível Elástico

    Blind Hem Stitching Pattern (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 12. 2. Both the threads should be the same color as the fabric. 3.

  • Page 36: Elastic Stitching, Point élastique, Puntada Elástica, Costura Elástica

    Elastic Stitching Pattern (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the pattern selection dial to 14. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under the tear to be mended. 2.

  • Page 37: Shell Tuck Stitching, Point Picot, Puntada Ondas, Ponto Concha

    Shell Tuck Stitching Pattern (Shell Tuck Stitch) The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 13. 2. Use a tighter thread tension than normal. 3.

  • Page 38: Making A Buttonhole, Création D'une Boutonnière, Para Coser Ojales, Casear

    Making a Buttonhole Pattern 1(b ac d) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer material on the underside of the fabric. Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results.

  • Page 39

    MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Step a (Front end of buttonhole) Step b (Left side) Step c (Back end of but- tonhole) Step d (Right side) MARCHE A SUIVRE POUR FAIRE UNE BOUTONNIERE Step Sewn Portion 1er temps (barre d’arrêt avant de la boutonnière) 2ème temps...

  • Page 40

    COSIDO DE UN OJAL Pasos Zona de cosido Paso a (remate de la parte delantera del ojal) Paso b (lado izquierdo) Paso c (remate de la parte atrás del ojal) Paso d (lado derecho) FAZER UMA BOTOEIRA Passo Parte costurada Passo a (mosca da frente da botoeira)

  • Page 41

    SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTONHOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2.

  • Page 42: Buttonhole Fine Adjustment, Equilibrage Des Boutonnières, Ajuste Fino De Los Ojales, Ajuste Do Caseado

    Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2.

  • Page 43: Button Sewing, Pour Coudre Un Bouton, Coser Botones, Pregar Botões

    Button Sewing Pattern Foot 2, 3 or 4 Button Sewing Foot 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the desired width. Distance between holes 1.6mm (1/16") 3.2 mm (1/8") 4.8 mm (3/16") 2.

  • Page 44: Zipper Insertion, Insertion De Fermeture à Glissière, Poner De Cremalleras, Pregar Zípers

    Zipper Insertion Pattern 6-10 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot.

  • Page 45: Gathering, Pour Froncer Un Tissu, Fruncido, Franzir

    Gathering Pattern 6-10 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric. 3.

  • Page 46: Darning, Reprisage, Zurcido, Cerzidura (passajar)

    Darning Pattern Foot 6-10 (Straight Stitch) None 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinforcement.

  • Page 47: Appliques, Appliques, Aplicaciones, Aplicações Decorativas

    Appliques Pattern 2, 3, 4, 5 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location where desired.

  • Page 48: Monogramming And Embroidering, Monogrammes Et Broderies, Monogramas Y Bordados, Execução De Monogramas E De Bordados

    Monogramming and Embroidering Pattern Foot 2, 3, 4, 5 (Zigzag Stitch) None PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, 4 or 5). 3.

  • Page 49

    MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. To secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter. EMBROIDERING (fig.

  • Page 50: Changing The Bulb, Remplacement De L'ampoule, Cambio De La Bombilla, Substituição Da Lâmpada

    Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C. a Bulb b Loosen c Tighten...

  • Page 51: Oiling, Cleaning, Graissage, Nettoyage, Engrasado, Lubrificação

    Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A. 3. After oiling, run the machine at a fast speed without thread installed for a short time. 4.

  • Page 52: Limpieza, Limpeza

    NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring, hook, driver and race body. 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint.

  • Page 53: Performance Checklist, Liste De Vérification En Cas De Défaillances, Listado De Posibles Incidencias

    Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush.

  • Page 54: Performance Check List

    UPPER THREAD LOWER (BOBBIN) BREAKS THREAD BREAKS Upper thread is Lower (bobbin) not correctly thread is tangled. installed. Page 17 Page 16 Bobbin is not threaded Upper thread is properly in the tangled. shuttle hook. Page 14 Page 16 Upper thread Lower thread tension is too tension is too...

  • Page 55

    FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Page 22 Damaged or worn needle is used. Page 6 Thread is tangled. Pages 12-17 Darning plate is installed. CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER PERFORMANCE CHECK LIST MACHINE IS NEEDLE NOISY OR...

