Summary of Contents for Briggs & Stratton VANGUARD 120000
Page 1
Model 120000 Vanguardt Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation English eesti keel Áúëãàðñêè Èeština Operator’s Manual Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ Návod k obsluze Kasutusjuhend Priruènik za operatora Kezelési útmutató Naudojimo instrukcija Operatora rokasgrāmata Instrukcja obs³ugi Manual de utilizare Ðóêîâîäñòâî...
General Information For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page). Date of purchase: Engine model: Model: Engine Power Rating Information The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with...
Page 5
WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull •...
Features and Controls Compare the illustration with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls. A. Engine Identification Model Type Code B. Spark Plug C. Fuel Tank and Cap D. Air Cleaner Starter Cord Handle Oil Fill and Dipstick G.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine. 6. Turn the fuel shut-off valve (D), if equipped, to the on position (Figure 5). 7. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (E). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly (Figure 4).
2. Remove the oil drain plug (B, Figure 9). Drain the oil into an approved receptacle. Note: Any of the oil drain plugs (C) shown may be installed in the engine. 3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug. Add oil Place engine level.
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
Emissions Control System Warranty Statement Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations) California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement The California Air Resources Board (CARB), U.S.
Page 19
Všeobecné informace Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovládací prvky). Datum nákupu: DD/MM/RRRR Model motoru: Model: Informace o jmenovitém výkonu motoru Hrubý...
Page 20
VAROVÁNÍ Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. • Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí. •...
Page 21
Funkce a ovládací prvky Abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte ilustrace s motorem. A. Identifikace motoru Model Typ Kód B. Zapalovací svíèka C. Palivová nádrž a víèko D. Vzduchový filtr Držadlo spouštìcího lanka Plnicí otvor oleje s mìrkou G.
Page 22
4. Posuòte ovládání škrticí klapky (B), je-li jí motor vybaven, do polohy fast Zaøízení používejte v poloze fast 5. Posuòte ovládání sytièe (C) do polohy choke Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého motoru. 6. Pøepnìte palivový ventil (D), je-li jím motor vybaven, do polohy on (Obrázek 5). 7.
Page 23
Postup výmìny oleje - Obrázek 9 POZOR: Použitý olej je nebezpeèný odpad a je nutno jej správným zpùsobem zlikvidovat. Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem. Odstraòte olej 1.
Page 24
Specifikace motorù Model Zdvihový objem Vrtání Zdvih Objem oleje Olej v redukèním pøevodu Specifikace seøízení * Model Vzduchová mezera zapalovací svíèky Krouticí moment zapalovací svíèky Vzduchová mezera zapalovací cívky Vùle sacího ventilu Vùle výfukového ventilu * Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 1 000 stop (300 metrù) nadmoøské výšky a o 1 % na každých 10° F (5,6° C) nad 77° F (25° C). Motor funguje normálnì pøi náklonu do 15°. Maximální...
ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená èasová období a podléhá níže uvedeným podmínkám.
Page 26
Üldinfo Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori mudel, tüüp ja koodnumbrid koos ostukuupäevaga. Need numbrid paiknevad Teie mootoril (vt Omadused ja juhtseadised). Ostukuupäev: PP/KK/AAAA Mootori mudel: Mudel: Mootori nimivõimsust puudutav teave Bensiinimootorite erinevate mudelite kogunimivõimsuse sildid vastavad SAE (Autoinseneride Ühenduse) eeskirjade J1940 (Väikemootorite võimsuse ja pöördemomendi hindamise protseduur) nõuetele või ületavad neid ning hindamise tulemuslikkus on saavutatud ja seda on korrigeeritud vastavalt SAE eeskirjadele J1995...
Page 27
HOIATUS Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei jõua lahti lasta. Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või nikastused. Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning • seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki. •...
Page 28
Omadused ja juhtseadised Võrrelge joonist oma mootoriga, et õppida tundma eri osade ja juhtseadiste paigutust. A. Mootori tuvastamine Mudel Tüüp Kood B. Süüteküünal C. Kütusepaak ja kork D. Õhufilter Starteri nööri käepide Õlitäiteava ja mõõtevarras Õli väljalaskeava H. Summuti Summuti kaitse (lisavarustuses) Sädemepüüdur (lisavarustuses) Õhuklapi hoob Seguklapi hoob (lisavarustuses)
Page 29
3. Vajutage lüliti (A) tööasendisse (joonis 4). 4. Asetage seguklapi hoob (B) (kui see on olemas) kiire töö mootorit selles asendis. 5. Lükake õhuklapi hoob (C) õhutusasendisse Märkus: Sooja mootori käivitamisel pole õhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik. 6. Keerake kütuse sulgeklapp (D) (kui see on olemas) asendisse ON (joonis 5). 7.
Page 30
Kuidas vahetada õli - joonis 9 ETTEVAATUST: Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ning seda tuleb õigesti käidelda. Ärge valage olmeheitmete hulka. Jäätme/käitlusettevõtte asukoha väljauurimiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse, teeninduskeskuse või edasimüüja poole. Õlist tühjendamine 1. Kui mootor on välja lülitatud, ent ikka veel soe, eemaldage süüteküünla juhe (A) ja hoidke seda süüteküünlast eemal (joonis 10).
Mootori tehnilised andmed Mudel Töömaht Õõs Käigu pikkus Õli maht Hammasratasreduktori õli Seadistuse tehnilised andmed * Mudel Sädevahemik Süüteküünla jõumoment Süütemagneeto õhupilu Sisselaskeklapi vahe Väljalaskeklapi vahe * Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6° C kohta üle 25° C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15°. Ohutute kasutuspiiride leidmiseks kallakute jaoks vt seadme kasutusjuhendit.
Page 32
BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuda mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks või asendamiseks saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähimaa volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 või otsides telefoniraamatu kollastelt lehekülgedeltt.
Page 33
Opæi podaci Radi zamjenskih dijelova ili tehnièke pomoæi, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte stranicu Funkcije i upravljanje). Datum kupnje: MM/DD/YYYY Model motora: Model Podaci o nazivnoj snazi motora. Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u skladu s SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odreðivanja snage i momenta na malim motorima) i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu...
Page 34
UPOZORENJE Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. • Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.
Page 35
Funkcije i upravljanje Usporedite sliku s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih funkcija i upravljanja. A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela B. Svjeæica C. Spremnik s gorivom i èep D. Zraèni filtar Ruèka užeta pokretaèa Otvor za ulijevanje ulja i mjerna šipka G.
Page 36
2. Uvjerite se da su regulatori ureðaja, ako postoje, iskljuèeni. Pogledajte priruènik ureðaja radi položaja i aktiviranja tih regulatora. 3. Gurnite sklopku za zaustavljanje (A) u položaj ON (slika 4). 4. Pomaknite regulator gasa (B), ako postoji, u položaj fast gasom u položaju fast 5.
Page 37
Kako promijeniti ulje - slika 9 OPREZ: Iskorišteno ulje opasni je otpadni proizvod i mora se odložiti na prikladni naèin. Ne bacajte ga u kuæni otpad. Provjerite s mjesnim vlastima, servisnim centrom ili zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sigurno odlaganje/reciklažu. Ispustite ulje 1.
Tehnièki podaci motora Model Radni volumen Otvor cilindra Hod klipa Kapacitet spremnika ulja Ulje u reduktoru Podaci za podešavanje * Model Zazor svjeæice Moment pritezanja svjeæice Zazor kotve paljenja Zazor usisnog ventila Zazor ispušnog ventila * Snaga motora æe se smanjiti za 3,5% na svakih 1.000 stopa (300 metara) nadmorske visine i za 1% na svakih 10° F (5,6° C) iznad 77° F (25° C). Rad motora æe biti zadovoljavajuæi do kutova nagiba od 15°.
Page 39
JAMSTVENA POLICA VLASNIKA MOTORA BRIGGS & STRATTON Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbližega ovlaštenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je naveden u ”Žutim stranicamat”.
Page 40
Általános információ Cserealkatrészekért és mûszaki támogatásért jegyezze fel a motor modell, típus és kódszámát, valamint a vásárlás dátumát. Ezek a számok megtalálhatóak a motorján (lásd Funkciók és kezelõszervek oldalt). Vásárlás dátuma: HH/NN/ÉÉÉÉ Motor modell: Modell: Motor teljesítmény-besorolására vonatkozó információ A bruttó teljesítmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE (Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen történik, J1940 (Kisméretû...
Page 41
FIGYELMEZTETÉS A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen, mérgezõ gáz. A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat. • A motort szabadban indítsa és mûködtesse. • Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, amikor az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.
Page 42
Funkciók és kezelõszervek Hasonlítsa össze az ábrát a motorjával, hogy megismerkedjen a különbözõ funkciók és kezelõszervek elhelyezésével. A. Motorszám Modell Típus Kódszám B. Gyújtógyertya C. Üzemanyagtartály és sapka D. Levegõszûrõ Berántózsinór fogantyúja Olajbetöltõ nyílás és olajszintjelzõ pálca G. Olajleeresztõ csavar H.
Page 43
4. A gázszabályozót (B), ha be van szerelve, mozgassa a gyors motort a gázszabályozó gyors helyzetbe állításával mûködtesse. 5. Állítsa a szívatókart (C) szívató helyzetbe. Megjegyzés: Meleg motor újraindításánál általában szükségtelen a szívatózás. 6. Fordítsa az üzemanyag-elzáró csapot (D), ha be van szerelve, a be helyzetbe (ábra 5).
Page 44
FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket, ellenkezõ esetben tüzet okozhatnak. Olajcsere elvégzése - ábra 9 FIGYELEM: A fáradt olaj veszélyes hulladék és megfelelõ módon kell elhelyezni. Ne öntse háztartási hulladékba. A biztonságos hulladék elhelyezéssel / újrahasznosítással kapcsolatosan érdeklõdjön a helyi önkormányzatnál, szervizközpontban vagy viszonteladónál.
Page 45
Motor mûszaki jellemzõi Modell Lökettérfogat Hengerfurat Lökethossz Olajtérfogat Fordulatszám csökkentõ egység olaj Beállítási jellemzõk * Modell Gyertyahézag Gyújtógyertya nyomaték Forgórész légrés Szívószelep hézag Kipufogószelep hézag * A motorteljesítmény csökken 3,5% értékkel minden 1 000 láb (300 méter) tengerszint feletti magasság növekedés esetén, és 1% értékkel minden 10° F (5,6° C)hõmérséklet növekedés esetén 77°...
A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a motornak bármely olyan részét vagy részeit, amely anyag- vagy gyártáshibás, vagy mindkettõ. A javítandó termék vagy cserealkatrész szállítási költségeit, a garancia szerint a vásárlónak kell fedeznie. A garancia csak az alábbiakban meghatározott idõtartamok és feltételek szerint érvényes.
Page 47
Bendra informacija Tam kad galėtumetė gauti techninę pagalbą ir įsigyti atsargines dalis, užsirašykite šioje vietoje variklio modelį, tipą, kodą ir įsigyjimo datą. Šie numeriai yra parašyti ant Jūsų variklio (žiūrėkite puslapį Sudedamosios dalys ir valdymas). Įsigijimo data: Mėnuo/Diena/Metai Variklio modelis: Modelis: Tipas: Variklio galingumo kategorija...
Page 48
DĖMESIO Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranką greičiau, negu jūs spėsite paleisti rankenėlę. Jums gali lūžti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumušimai ir pasitempti sausgyslės. Norėdami užvesti variklį, lėtai traukite už virvės kol pajusite pasipriešinimą, o tada • staigiu ir greitu judėsiu užveskite variklį. •...
Savybės ir valdymo elementai Apžiūrėkite paveikslėlį kuriame pavaizduotas variklis ir savo variklį kad susipažinti su jo savybėmis ir valdymo elementais. A. Variklio identifikacija Modelis Tipas Kodas B. Uždegimo žvakė C. Kuro bakas ir dangtis D. Oro filtras Rankinio starterio rankena Alyvos įpylimo anga ir matuoklis Karterio kamštis H.
4. Nustatykite greičio reguliatorių (B), jeigu toks yra, į fast varikliu tik reguliatoriui esant fast padėtyje. 5. Nustatykite droselio reguliatorių (C) į choke Pastaba: Nenaudokite droselio šilto variklio užvedimui. 6. Pasukite kuro padavimo sklendę (D), jeigu tokia yra, į padėtį (Pav. 5). 7.
Page 51
Kaip pakeisti alyvą - Pav. 9 DĖMESIO: Naudota alyva yra pavojingas produktas. Elkitės su ja atsargiai. Neutilizuokite kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.Teiraukitės jūsų vietinės valdžios, aptarnavimo centro arba serviso atstovo, kur galima utilizuoti/panaudotą alyvą. Alyvos išpylimas 1. Kol variklis yra šiltas, atjunkite uždegimo žvakės laidą (A) ir laikykite jį toliau nuo uždegimo žvakės (Pav.
Page 52
Variklio techninė informacija Modelis Tūris Cilindro skersmuo Cilindro eiga Alyvos talpa Krumpliaratinės pavaros alyva Techninė reguliavimo informacija * Modelis Uždegimo žvakės tarpelis Uždegimo žvakės užsukimo momentas Oro tarpelis tarp indukcinės ritės/smagračio Įsiurbimo vožtuvo laisvumas Išmetimo vožtuvo laisvumas * Variklio galingumas mažės 3,5% kas 1000 pėdų (300 metrų) virš jūros lygio ir 1% kas 10° F (5.6° C) virš 77° F (25° C). Variklis veiks patenkinamai plokštumoje iki 15° kampo. Naudojimo instrukcijoje rasite saugos instrukcijas leistinam darbui nuokalnėse.
BRIGGS & STRATTON VARIKLIO SAVININKO GARANTINIS POLISAS Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kurią variklio detalę ar detales, kurios pagamintos iš nekokybiškų medžiagų, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detalių, skirtų remontui ar pakeitimui, pristatymą, vadovaujantis šia garantija, apmoka pirkėjas. Ši garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal sąlygas, išvardintas šiame polise.
Page 54
Vispārīga informācija Lai saņemtu nomaināmās daļas vai tehnisko palīdzību, zemāk ierakstiet jūsu dzinēja modeļa, tipa un koda numurus kopā ar iegādes datumu. Šie numuri atrodas uz jūsu dzinēja (skatīt Īpašības un vadības elementi lappuse). Pirkšanas datums: Dzinēja modelis: Modelis: Informācija par dzinēja jaudas novērtēšanu Atsevišķiem gāzes dzinēju modeļiem norādītā...
Page 55
BRĪDINĀJUMS Strauja startera auklas ieraušana atpakaļ (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzinēja pusi ātrāk nekā varēsiet palaist to vaļā. Tas var izraisīt kaulu lūzumus, plīsumus, sasitumus vai sastiepumus. Iedarbinot dzinēju, lēnām velciet startera auklu līdz sajūtat pretestību, tad paraujiet •...
Page 56
Īpašības un vadības elementi Salīdziniet ilustrāciju ar jūsu dzinēju lai iepazītos ar dažādām īpašibām un vadības elementu novietojumu. A. Dzinēja identifikācija Modelis Tips Kods B. Aizdedzes svece C. Degvielas tvertne un vāciņš D. Gaisa filtrs Startera auklas rokturis Eļļas uzpildīšana un mērstienis Eļļas iztecināšanas korķis H.
Page 57
2. Pārliecinieties, ka iekārtas piedziņas vadības elementi, ja ir aprīkojumā, ir atvienoti. Skatīt iekārtas rokasgrāmatu, kur parādīts šo elementu novietojums un to izmantošana. 3. Nospiediet apturēšanas slēdzi (A) stāvoklī on (ieslēgts) (Attēlu 4). 4. Virziet droseles vadību (B), ja ir aprīkojumā, uz fast (ātrs) dzinēju stāvoklī...
Page 58
Notīriet klusinātāja un cilindra tuvumā uzkrājušos gružus. • Pirms iekārtas izmantošanas mežā vai uz neapstrādātas zemes, kas klāta ar zāli vai • krūmiem, uzstādiet un uzturiet darba kārtībā dzirksteļu slāpētāju. Šāda prasība ir spēkā Kalifornijas štatā (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442. paragrāfs). Citos štatos var būt līdzīgi likumi.
Page 60
BRIGGS & STRATTON DZINĒJA ĪPAŠNIEKA GARANTIJAS POLISE Briggs & Stratton bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinēja daļu (as), kurai ir defektīvs materiāls vai apstrāde vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomaiņai saskaņā ar šo garantiju, ir jāsedz pircējam. Šī garantija ir spēkā laika periodos un pie nosacījumiem, kas norādīti zemāk. Garantijas apkopes veikšanai, atrodiet tuvāko autorizēto apkopes pārstāvi mūsu pārstāvju meklēšanas kartē...
Page 61
Informacje ogólne Aby móc korzystaæ z czêœci zamiennych oraz pomocy technicznej zapisz poni¿ej numery modelu, typu oraz kodu silnika wraz z dat¹ zakupu. Numery te znajduj¹ siê na silniku (patrz, strona Funkcje i elementy sterowania). Data zakupu: DD/MM/RRRR Model silnika: Model: Informacja dotycz¹ca mocy znamionowej silnika Etykiety dotycz¹ce ca³kowitej mocy znamionowej dla poszczególnych modeli silników...
OSTRZE¯ENIE Silniki wydzielaj¹ tlenek wêgla, truj¹cy gaz bez smaku i zapachu. Wdychanie tlenku wêgla mo¿e byæ przyczyn¹ nudnoœci, zas³abniêcia lub œmierci. • Uruchomiæ silnik i pracowaæ silnikiem na zewn¹trz pomieszczeñ. • Silnika nie nale¿y uruchamiaæ lub eksploatowaæ w zamkniêtych pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiach i oknach.
Funkcje i elementy sterowania Porównaj ilustracjê z silnikiem w celu zapoznania siê z po³o¿eniem ró¿nych funkcji oraz elementów sterowania. A. Identyfikacja silnika Model Typ Kod B. Œwieca zap³onowa C. Zbiornik paliwa i korek wlewu D. Filtr powietrza Uchwyt linki rozrusznika Wlew oleju i miarka poziomu oleju G.
Page 64
4. Przesun¹æ dŸwigniê sterowania przepustnic¹ (B), je¿eli jest na wyposa¿eniu, do po³o¿enia szybkiej pracy . Pracowaæ silnikiem z dŸwigni¹ sterowania przepustnic¹ w po³o¿eniu szybkiej pracy 5. Przesun¹æ sterowanie przepustnic¹ ssania (C) do po³o¿enia Uwaga: Podczas ponownego uruchamiania ciep³ego silnika, stosowanie przepustnicy ssania zwykle nie bêdzie konieczne.
Page 65
OSTRZE¯ENIE: Czêœci zamienne musz¹ byæ takie same i musz¹ zostaæ zamontowane w takim samym po³o¿eniu jak czêœci oryginalne, w przeciwnym razie mo¿e dojœæ do po¿aru. Wymiana oleju - Rysunek 9 UWAGA: Zu¿yty olej jest odpadem niebezpiecznym. Utylizowaæ zu¿yty olej zgodnie z przepisami.
Dane techniczne silników Model Pojemnoœæ skokowa Otwór Skok Pojemnoœæ miski olejowej Olej w przek³adni redukcyjnej Dane regulacyjne* Model Szczelina œwiecy Moment dokrêcania œwiecy zap³onowej Szczelina powietrzna cewki Luz zaworu ss¹cego Luz zaworu wydechowego * Moc silnika spadnie 3,5% na ka¿de 300 metrów powy¿ej poziomu morza i 1%na ka¿de 5,6° C powy¿ej 25° C. Silnik bêdzie pracowa³ zadowalaj¹co przy nachyleniu pod k¹tem do 15°.
ŒWIADECTWO GWARANCYJNE W£AŒCICIELA SILNIKA Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci silnika, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u, wzglêdnie z obydwu tych przyczyn. Koszty transportu produktów dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wa¿na przez wymienione w œwiadectwie okresy czasu i podlega jego warunkom ni¿ej wymienionym.
Page 68
Informaþii generale Pentru piese de schimb sau asistenþã tehnicã, notaþi mai jos modelul motorului, tipul ºi codul împreunã cu data achiziþionãrii. Aceste numere sunt situate pe motor (vezi pagina Caracteristici ºi comenzi). Data achiziþionãrii: Modelul motorului: Model: Informaþii de evaluare a puterii motorului Valoarea nominalã...
Page 69
AVERTISMENT Motorul degajã monoxid de carbon, un gaz toxic inodor ºi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameþeli, leºin sau moartea. • Porniþi ºi folosiþi motorul în aer liber. • Nu porniþi ºi nu utilizaþi motorul în spaþii închise, chiar dacã uºile ºi ferestrele sunt deschise.
Page 70
Caracteristici ºi comenzi Comparaþi desenul cu motorul Dvs. pentru a vã familiariza cu amplasarea diverselor caracteristici ºi comenzi. A. Identificarea motorului Model Tip Cod B. Bujie C. Rezervor de combustibil ºi buºon D. Filtru de aer Coardã de pornire Orificiu pentru umplere cu ulei ºi joja de ulei G.
Page 71
3. Apãsaþi comutatorul de oprire (A) în poziþia pornit (Figura 4). 4. Deplasaþi maneta de acceleraþie(B), dacã existã, în poziþia fast (rapid) motorul în poziþia fast (rapid) 5. Mutaþi comanda ºocului (C) în poziþia choke (ºoc) Notã: De obicei, nu este necesar sã folosiþi ºocul la pornirea unui motor cald. 6.
Page 72
Schimbarea uleiului - Figura 9 ATENÞIE: Uleiul uzat este un deºeu periculos. Depozitaþi uleiul în mod corespunzãtor. Nu-l aruncaþi împreunã cu resturile menajere. Interesaþi-vã la autoritãþile locale, centrul de service sau la distribuitor despre instalaþii sigure de colectare/reciclare. Scurgerea uleiului 1.
Page 73
Specificaþiile motorului Model Capacitate cilindricã Alezaj Cursã Capacitate ulei Ulei pentru reductor Specificaþii de reglare * Model Distanþã electrozi bujie Cuplu bujie Distanþã electrozi rotor Joc supapã de admisie Joc supapã de evacuare * Puterea motorului va scãdea cu 3,5% la fiecare 1.000 de picioare (300 de metri) deasupra nivelului mãrii ºi cu 1% la fiecare 10° F (5,6° C) peste 77° F (25° C). Motorul va funcþiona corect la un unghi de pânã...
Page 74
POLIÞÃ DE GARANÞIE A PROPRIETARULUI MOTORULUI BRIGGS & STRATTON Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui, în mod gratuit, orice piesã(e) care prezintã defecte de materiale, de fabricaþie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite sub aceastã garanþie trebuie suportate de cãtre cumpãrãtor. Aceastã garanþie este valabilã pentru perioadele de timp ºi în condiþiile menþionate mai jos.
Page 82
Splošni podatki Za nadomestne dele ali tehnièno pomoè spodaj poleg datuma nakupa zabeležite številko modela, tipa in kodno številko motorja. Te številke se nahajajo na motorju (oglejte si stran Deli in upravljalni vzvodi). Datum nakupa: Model motorja: Model: Informacija o doloèanju moèi motorja Najveèja moè...
Page 83
OPOZORILO Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite roèko. Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha. • Ko zaganjate motor, poèasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne zaèutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da prepreèite povratni sunek.
Page 84
Deli in regulatorji Sliko primerjajte z motorjem, da se seznanite z mesti razliènih delov in regulatorjev. A. Identifikacija motorja Model Tip Koda B. Vžigalna sveèka C. Rezervoar za gorivo in pokrov D. Zraèni filter Roèica zaganjalne vrvi Odprtina za dolivanje olja in merilna palica za olje G.
Page 85
OPOZORILO: Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite roèko. Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha. Ko zaganjate motor, poèasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne zaèutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da prepreèite povratni sunek. 8.
Page 86
Plošèati zraèni filter 1. Odvijte spojni vijak (D), s katerim je pritrjen pokrov (A). Oglejte si slika 11. 2. Odprite pokrov in odstranite predfilter (C) in filter (B). 3. Umazanijo oèistite tako, da s filtrom rahlo potolèete ob trdo površino. Èe je filter prekomerno umazan, ga zamenjajte z novim.
GARANCIJSKI LIST ZA BRIGGS & STRATTONOV MOTOR Družba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju. Za popravilo v garancijskem roku poišèite najbližjo pooblašèeno servisno delavnico na zemljevidu naših licenènih partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziroma poklièite 1-800-233-3723 ali poišèite številko v ‘Rumenih straneht’.
Page 88
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending) Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå) Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je využito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247,177. Øízení o udìlení dalších patentù probíhá Briggs &...