Sharp EL-1607P Operation Manual

Sharp EL-1607P Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-1607P:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einsetzen der Batterie zum Speicherschutz
    • Betriebstasten
    • Ersetzen der Tintenrolle
    • Ersetzen der Papierrolle
    • Fehler
    • Auswechseln der Batterien für den Speicherschutz
    • Technische Daten
    • Rückstellung des Gerätes
  • Français

    • Mise en Place de la Pile en Vue de la Protection de la Mémoire
    • Les Commandes
    • Remplacement du Cylindre Encreur
    • Remplacement du Rouleau de Papier
    • Erreurs
    • Remplacement de la Pile en Vue de Protéger la Mémoire
    • Fiche Technique
    • Réinitialisation de L'appareil
      • Español
  • Italiano

    • Come Installare la Pila DI
    • Sostegno Della Memoria
    • Comandi Per L'uso
    • Sostituzione del Rullo Inchiostrato
    • Sostituzione del Rotolo DI Carta
    • Errori
    • Sostegno Della Memoria
    • Sostituzione Della Pila DI
    • Dati Tecnici
    • Inizializzazione Dell'unità
      • Svenska
  • Dutch

    • Nederlands
    • Plaatsen Van de Geheugenbatterij
    • Bedieningsorganen
    • Inktrol Vervangen
    • Papierrol Vervangen
    • Fouten
    • Vervangen Van de Geheugenbatterij
    • Technische Gegevens
    • (Reset)
    • Terugstellen Van Het Apparaat
  • Português

    • Instalação da Pilha para Proteção da Memória
    • Controles de Operação
    • Troca Do Rolo de Tinta
    • Troca Do Rolo de Papel
    • Erros
    • Troca da Pilha de Proteção da Memória
    • Especificações
    • Reposição da Unidade
  • Suomi

    • Muistinvarmistuspariston Asennus
    • Näppäimistö
    • Musterullan Vaihto
    • Paperirullan Vaihto
    • Virheet
    • Muistinvarmistuspariston Vaihto
    • Tekniset Tiedot
    • Tehdasasetusten Palautus
      • Calculation Examples
      • Rechnungsbeispiele
      • Exemples de Calculs
      • Ejemplos de Cálculos
      • Esempi DI Calcolo
      • Räkneexempel
      • Rekenvoorbeelden
      • Exemplos de Cálculos
    • Laskentaesimerkkejä
      • Conversion Calculation Examples
      • Umrechnungsbeispiele
      • Exemples de Calculs de Conversion
      • Esempi DI Calcoli DI Conversione
      • Voorbeelden Van Omrekeningen
      • Exemplos de Cálculos de Conversão
    • Muuntolaskuesimerkkejä
      • Tax Rate Calculations
      • Berechnungen der Steuerrate
      • Calculs de Taxe
      • Calcolo Dell'aliquota D'imposta
      • Belastingberekeningen
      • Cálculos Com Uma Taxa de Imposto
    • Veroprosenttilaskelmat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA
NAUHALASKIN
Э
О
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 130
DEUTSCH .............................................................. Seite 14
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 130
FRANÇAIS ............................................................. Page 27
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 131
ESPAÑOL .............................................................. Página 40
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 131
ITALIANO .............................................................. Pagina 53
ESEMPI DI CALCOLO .......................................... Pagina 132
SVENSKA .............................................................. Sida 66
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 132
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 78
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 133
PORTUGUÊS ........................................................ Página 91
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 133
SUOMI ................................................................... Sivu 104
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 134
У
..................................................................... траница 117
......................................... траница 134
А АЮ
А Ь У Я О
EL-1607P
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
У
Я О Э
УА А

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp EL-1607P

  • Page 1 LASKENTAESIMERKKEJÄ ... Sivu 134 У ... траница 117 ... траница 134 А Ь У Я О OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE EL-1607P У Я О Э УА А...
  • Page 2 Notes for handling Lithium batteries: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien: VORSICHT Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr.
  • Page 3 Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
  • Page 4: Table Of Contents

    5. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available.
  • Page 5: Installing Of Battery For Memory Protection

    INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Before using for the first time, remove the attached lithium battery, and install it in the equipment according to the following procedure. If the power cord is unplugged by accident when operating with AC power only, the tax / discount rate and conversion rate set up will be lost.
  • Page 6: Operating Controls

    OPERATING CONTROLS POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “OFF”: Power off. “•”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time pressed, 1 is added to the item counter, and each time...
  • Page 7 ROUNDING SELECTOR: “ ”: An answer is rounded up. “5/4”: An answer is rounded off. “ ”: An answer is rounded down. Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
  • Page 8 MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY PERCENT KEY NON-ADD/SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”.
  • Page 9: Ink Roller Replacement

    INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-781R-BK (Black) Type EA-781R-RD (Red) WARNING: APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
  • Page 10: Paper Roll Replacement

    Cleaning the printing mechanism If the print become dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
  • Page 11: Errors

    Fig. 2 Fig. 3 DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS M AY C A U S E D A M A G E TO P R I N T I N G MECHANISM. ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition.
  • Page 12: Replacement Of Battery For Memory Protection

    3. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Time for battery replacement Replace with a new battery once 2 year.
  • Page 13 Fig. 1 After battery replacement • Connect the power supply plug to an outlet and turn the power switch “ON”. Check that “0.” is displayed. displayed, remove the battery, reinstall it, and check the display again. • Reset the tax / discount rate and conversion rate.
  • Page 14: Specifications

    SPECIFICATIONS Operating capacity: 12 digits Power supply: Operating: AC: 220V–230V, 50Hz Memory backup: (Lithium battery CR2032 × Memory Protection Battery lifespan: Approx. 2 years. (tested and confirmed at 25°C (77°F); may change due to usage environment) PRINTING SECTION Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx.
  • Page 15: Resetting The Unit

    • Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. • After pressing the RESET switch, connect the power supply plug to an outlet. Turn the power switch “ON”...
  • Page 16: Deutsch

    DEUTSCH HINWEISE ZUM BETRIEB Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen: 1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperaturunterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist. 2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners.
  • Page 17: Einsetzen Der Batterie Zum Speicherschutz

    EINSETZEN DER BATTERIE ZUM SPEICHERSCHUTZ Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Lithiumbatterie entfernen und sie folgendermaßen im Gerät einsetzen. Wenn das Netzkabel aus Versehen bei Betrieb des Gerätes mit Wechselstrom von der Steckdose abgetrennt wird, werden die eingestellte Steuer-, Abschlag- und Umrechnungsrate gelöscht.
  • Page 18: Betriebstasten

    BETRIEBSTASTEN E I N / A U S - S C H A L T E R ; WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/ POSTENZÄHLER: “OFF”: Strom AUS “•”: Strom EIN. Nicht-Drucken gewählt. “P”: Strom EIN. Drucken gewählt. “P•IC”: Strom EIN. Drucken und Postenzähler gewählt.
  • Page 19 RUNDUNGSSCHALTER: “ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet. “5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet. “ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet. Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit oder werden als Fließpunkt- operationen ausgeführt. Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis stets abgerundet ( ). WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME: “GT”: Gesamtsumme...
  • Page 20 VORZEICHENWECHSEL-TASTE MEHRZWECK-TASTE SPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTE SPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUF- TASTE MIT STEUER-TASTE OHNE STEUER-TASTE PROZENT-TASTE TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHEN- SUMME: Nicht addieren – Wenn diese Taste in der Betriebsart für Ausdruck direkt nach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird der Eintrag mit der Markierung “#”...
  • Page 21: Ersetzen Der Tintenrolle

    UMRECHNUNGSTASTE: Diese Taste dient zum Ermitteln eines Wertes durch Dividieren einer gegebenen Zahl durch eine angewiesene Umrechnungsrate. ANZEIGESYMBOLE: M : Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt. – : Der Anzeigewert ist negativ. E : Fehler oder Kapazitätsüberschreitung. • : Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsummen- Speicher ist.
  • Page 22 Abb. 1 Abb. 2 Schwarz Abb. 3 Reinigen des Druckwerks Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, sollte nach folgender Anleitung das Typenrad gereinigt werden. 1) Druckwerkabdeckung und Tintenrolle entfernen. 2) Die Papierrolle einsetzen und das Papier vorlaufen lassen, bis der Anfanag auf der Vorderseite des Druckwerks erscheint.
  • Page 23: Ersetzen Der Papierrolle

    ERSETZEN DER PAPIERROLLE Niemals eine Rolle mit gerissenem Papier einsetzen. Dies könnte einen Papierstau verursachen. Immer zuerst die Vorderkante des Papiers mit einer Schere gerade schneiden. 1) Das Papier mit der Vorderkante in den Schlitz einsetzen. (Abb. 1) 2) Das Gerät einschalten und das Papier durch Drücken von zuführen.
  • Page 24: Fehler

    FEHLER In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten. Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen Null erscheint, kann der Fehler mit gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann fortgesetzt werden.
  • Page 25: Auswechseln Der Batterien Für Den Speicherschutz

    AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ Zeit zum Auswechseln der Batterien Alle 2 Jahre durch eine neue Batterie ersetzen. Vorgehen beim Auswechseln der Batterie Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden. Hinweis: Beim Auswechseln der Batterie werden die Abschlagrate und die Umrechnugs- rate, der Speicher gelöscht. Die Abschlagrate und die Umrechnugs- rate, andere wichtigen Daten sollten als Referenz aufgeschrieben und aufbe-...
  • Page 26: Technische Daten

    Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie • Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen. • Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen. • Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. TECHNISCHE DATEN Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: In Betrieb: Wechselstrom: 220V–230V,...
  • Page 27 Betriebstemperatur: 0°C - 40°C Nennleistung: 48 mA 220 mm (B) × 303 mm (T) × Abmessungen: 71,5 mm (H) Gewicht: Ca. 1,3 kg (Mit Batterie) Zubehör: 1 Lithiumbatterie, 1 Aufkleber für Batteriewechseldaten (auf d e r G e r ä t e r ü c k s e i t e ) , 2 Papierrolle, 2 Tintenrollen (eingebaut) und Bedienungs- anleitung...
  • Page 28: Rückstellung Des Gerätes

    RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken: •...
  • Page 29: Français

    • EXEMPLES DE CALCULS DE CONVERSION ... 148 • CALCULS DE TAXE ... 151 SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une m a u v a i s e u t i l i s a t i o n e t / o u u n m a u v a i s fonctionnement de cet appareil et de ses p é...
  • Page 30: Mise En Place De La Pile En Vue De La Protection De La Mémoire

    MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez la pile au lithium fournie et mettez en place dans l’appareil en procédant de la manière indiquée ci-dessous. S i l a f i c h e d u c o r d o n d ’...
  • Page 31: Les Commandes

    LES COMMANDES INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES: “OFF”: Mise hors tension. “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode impression. “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.
  • Page 32 L’emploi de annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies. SÉLECTEUR D’ARRONDI: “ ”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure. “5/4”: Le résultat n’est pas arrondi. “ ”: Le résultat est arrondi à la valeur inférieure. Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant Si le sélecteur de décimale est sur la position ‘‘F’’,...
  • Page 33 TOUCHE DE DIVISION TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE TOUCHE DE MAJORATION TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL EN MÉMOIRE TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE POURCENTAGE TO U C H E D E N O N A D D I T I O N / TO TA L PARTIEL:...
  • Page 34: Remplacement Du Cylindre Encreur

    TOUCHE DE CONVERSION: Cette touche est utilisée pour obtenir une valeur en divisant un nombre donné par un taux de conversion spécifié. SYMBOLES AFFICHÉS: M : Un nombre a été placé en mémoire. – : La valeur affichée est négative. E : Erreur ou dépassement de capacité.
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 2 Noir Rouge Fig. 3 Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous: 1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur. 2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à...
  • Page 36: Remplacement Du Rouleau De Papier

    REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture.
  • Page 37: Erreurs

    ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépasse- ment de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur.
  • Page 38: Remplacement De La Pile En Vue De Protéger La Mémoire

    REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE Période de remplacement de la pile Remplacez la pile tous les 2 ans. Méthode de remplacement de la pile Utilisez une pile au lithium (CR2032). Remarque: Lors du remplacement de la pile, le taux de taxe / remise et le taux de conversion, le contenu de la mémoire sont effacés.
  • Page 39: Fiche Technique

    • Sur l’étiquette de la date de remplacement de la pile qui se trouve à l’arrière de l’appareil, inscrivez le mois et l’année de remplacement de la pile. Cela vous servira de référence pour le prochain remplacement de la pile. Précautions d’utilisation de la pile •...
  • Page 40 I N C E N D I E O U T O U T A U T R E T Y P E D ’ A C C I D E N T P R O V O Q U A N T D E S DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE...
  • Page 41: Réinitialisation De L'appareil

    RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil.
  • Page 42: Español

    ESPAÑOL NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
  • Page 43 INSTALACIÓN DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Antes de iniciar la utilización por primera vez, retire la pila de litio suministrada e instálela en el equipo según el procedimiento siguiente. Si el cable de alimentación se desenchufa por accidente durante el funcionamiento con CA solamente, el tipo de impuesto / descuento y la tasa de conversión establecidos se perderán.
  • Page 44 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO I N T E R R U P T O R D E C O R R I E N T E ; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: “OFF”: Apagado (OFF) “•”: Encendido (ON).
  • Page 45 El uso de desactivará automática- mente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada. SELECTOR DE REDONDEO: “ ”: El resultado es redondeado hacia arriba. “5/4”: El resultado no es redondeado. “ ”: El resultado es redondeado hacia abajo. Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta...
  • Page 46 TECLA DE MULTIPLICACIÓN TECLA DE DIVISIÓN TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO TECLA DE USO MÚLTIPLE TECLA DE TOTAL DE MEMORIA T E C L A D E A C C E S O A M E M O R I A SUBTOTAL TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS...
  • Page 47 SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M : Un número ha sido guardado en la memoria. – : El valor del display es negativo. E : Error o desbordamiento de la capacidad. • : Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
  • Page 48 Fig. 1 Fig. 2 Negro Rojo Fig. 3 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
  • Page 49 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atacos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando .
  • Page 50 ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se deberá...
  • Page 51 CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Plazo para cambiar la pila Cambie la pila por otra nueva cada 2 años. Método de cambio de la pila Utilice una pila de litio (CR2032). Nota: Cando cambie la pila, el tipo de impuesto / descuento y la tasa de conversión, el contenido de la memoria se perderán.
  • Page 52 Precauciones al utilizar la pila • No deje una pila descargada en el equipo. • No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme. • Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de cálculo: Alimentación de corriente: Funcionado: Duración de la pila de protección de la memoria:...
  • Page 53 P E L I G R O S O Y P U E D E C A U S A R U N INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
  • Page 54 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad.
  • Page 55: Italiano

    5. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP. 6. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con forza in altra maniera.
  • Page 56: Come Installare La Pila Di

    COME INSTALLARE LA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Prima di usarla per la prima volta, rimuovere la pila al litio installata e installarla nell’apparecchio seguendo la procedura seguente. Se la spina del cavo di alimentazione viene staccata, sia pure accidentalmente, mentre l’apparecchio sta funzionando alimentato solamente con corrente alternata di rete, le percentuali di aggiunta di tassa o di sconto applicate ed il tasso di conversione...
  • Page 57: Comandi Per L'uso

    COMANDI PER L’USO INTERRUTTORE; SELETTORE FRA MODALITÀ DI STAMPA E MODALITÀ DI CONTADDENDI: “OFF”: Apparecchio spento “•”: Apparecchio acceso. Disposto su modalità di non-stampa. “P”: Apparecchio acceso. Disposto su modalità di stampa. “P•IC”: Apparecchio acceso. Disposto su modalità di stampa e di contaddendi. Per l’addizione e la sottrazione, ad ogni successiva pressione del tasto aggiunge una unità...
  • Page 58 L’uso di prende automaticamente la precedenza sulla modalità Addizione e nella posizione decimale preimpostata vengono stampate risposte corrette dal punto di vista dei decimali. SELETTORE DI ARROTONDAMENTO: “ ”: il risultato viene arrotondato per eccesso. “5/4”: il risultato viene arrotondato. “...
  • Page 59 TASTO DI DIVISIONE TASTO SOTTRAZIONE UGUALE TASTO ADDIZIONE UGUALE TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO TASTO D’INCREMENTO TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA MEMORIA TA S T O D I R I C H I A M O D E L T O TA L E PARZIALE DELLA MEMORIA TASTO DI INCLUSIONE DELLA TASSA TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA...
  • Page 60: Sostituzione Del Rullo Inchiostrato

    TASTO DI CONVERSIONE: Questo tasto serve per ottenere un valore dividendo un numero dato per un tasso di conversione specificato. SIMBOLI DEL DISPLAY: M : e stato memorizzato un numero. – : il valore visualizzato e negativo. E : errore o superamento della capacita massima. •...
  • Page 61 Fig. 1 Fig. 2 Nero Rosso Fig. 3 Pulizia del meccanismo di stampa Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire il cilindro di stampa nel modo descritto qui di seguito: 1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
  • Page 62: Sostituzione Del Rotolo Di Carta

    SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA Non inserire assolutamente rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Ciò può causare l’inceppamento della carta. Prima di inserire la carta, tagliare sempre con le forbici il bordo d’inserimento. 1) Inserire nell’apertura il bordo di guida del rotolo di carta (Fig.
  • Page 63: Errori

    ERRORI In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore viene mantenuto. Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore premendo il pulsante...
  • Page 64: Sostituzione Della Pila Di

    SOSTITUZIONE DELLA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Quando è tempo di sostituire la pila Sostituire con una pila nuova ogni 2 anni. Metodo di sostituzione della pila Usare una pila al litio (CR2032). Nota: Quando si sostituisce la pila, l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e il tasso di conversione, i contenuti della memoria vanno persi.
  • Page 65: Dati Tecnici

    l’anno in cui si è installata la pila, come promemoria di quando sostituirne una la prossima volta. Precauzioni sull’uso della pila • Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio. • Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e non smontarla.
  • Page 66 Carta per stampa: Larghezza 57 – 58 mm 80 mm di diametro (massimo) Temperatura operativa: 0°C – 40°C Consumo di energia: 48 mA 220 mm (L) × 303 mm (P) × Dimensioni: 71,5 mm (A) Peso: Ca. 1,3 kg (con pila) Accessori: 1 pila al litio, 1 etichetta per la data di sostituzione della pila...
  • Page 67: Inizializzazione Dell'unità

    INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unità potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unità.
  • Page 68: Svenska

    • RÄKNEEXEMPEL ... 132 • EXEMPEL PÅ OMVANDLINGSRÄKNING ... 148 • RÄKNING MED SKATTESATS ... 151 SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning.
  • Page 69 ISÄTTNING AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD Innan enheten används för första gången bör du ta ur det medföljande litiumbatteriet och installera det på följande sätt. Om nätkabeln kopplas ur av misstag vid drift med enbart nätspänning kommer den inställda skatte / rabattsatsen och omvandlingstalet att raderas.
  • Page 70 REGLAGENS FUNKTIONER STRÖMBRYTARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/ POSTRÄKNING: “OFF”: Strömmen av. “•”: Strömmen på. Står i läget för icke-utskrift. “P”: Strömmen på. Står i läget för utskrift. “P•IC”: Strömmen på. Står i läget för utskrift och posträkning. Vid addition och subtraktion läggs 1 till posträknaren vid vart tryck på...
  • Page 71 Svaret avrundas alltid nedåt ( ) när decimalväljaren står på “F”. LÄGESVÄLJARE FÖR SLUTSVAR: “GT”: Slutsvar “•”: Neutralt läge LAGRINGSTANGENT: Denna tangent används till att lagra om- vandlingssatsen eller skatte-/rabattsatsen. Omvandlingssats: • Mata in omvandlingssatsen och tryck på • Maximalt 6 siffror kan lagras (decimalpunkten räknas inte som en siffra).
  • Page 72 TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR: Icke-addition – Ett tryck på tangenten strax efter inmatning av ett tal i utskriftsläget gör att talet skrivs ut på vänster sida med symbolen “#”. Denna tangent används för att skriva ut tal som ej är föremål för beräkning, t.ex.
  • Page 73 BYTE AV FÄRGRULLE Byt ut färgrulle när utskriften börjar bli suddig trots att färgbandet är isatt på rätt sätt. Färgrulle: Typ EA-781R-BK (Svart) Typ EA-781R-RD (Rött) VARNING ATT TILLFÖRA BLÄCK PÅ ETT FÖRBRUKAT FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA EJ GODKÄNT FÄRGRULLE KAN ORSAKA ALLVARLIGA SKADOR PÅ...
  • Page 74 Rengöring av skrivarmekanismen Om utskriften börjar bli otydlig efter en längre tids bruk ska du rengöra skrivarhjulet på följande sätt: 1) Ta av skrivarlocket och ta ur färgrullen. 2) Sätt i pappersrullen och mata fram den tills papperet kommer ut från skrivarmekanismens framsida.
  • Page 75 Bild 2 Bild 3 DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA K A N O R S A K A S K A D O R P Å S K R I VA R - MEKANISMEN. Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” visas på...
  • Page 76 3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller slutsvarsminnet överstiger 12 siffror. (T.ex. 999999999999 4. Vid försök att dividera ett tal med noll. (T.ex. 5 BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD Tid för batteribyte Ersätt med ett nytt batteri vart 2 år. Metod för batteribyte Använd ett litiumbatteri (CR2032).
  • Page 77 Fig. 1 Efter batteribyte • Anslut nätkabeln till ett vägguttag och ställ strömbrytaren på “ON”. Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och kontrollera skärmen igen. • Ställ in skatte/rabattsatsen och omvandlings- satsen på...
  • Page 78 TEKNISKA DATA Displaykapacitet: 12 siffror Nätdrift: Verksam: Växelström: 220V–230V, 50Hz Minnesstöd: (likström) (Litiumbatteri CR2032 × 1) Livslängd för minnestödsbatteri: Ca. 2 år (testad och bekräftad vid 25°C; kan variera beroende på bruksmiljö) SKRIVARDELEN Skrivare: Mekanisk skrivare Utskriftshastig- het: Ca. 3,0 rader/sek. (Utskrift av “951•...
  • Page 79 NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET får enbart tryckas in när: •...
  • Page 80: Nederlands

    NEDERLANDS OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
  • Page 81: Plaatsen Van De Geheugenbatterij

    PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Voordat u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u de bijgeleverde lithiumbatterij losmaken en deze in het apparaat plaatsen zoals hierna wordt beschreven. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en dan per ongeluk de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, zullen het ingestelde belasting / kortingtarief en de wisselkoers worden gewist.
  • Page 82: Bedieningsorganen

    BEDIENINGSORGANEN A A N / U I T - S C H A K E L A A R ; AFDRUKKEN/POSTENTELLER- KEUZESCHAKELAAR: “OFF”: De calculator is uitgeschakeld. “•”: De calculator is ingeschakeld. De “niet- afdrukken” instelling is gekozen. “P”: D e c a l c u l a t o r i s i n g e s c h a k e l d . D e “afdrukken”...
  • Page 83 Bij gebruik van automatisch opge-heven en wordt de decimaal correcte uitkomst op de ingestelde decimaalpositie afgedrukt. AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR: “ ”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond. “5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden afgerond. “ ”: De uitkomst wordt altijd naar beneden afgerond.
  • Page 84 TOTAALTOETS VERMENIGVULDIGEN-TOETS DELEN-TOETS MIN-GELIJKTEKENTOETS PLUS-GELIJKTEKENTOETS POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS PRIJSBEREKENINGSTOETS TOTAALWISTOETS VOOR GEHEUGEN S U B T O TA A L O P R O E P T O E T S V O O R GEHEUGEN INCLUSIEF-BELASTING TOETS EXCLUSIEF-BELASTING TOETS PERCENTAGETOETS NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS: Niet toevoegen –...
  • Page 85: Inktrol Vervangen

    • De ingestelde tarief te controleren. Druk eerst om het rekenregister te wissen en een eventuele foutconditie te herstellen en druk dan op . De wisselkoers wordt afgedrukt met de aanduiding “#”. OMREKENINGSTOETS: Deze toets wordt gebruikt voor het verkrijgen van een waarde door delen van een bepaald getal door een ingestelde omrekeningsfactor.
  • Page 86 Afb. 1 Afb. 2 Zwart Rood Afb. 3 Reinigen van het afdrukmechanisme Als de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het afdrukwiel als volgt te reinigen: 1) Verwijder het printerdeksel en de inktrol. 2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
  • Page 87: Papierrol Vervangen

    PAPIERROL VERVANGEN Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af. 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1) 2) Schakel de calculator in en druk op papier door te voeren.
  • Page 88: Fouten

    FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout optreedt, moet u gebruiken om de calculator in de uitgangsstand terug te zetten.
  • Page 89: Vervangen Van De Geheugenbatterij

    VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Tijdstip voor vervangen van de batterij Vervang de batterij elke 2 jaar door een nieuwe. Methode voor het vervangen van de batterij Gebruik een lithiumbatterij (CR2032). Opmerking: Bij het vervangen van de batterij worden het ingestelde belasting / kortingtarief en de wisselkoers, de geheugeninhoud gewist.
  • Page 90: Technische Gegevens

    Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij • Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer deze leeg is. • Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de batterij nooit te demonteren. • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers...
  • Page 91 Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Stroomverbruik: 48 mA 220 mm (B) × 303 mm (D) × Afmetingen: 71,5 mm (H) Gewicht: Ca. 1,3 kg (met batterij) Toebehoren: 1 Lithiumbatterij, 1 batterij- vervangingslabel (op de achterkant van het apparaat), 1 p a p i e r r o l , 2 i n k t r o l l e n (geplaatst) en gebruiksaan- wijzing WAARSCHUWING...
  • Page 92: Terugstellen Van Het Apparaat

    TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot- gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat.
  • Page 93: Português

    5. Se for preciso realizar algum conserto na calcula- dora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP ou a um posto de assistência técnica SHARP autorizado. 6. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem o dobre ou torça forçosamente.
  • Page 94: Instalação Da Pilha Para Proteção Da Memória

    INSTALAÇÃO DA PILHA PARA PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Antes de utilizar pela primeira vez, retire a pilha de lítio incluída, e instale-a no produto de acordo com o seguinte procedimento. Se o cabo de alimentação for desconectado acidentalmente quando estiver operando apenas com corrente alterna, a taxa de imposto / desconto e a taxa de conversão definidas serão perdidas.
  • Page 95: Controles De Operação

    CONTROLES DE OPERAÇÃO INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO; S E L E T O R D O M O D O D E I M - PRESSÃO/CONTAGEM DE ITENS: “OFF”: Desliga a calculadora. “•”: Liga a calculadora. Seleciona o modo sem impressão. “P”: Liga a calculadora.
  • Page 96 O uso de sobrepõe automaticamente o modo de adição e a resposta correta será impressa na posição decimal predefinida. SELETOR DE ARREDONDAMENTO: “ ”: Uma resposta é arredondada para cima. “5/4”: Uma resposta é arredonda. “ ”: Uma arredonda para baixo. Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador) flutua durante cálculos sucessivos pelo uso Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a...
  • Page 97 TECLA DE DIVISÃO TECLA DE MENOS IGUAL TECLA DE MAIS IGUAL TECLA DE MUDAR SINAL TECLA DE REMARCAÇÃO PARA CIMA TECLA DE LIMPAR TOTAL DA MEMÓRIA TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO TECLA DE MAIS IMPOSTO TECLA DE MENOS IMPOSTO TECLA DE PORCENTAGEM TECLA DE NÃO-ADIÇÃO / SUBTOTAL: Não-adição –...
  • Page 98: Troca Do Rolo De Tinta

    SÍMBOLOS EXIBIDOS: M : Um número foi armazenado na memória. – : O valor exibido é negativo. E : Erro ou estouro da capacidade. • : Aparece quando há um número na memória do total geral. * Embora todos os símbolos disponíveis sejam mostrados aqui para o propósito de instrução, e s s e s s í...
  • Page 99 Fig. 1 Fig. 2 Vermelho Fig. 3 Limpeza do mecanismo de impressão Se a impressão tornar-se fraca após um longo período de uso, limpe a roda de impressão de acordo com o seguinte procedimento: 1) Retire a tampa da impressora e o rolo de tinta. 2) Instale o rolo de papel e alimente-o até...
  • Page 100: Troca Do Rolo De Papel

    TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque um rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia emperrar o papel. Antes de mais nada, sempre corte a borda de introdução com tesouras. 1) Insira a borda de introdução do papel na abertura.
  • Page 101: Erros

    ERROS Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido. Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize para limpar a calculadora. Se “E” com um zero exceto números for exibido, o erro pode ser limpado e o cálculo ainda pode ser continuado.
  • Page 102: Troca Da Pilha De Proteção Da Memória

    TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Tempo para troca da pilha Troque a pilha cada 2 anos. Método de trocar a pilha Utilize uma pilha de lítio (CR2032). Nota: Ao trocar a pilha, a taxa de imposto / desconto e taxa de conversão, o conteúdo da memória são perdidos.
  • Page 103: Especificações

    Precauções relativas ao uso da pilha • Não deixe uma pilha esgotada no produto. • Não exponha a pilha à água e flamas, e não tente desmontá-la. • Guarde as pilhas fora do alcance de crianças pequenas. ESPECIFICAÇÕES Capacidade de operação: 12 dígitos Fornecimento de...
  • Page 104 Papel de impressão: 57 mm – 58 mm Largura 80 mm em diâmetro (máx.) Temperatura de operação: 0°C ~ 40°C Consumo de energia: 48 mA 220 mm (L) × 303 mm (P) × Dimensões: 71,5 mm (A) Peso: Aprox. 1,3 kg (com a pilha) Acessórios: 1 pilha de lítio, 1 etiqueta de data de troca da pilha (fixada...
  • Page 105: Reposição Da Unidade

    REPOSIÇÃO DA UNIDADE Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou outras condições anormais podem provocar um mau funcionamento da unidade, e pressionar as teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer, você terá que pressionar o interruptor RESET na parte posterior da unidade. O interruptor RESET deverá...
  • Page 106: Suomi

    • VEROPROSENTTILASKELMAT ... 151 SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, s e u r a u k s e n a o l e v i s t a t a l o u d e l l i s i s t a menetyksistä...
  • Page 107: Muistinvarmistuspariston Asennus

    MUISTINVARMENNUSPARISTON ASENNUS Ennen ensimmäistä käyttökertaa ota kiinnitetty litiumparisto pois ja asenna se laitteeseen seuraavalla tavalla. Jos virtajohto irrotetaan vahingossa käytettäessä laitetta ainoastaan verkkovirralla, säädetyt vero / alennusprosentti ja muuntoprosentti pyyhkiytyvät pois. 1) Käännä virtakytkin asentoon “OFF” ja irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta. 2) Irrota laitteen takana olevan paristokotelon kansi.
  • Page 108: Näppäimistö

    NÄPPÄIMISTÖ VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/ OSALASKUMUODON VALITSIN: “OFF”: Virran katkaisu “•”: Virran kytkeminen. Tulostus ei ole käytössä. “P”: Virran kytkeminen. Säätö tulostus- muodolle. “P•IC”: V i r r a n k y t k e m i n e n . T u l o s t u s j a tekijälaskurikäytössä.
  • Page 109 PYÖRISTYKSEN VALITSIN: “ ”: Vastaus pyöristetään ylöspäin. “5/4”: Vastaus pyöristetään normaalisti. “ ”: Vastaus pyöristetään alaspäin. Huomautus: D e s i m a a l i p i l k k u o n l i u k u v a perättäisten laskutoimitusten aikana käytettäessä...
  • Page 110 HINNOITTELUNÄPPÄIN MUISTIN KOKONAISSUMMAN POISTO- NÄPPÄIN M U I S T I S S A O L E VA N V Ä L I S U M M A N ESILLEOTTONÄPPÄIN VERO MUKAAN LUETTUNA-NÄPPÄIN ENNEN VEROA-NÄPPÄIN PROSENTTINÄPPÄIN EI LISÄYSTÄ / VÄLISUMMANÄPPÄIN: Ei lisäystä...
  • Page 111: Musterullan Vaihto

    * Vaikka kaikki käytössä olevat symbolit näkyvät tässä selostusta varten, ne eivät tule näkyviin näyttöön samanaikaisesti. MUSTERULLAN VAIHTO Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa asennossa, vaihda rulla. Musterulla: Tyyppi EA-781R-BK (Musta) Tyyppi EA-781R-RD (Punainen) VAROITUS MUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEEN M U S T E R U L L A A N TA I M U U N K U I N HYVÄKSYTYN RULLAN KÄYTTÖ...
  • Page 112 Kuva 1 Kuva 2 Punainen Kuva 3 Tulostusmekanismin puhdistaminen Jos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajan jälkeen, puhdista tulostuspyörä seuraavalla tavalla: 1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla. 2) Asenna paperirulla paikalleen ja syötä paperia kunnes sitä tulee ulos tulostusmekanismin edestä. 3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja) kevyesti tulostuspyörää...
  • Page 113: Paperirullan Vaihto

    PAPERIRULLAN VAIHTO Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt. Revennyt paperi juuttuu helposti kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna pois sakseilla. 1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1) 2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla 3) Nosta kiinnitetty metallinen paperinpidin ylös ja aseta paperirulla paperinpitimeen.
  • Page 114: Virheet

    VIRHEET Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana. Jos “0•E” näkyy virheen aikana, näppäintä käytettävä laskimen tietojen poispyyhkimiseen. Jos näkyy “E” jonkin muun numeron kuin nollan kanssa, virhe saadaan poistetuksi näppäimellä...
  • Page 115: Muistinvarmistuspariston Vaihto

    MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO Pariston vaihtoaika Vaihda paristo kerran 2 vuodessa. Pariston vaihtotapa Käytä yhtä litiumparistoa (CR2032). Huom. Kun vaihdat pariston, säädetty vero / alennusprosentti ja muuntoprosentti, muistisisältö pyyhkiytyvät pois. On hyvä kirjoittaa vero / alennusprosentti ja muuntoprosentti, muut tärkeät numerot muistiin paperille. 1) Käännä...
  • Page 116: Tekniset Tiedot

    Huomautuksia paristokäytöstä • Älä jätä kulunutta paristoa laitteeseen. • Älä saata paristoa alttiiksi vedelle tai avotulelle äläkä pura sitä erillisiin osiin. • Säilytä paristot aina pienten lasten ulottumatto- missa. TEKNISET TIEDOT Käyttökapasiteetti: 12 numeroa Virtalähde: Käyttö: Vaihtovirta: 220V–230V, 50 Muistituki: (Litiumparisto CR2032 ×...
  • Page 117 Virrankulutus: 48 mA 220 mm (L) × 303 mm (S) × Mitat: 71,5 mm (K) Paino: L i k i m . 1 , 3 k g ( p a r i s t o n kanssa) Varusteet: 1 litiumparisto, 1 pariston vaihtotietotarra (kiinnitetty l a i t t e e n t a k a o s a a n ) , 1 paperirulla, 2 musterullaa...
  • Page 118: Tehdasasetusten Palautus

    TEHDASASETUSTEN PALAUTUS Voimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksi joutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaa aiheuttaa sen, että laite ei toimi eivätkä painikkeet reagoi painettaessa. Jos näin käy, paina laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. RESET-kytkintä tulee painaa vain kun: • jokin epätavallinen tila esiintyy eivätkä painikkeet toimi.
  • Page 120 У А О А А А Я А А Я ис. 1 ис. 2 осле установки батарейки • •...
  • Page 121 О А У А Ю А Ю А А / О О А • • • Я Ь А Я; Ь А А KО А Умножение: еление: • Я А А Ь А О А А О Я: Ь: Я...
  • Page 122 • • • • • • •...
  • Page 123 ◊ • • •...
  • Page 124 •...
  • Page 125 • •...
  • Page 127 Условия возникновения ошибки: О...
  • Page 128 А А А А Я А А Я рок замены батарейки пособ замены батарейки римечание: ис. 1 ис. 2 осле установки батарейки •...
  • Page 129 • • • × • •...
  • Page 130 У × ×...
  • Page 131 • • • • •...
  • Page 132: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The constant/add mode selector and grand total set mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.
  • Page 133: Exemples De Calculs

    EXEMPLES DE CALCULS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général doivent être placés sur la position “•”...
  • Page 134: Esempi Di Calcolo

    ESEMPI DI CALCOLO 1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”. 2. Se non diversamente specificato, il selettore della modalita di addizione/costante deve essere in posizione “•”...
  • Page 135: Rekenvoorbeelden

    REKENVOORBEELDEN 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De constante/decimaalteken-invoeging keuze- schakelaar en de eindtotaal-keuzeschakelaar moeten in de “•” stand (uit) staan, tenzij anders aangegeven. 3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P”...
  • Page 136: Laskentaesimerkkejä

    LASKENTAESIMERKKEJÄ 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonais- summan valitsimen tulee olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole mainittu. 3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla asennossa “P” ellei toisin mainita. 4.
  • Page 137 EXAMPLE: BEISPIEL: EJEMPLO: ESEMPIO: VOORBEELD: EXEMPLO: 456) × 2 (123 Operation Print Vorgang Ausdruck Opération Impression Operación Impresión Operazione Stampa Operation Utskrift Bediening Afdruk Operação Impressão Toiminto Tulostus Операция ечать 123•00 456•00 ✱ 579•00 ❇ 579•00 × ❇ 2• 1 , 158•00 ✱...
  • Page 138 Operation Display Vorgang Anzeige Opération Affichage Operación Exhibición Operazione Display Operation På skärmen Bediening Display Operação Exibição Toiminto Näyttö Операция исплей (1) * 1245 12.45 1624 28.69 1935 48.04 42.83 42.83 *1 : was not used in the entries. Print Ausdruck *1 : Bei der Eingabe Impression...
  • Page 139 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / ME A Я × (240 180 – 75) 240. 420. 600. 525. 525. 4,200.
  • Page 140 ÷ B. 11.11 77.77 ÷ 22.22 77.77 11.11 11.11 77.77 0.143 22.22 0.286 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / ÷ 11•11 A. 100 × 25% 77•77 ✱ 0•143 22•22 ✱...
  • Page 141 ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / А А А A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf 100.
  • Page 142 B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100.
  • Page 143 – Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in Bezug auf die Kosten. – “Cost” sind die Kosten. – “Sell” ist der Verkaufspreis. – “GP” ist der Brutto-Verdienst. – “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf den Kosten. – “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf dem Verkaufspreis.
  • Page 144 Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot försäljningspriset. – Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden. – “Cost” är kostnaden. – “Sell” är försäljningspriset. – “GP” är bruttovinsten. – “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. –...
  • Page 145 – – – – – – – To find Knowing Zur Berechnung von Bekannt Pour trouver Quand on connaît Para encontrar Sabiendo Per trovare Sapere Att beräkna När du känner till U wilt weten U weet Para encontrar Sabendo que Kun haluat löytää...
  • Page 146 Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim. / Cost Sell $200 $250 200. 50.00 PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN Mkup Mrgn PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /...
  • Page 147 • Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor. • Calcule a diferença em dólares (a) e a variação percentual (b) entre duas vendas anuais de $1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
  • Page 148 100.55 100.55 300.55 500.55 400.55 901.10 500.65 1,401.75 1,401.75 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / О АЯ У 100•55 200•00 200•00 Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / 400•55 Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma /...
  • Page 149 100. 300. 600. 600. • 500. • 100. – • 600. • 600. • 1,200. MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / А Я Ь – Total / Summe / Total Total / Totale / Svar 100•...
  • Page 150: Conversion Calculation Examples

    *2 : Press to clear the memory before starting a memory calculation. *2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen. *2 : Effacer le contenu de la mémoire ( de procéder à un calcul avec mémoire. *2 : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
  • Page 151 EXEMPLO 1: Defina a taxa de conversão ($1 = ¥123,45). ESIMERKKI 1: Aseta muuntoprosentti ($1 = ¥123,45). Установить коэффициент пересчета ($1 = ¥123,45). 123.45 123.450 EXAMPLE 2: Convert $120 to yen ($1 = ¥123.45). BEISPIEL 2: Rechnen Sie $120 in Yen um ($1 = ¥123,45).
  • Page 152 EXAMPLE 3: Set the conversion rate (1 meter = 39.3701 inches). BEISPIEL 3: Geben Sie die Umrechnungsrate (1 Meter = 39,3701 Inch). EXEMPLE 3: Réglez le taux de conversion (1 mètre = 39,3701 pouces). EJEMPLO 3: Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701 pulgadas).
  • Page 153: Tax Rate Calculations

    EXEMPLO 4: Converta 472,4412 polegadas para metros (1 metro = 39,3701 polegadas). ESIMERKKI 4: Muunna 472,4412 metreiksi (1 metri = 39,3701 tuumaa). 472.4412 TAX RATE CALCULATIONS BERECHNUNGEN DER STEUERRATE tuumaa CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA RÄKNING MED SKATTESATS BELASTINGBEREKENINGEN CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO VEROPROSENTTILASKELMAT...
  • Page 154 ESEMPIO 1: Impostare d’imposta. Calcolare del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in. Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800.
  • Page 155 EXEMPLE 2: Réalise duex calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%) EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto.
  • Page 157 FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
  • Page 158 This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
  • Page 160 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / О А А О А 03MT(TINSZ0685EH01)

Table of Contents