  • Page 56: Liste De Verification En Cas De Defaillances

    LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES RUPTURE DU FIL RUPTURE DU FIL SUPERIEUR INFERIEURÅ (canette) Le fil supérieur n’est Le fil inférieur (canette) pas bien enfilé. est emmêlé. Page 17 Page 16 La canette est mal Le fil supérieur est installée dans le emmêlé.

  • Page 57

    LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES L’ENTRAINEMENT DU TISSU N’EST PAS CORRECT La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrecte. Page 22 Une aiguille endommagée ou usée est utilisée. Page 6 Le fil est emmêlé. Page 12-17 La plaque à repriser est installée.

  • Page 58: Listado De Posibles Incidencias

    LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ROTURA DEL HILO ROTURA DEL HILO INFERIOR SUPERIOR (de la canilla) El hilo inferior ROTURA DEL HILO (de la canilla) está SUPERIOR enredado Página 17 Página 16 El hilo superior está La canilla no está bien enredado enhebrada en el garfio Página 17...

  • Page 59

    LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrecte. Página 23 Se está usando una aguja dañada o gastada. Página 6 El hilo está enredado Página 12-17 La placa de zurcir está instalada PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL LA MAQUINA ES LAAGUJA SE ROMPE RUIDOSA O FUNCIO-...

  • Page 60: Lista De Controlo Da ExecuÇÃo

    LISTA DE CONTROLO DA EXECUÇÃO ROMPIMENTO DA A LINHA SUPERIOR LINHA INFERIOR PARTE (DA BOBINA) Fio superior A linha inferior está passado errado emaranhada Não Pág. 17 Pág. 16 O fio superior está A bobina não está enroscado colocada corretamente Não Pág.

  • Page 61

    LISTA DE CONTROLO DA EXECUÇÃO O TECIDO NÃO ESTÁ A SER A AGULHA PARTE CORRETAMENTE ALIMENTADO A relação entre a agulha, A agulha não está linha e tecido não está colocada corretamente correta. Não Pág. 6 Pág. 23 A agulha em uso está A agulha em uso está...

  • Page 62: Repacking The Machine, Emballage De La Machine, Embalaje De La Máquina, Reembalagem Da Máquina

    Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated below. Embalaje de la máquina Guarde la caja de cartón y el embalaje por si acaso necesita transportar la máquina en el futuro.

  • Page 63: Index

    Accessories ... 3 Applique ... 9 Blind Hem Stitching ... 27 Bobbin winding ... 12 Buttonhole ... 30-31, 33 Buttonhole Fine Adjustment ... 34 Button Sewing... 35 Cleaning ... 43-45 Connecting Plugs ... 4 Darning ... 38 Drawing Up Lower Thread ... 17 Elastic Stitching ...

  • Page 64

    Accessoires ... 3 Aiguille Remplacement/Inspection ... 6 Appliques ... 39 Boutonnière ... 30-31, 33 Broderies ... 40-41 Coudre un bouton... 35 Couture avec une aiguille jumelée ... 18 Emballage ... 54 Equilibrage des boutonnières ... 34 Fronces ... 37 Graissage ... 43 Guide de dépannage...

  • Page 65: Indice

    Accesorios ... 3 Aguja Cambio/Verificación ... 6 Ajuste fino de los ojales ... 34 Aplicaciones ... 39 Bobinado de la canilla ... 13 Bombilla Cambio de la bombilla ... 42 Interruptor ... 5 Bordado...40-41 Conexión de los enchufes ... 4 Costura con dos agujas...

  • Page 66: Quadro Proporcional De Tecidos, Agulhas E Linhas Para Costura, Índice

    Acessórios ... 3 Agulha Substituição/Inspeção... 6 Agulha dupla ... 3 Ajuste do caseado... 34 Alavanca de retrocesso... 12 Aplicações decorativas ... 39 Bordados ...40-41 Botão seletor de pontos ... 9 Caseado ...30, 32-33 Cerzido ... 38 Costura com agulha dupla... 19 Costura elástica ...

  • Page 67

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 194404-011 Printed in China...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: