York YCSA Installation Instructions Manual

York YCSA Installation Instructions Manual

Air-water chillers and heat pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
Enfriadoras de agua y bombas de calor aire-agua
E
Instrucciones de Instalación
Air-water chillers and heat pumps
GB
Groupes refroidisseurs de liquide, froid seul et réversibles
F
Instructions d'installation
Arrefecedoras de água e bombas de calor ar-água
P
Instruções de Instalação
IT IT IT
I
Refrigeratori d'acqua e pompe di calore aria-acqua
Wasserkühlmaschinen und Wärmepumpen Luft-Wasser
D
Koelaggregaten en warmtepompen lucht-water
NL
Installatie-instructies
Vannavkjølere og luft-vann varmepumper
N
Installasjonsinstrukser
CGM-97/013
Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de
Productos Certificados, en el programa AC1, AC2 y AC3.
Clima Roca York S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program
AC 1, AC2
AC3 .
and
Clima Roca York S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le
AC 1, AC2
AC3 .
programme
et
Clima Roca York S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos
AC 1, AC2
Certificados, no programa
E U R O V E N T
CERTIFIED PERFORMANCE
AC3 .
e
Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel
AC 1, AC2
AC3 .
programma
e
Clima Roca York, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm
AC 1, AC2
AC3
und
enthalten.
Clima Roca York, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde
AC 1, AC2
produkten, in de programma
Clima Roca York, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategorie
AC2
AC3 .
og
Ref: Y-R61063 1104
AC3 .
en
6 - 11
12 - 17
18 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 47
48 - 53
AC 1,
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for York YCSA

  • Page 1 Vannavkjølere og luft-vann varmepumper Installasjonsinstrukser CGM-97/013 Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos Certificados, en el programa AC1, AC2 y AC3. Clima Roca York S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
  • Page 3 fig. 1 fig. 4 fig. 7 Entrada y salida de agua Water intake and outlet Entrée et sortie d'eau Entrada e saída de água Entrata e uscita acqua Wasserein- und -austritt Waterinlaat en -uitlaat Vanninntak og vannutløp Vista posterior Rear view Vue de derrière Vista posterior Vista posteriore...
  • Page 4 Espacio técnico mínimo / Minimum technical clearance / Dégagements nécessaires / Espaço técnico mínimo / Minimo spazio libero in mm / Technischer Mindestabstand / Minimale technische ruimte / Minste tekniske avstander 1000 1500...
  • Page 5 Dimensions et raccordements hydrauliques / Dimensões e ligações hidráulicas / Dimensioni d'ingombro e collegamenti idraulici / Abmessungen und Wasseranschlüsse / Afmetingen en hydraulische aanscluitingen / Dimensjoner og hydrauliske koblinger / YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP A (2") C(Ø23) D(Ø48)
  • Page 6 Instrucciones de instala- ción Inspección En su recepción, inspeccionar la mercan- cía y comunicar por escrito las posibles anomalías al transportista y a la Compañía de Seguros. Protección del medio ambien- Embalaje El embalaje está compuesto de material reciclable. Su elimina- ción debe efectuarse de acuer- do con las normas de recogida selectiva de residuos que el municipio ten-...
  • Page 7 (1) A temperaturas de agua inferiores es aconsejable utilizar mezclas anticongelantes tipo glicol. T° minima con glicol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C con kit baja temperatura (opcional) en modelos YCSA (4) 45°C si el aire entrada es -5°C.
  • Page 8 Nº de ventiladores Potencia total ventilador Intensidad ventilador Total caudal de aire Tipo refrigerante Carga refrigerante YCSA 50 T y TP YCSA 60 T y TP YCSA-H 50 T y TP YCSA-H 60 T y TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N...
  • Page 9 Instalación eléctrica YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP PLACA TERMINALES YCSA/YCSA-H INTERRUPTOR GENERAL TERMINALES REGLETAS YCSA/YCSA-H TERMINALES EQUIPOS EXTERNOS TERMINAL SIN VOLTAJE PLACA ELECTRONICA A1 PLACA TERMINALES EXTERNA SUMINISTRO 400V - 3 + N - ph - 50Hz INTERRUPTOR DE CAUDAL (EN UNIDADES SIN PACK AÑADIR...
  • Page 10 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP, 400.3.50...
  • Page 11 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP, 400.3.50 SONDA BATERIA 2 SONDA BATERIA 1 SONDA SALIDA AGUA SONDA ENTRADA AGUA µ chiller Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso. VALV. COMP. RES. ALARMA BOMBA VALV. COMP.
  • Page 12: Installation Instructions

    Installation Instructions Inspection Upon reception, inspect the merchandise and notify both the carrier and the insurance company, in writing, of any possible damage. Environmental protection Packing Packing is made of recyclable material. Its eliminate should be carried out in accordance with the existing local regulations on selective collection of residual material.
  • Page 13: Limits Of Use

    (1) At lower water temperatures, it is advisable to use glycol type antifreeze mixtures. Minimum Tº with glycol -5 (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C with low temperature kit (optional) in models YCSA (4) 45°C if intake air is -5°C.
  • Page 14 No. of fans Total power, fan Total intensity, fan Total air flow Refrigerant type Refrigerant charge YCSA 50 T & TP YCSA 60 T & TP YCSA-H 50 T & TP YCSA-H 60 T & TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N...
  • Page 15 Instalación eléctrica YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP YCSA/YCSA-H TERMINAL PLATE MAIN SWITCH YCSA/YCSA-H CONNECTING STRIP TERMINALS TERMINALS EXTERNAL EQUIPMENT VOLT-FREE TERMINAL, ELECTRONIC PLATE A1 EXTERNAL TERMINAL PLATE POWER SUPPLY 400V - 3 + N - ph - 50Hz...
  • Page 16 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP, 400.3.50...
  • Page 17 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP, 400.3.50 PROBE COIL 2 PROBE COIL 1 WATER OUTLET PROBE WATER INTAKE PROBE µ chiller All data subject to change without notice. VALVE COMP. HEATER. ALARM PUMP VALVE COMP. HEATER. THERMAL...
  • Page 18 Instructions d’installation Inspection À sa réception, examiner la marchandise et communiquer par écrit les possibles anomalies au transporteur et à la compagnie d’assurances. Protection de l’environnement Emballage L’emballage est en matériel recyclable. Son élimination doit se faire selon les normes établies de ramassage sélectif de résidus en vigueur dans chaque municipalité.
  • Page 19 (1) Par des températures d’eau inférieures, il est recommandé d’employer des mélanges antigel du type glycol. Tº minimale avec glycol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C avec kit basse température (en option) pour les modèles YCSA. (4) 45°C si l’air d’entrée est à -5°C.
  • Page 20 Nbre. de ventilateurs Puissance totale ventilateur Intensité ventilateur Total débit d’air Type de réfrigérant Charge de réfrigérant YCSA 50 T et TP YCSA 60 T et TP YCSA-H 50 T et TP YCSA-H 60 T et TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N...
  • Page 21 Installation électrique YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP CARTE TERMINAUX YCSA/YCSA-H INTERRUPTEUR GÉNÉRAL TERMINAUX BORNIERS YCSA/YCSA-H TERMINAUX APPAREILS ESTERNES TERMINAUX HORS TENSION CARTE ÉLECTRONIQUE A1 CARTE EXTERNE TERMINAUX ALIMENTATION 400V - 3 + N - ph - 50Hz INTERRUPTEUR DE DÉBIT (DANS UNITÉS SANS PACK AJOUTER UN CONTACT NO DU CONTACT DE LA POMPE ET UN CONTACT NO DE L’INTERRUPTEUR MAGNÉTOTHERMIQUE...
  • Page 22 Installation électrique YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP, 400.3.50...
  • Page 23 Installation électrique YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP, 400.3.50 SONDE BATTERIE 2 SONDE BATTERIE 1 SONDE SORTIE SONDE ENTRÉE µ chiller Données et mesures susceptibles de variation sans préavis. VALV. COMP. RES. ALARME POMPE VANNE COMP. RES. (200W) PROTECTEUR THERMIQUE VENT.
  • Page 24 Instruções de instalação Inspecção À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria e comunicar as possíveis anomalias por escrito ao transportador e à Companhia de Seguros. Protecção do meio ambiente Embalagem A embalagem compõe-se de material reciclável. Ela deve ser eliminada de acordo com as re- gulações de recolha selectiva de resíduos que as Normas Municipais ten-...
  • Page 25 (1) Com temperaturas de água inferiores, é aconselhável utilizar misturas anticongelantes do tipo glicol. Temperatura mínima com glicol: -5°C. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C com o kit de baixa temperatura (opcional) nos modelos YCSA. (4) 45°C se o ar de entrada for de -5°C.
  • Page 26 Nº de ventiladores Potência total do ventilador Intensidade do ventilador Caudal total de ar Tipo refrigerante Carga de refrigerante YCSA 50 T e TP YCSA 60 T e TP YCSA-H 50 T e TP YCSA-H 60 T e TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N...
  • Page 27 Instalação eléctrica YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP PLACA DE TERMINAIS DA UNIDADE YCSA/YCSA-H INTERRUPTOR GERAL TERMINAIS DOS PAINÉIS DE LIGAÇÕES DA YCSA/YCSA-H TERMINAIS DOS EQUIPAMENTOS EXTERNOS TERMINAL SEM VOLTAGEM PLACA ELECTRÓNICA A1 PLACA DE TERMINAIS EXTERNA FORNECIMENTO 400V - 3 + N - ph - 50Hz INTERRUPTOR DE CAUDAL (NAS UNIDADES SEM PACK HÁ...
  • Page 28 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50...
  • Page 29 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50 SONDA DA BATERIA 2 SONDA DA BATERIA 1 SONDA DE SAÍDA DE ÁGUA SONDA DE ENTRADA DE ÁGUA chiller µ Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio. VALV.
  • Page 30 Istruzioni per l’installazione Controllo Al ricevimento, controllare la merce e comunicare per iscritto allo spedizioniere e alla compagnia assicuratrice le anomalie eventualmente riscontrate. Ecologia Imballo L’imballo è riciclabile e deve essere eliminato rispettando la normativa vigente per la raccolta selettiva dei rifiuti stabilita dal proprio municipio.
  • Page 31 (1) Per temperature dell’acqua inferiori a quelle nominali, si consiglia di utilizzare sempre miscele antigelo tipo glicole. Tº minima con glicole -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TüV, 38°C SAQ, 40 °C DUTCH. (3) -18 con il Kit low ambient (optional) nei modelli YCSA. (4) 45°C se la temperatura di entrata dell’aria è di -5°C.
  • Page 32 Numero di ventilatori Potenza totale dei ventilatori Amperaggio dei ventilatori Portata d’aria totale Tipo di refrigerante Carico di refrigerante YCSA 50 T e TP YCSA 60 T e TP YCSA-H 50 T e TP YCSA-H 60 T e TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N...
  • Page 33 Schema elettrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP MORSETTIERA UNITÀ YCSA/YCSA-H INTERRUPTORE GENERALE CONNETTORI MORSETTIERA YCSA/YCSA-H CONNETTORI DI APPARECCHI ESTERNI CONTATTO SENZA TENSIONE SCHEDA ELETTRONICA A1 MORSETTIERA ESTERNA ALIMENTAZIONE ELETTRICA 400V - 3 + N - ph - 50Hz I F L U S S O S T A T O ( N E L L E U N I T À...
  • Page 34 Schema elettrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50...
  • Page 35 Schema elettrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50 SONDA BATTERIA 2 SONDA BATTERIA 1 SONDA USCITA ACQUA SONDA ENTRATA ACQUA chiller µ Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso. VALV. COMP. RES. ALLARME POMPA VALV. COMP. RES.
  • Page 36: Hinweise Zum Einbau

    Hinweise zum Einbau Überprüfung Bei Empfang der Ware muss diese sofort auf mögliche Transportschäden hin über- prüft werden. Eventuelle Beanstandungen müssen dem Spediteur und der Versi- cherungsgesellschaft schriftlich zur Anzeige gebracht werden. Umweltschutz Verpackung Für die Verpackung kommt a u s s c h l i e ß l i c h wiederverwertbares Material zum Einsatz, das gemäß...
  • Page 37 (1) Bei tieferen Wassertemperaturen sollten Frostschutzmischungen vom Typ Glycol verwendet werden. Mindesttemperatur bei Glycol -5. (2) IPESL – SdM – UMT – TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18 °C mit Low-Temperature-Bausatz (wahlweise) bei Modellen YCSA. (4) 45 °C bei Lufttemperatur bei Eintritt von -5 °C.
  • Page 38 Verdampfertyp Wassernenndurchsatz Kühlen Wassernenndurchsatz Heizen Ventilatoren Leistungsaufnahme Ventilator Stromaufnahme Ventilator Luftdurchsatz insgesamt Kältemittel Kältemittelmenge YCSA 50T und TP YCSA 60T und TP YCSA-H 50T und TP YCSA-H 60T und TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N 2 x 8,6 2 x 11,3...
  • Page 39 Schaltbild YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP KLEMMENLEISTE YCSA/YCSA-H HAUPTSCHALTER KLEMMEN YCSA/YCSA-H-GERÄT KLEMMEN EXTERNE GERÄTE SPANNUNGSLOSE KLEMME ELEKTRONIKPLATINE A1 EXTERNE KLEMMENLEISTE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 400V - 3 + N - ph - 50Hz DURCHFLUSSSCHALTER (BEI EINHEITEN OHNE PACK EINEN NO-KONTAKT DES PUMPENSCHÜTZES UND EINEN NO-KONTAKT...
  • Page 40 Schaltbild YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP, 400.3.50...
  • Page 41 Schaltbild YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP, 400.3.50 SENSOR BATTERIE 2 SENSOR BATTERIE 1 SENSOR WASSEREINTRITT SENSOR WASSEREINTRITT chiller µ Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. VENTIL. VERD. WIDERST ALARM PMPE VENTIL. VERD. WIDERST. TEMPERATURSICHERUNG VENT.
  • Page 42 Installatie-instructies Controle bij ontvangst Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd te worden en bij eventuele gebreken dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij hiervan schriftelijk op de hoogte gesteld te worden. Bescherming van het milieu verpakking recycleerbaar materiaal gemaakt overeenkomstig de door de gemeente vastgelegde voorschriften voor gescheiden vuilinzameling afgevoerd te worden.
  • Page 43 (1) Bij watertemperaturen onder de nominale temperatuur wordt geadviseerd altijd anti-vriesmengsels van het type glysol te gebruiken. Minimale Tº met glycol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C met low ambient kit (optioneel) bij de modellen YCSA (4) 45°C indien luchttoevoer -5°C bedraagt.
  • Page 44 Nominaal waterdebiet in functie verwarming Aantal ventilatoren Totaal vermogen ventilator Vermogen ventilator Totaal luchtdebiet Soort koelmiddel Koelmiddelvulling YCSA 50T en TP YCSA 60 T en TP YCSA-H 50T en TP YCSA-H 60 T en TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N 2 x 8,6...
  • Page 45 Elektrische installatie YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP PLAAT AANSLUITKLEMMEN YCSA/YCSA-H HOOFDSCHAKELAAR AANSLUITKLEMMEN CONTACTSTRIP YCSA/YCSA-H AANSLUITKLEMMEN EXTERNE TOESTELLEN AANSLUITKLEM ZONDER SPANNING PRINTPLAAT A1 EXTERNE PLAAT AANSLUITKLEMMEN VOEDINGSSPANNING 400V - 3 + N - ph - 50Hz I DEBIETREGELAAR (BIJ UNITS ZONDER PACK EEN CONTACT...
  • Page 46 Elektrische installatie YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP, 400.3.50...
  • Page 47 Elektrische installatie YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP, 400.3.50 VOELER BATTERIJ 2 VOELER BATTERIJ 1 VOELER WATERUITLAAT VOELER WATERINLAAT µ chiller Gegevens en maten aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf. VALV. COMP. RES. ALARMA BOMBA VALV. COMP. RES.
  • Page 48 Installasjonsinstrukser Inspisering Ved mottakelse av apparatet må man undersøke at alt er i korrekt stand, og meddele mulige uregelmessigheter skriftlig til transportbyrået og forsikringsselskapet. Miljøvern Emballasje Emballasjen laget resirkulerbart materiale. Eliminasjon av denne må foretas i overensstemmelse med de regler som gjelder i hver kommune for selektiv innsamling av avfallsprodukter.
  • Page 49 (1) Ved lavere vanntemperaturer anbefales man å bruke frysevæskeblandinger av typen glykol. Minimumstemperatur med glykol –5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C, SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C med lavtemperaturkit (valgfritt) i modeller YCSA (4) 45°C hvis inntaksluften er -5°C.
  • Page 50 Nominell vannstrøm på oppvarmingsmodus Antall vifter Total vifteeffekt Viftestyrke Total luftstrøm Kjølemiddeltype Ladning kjølemiddel YCSA 50T og TP YCSA 60 T og TP YCSA-H 50T og TP YCSA-H 60 T og TP 49,2 61,2 50 / 100 400.3.50+N 2 x 8,6...
  • Page 51 Elektrisk installasjon YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP YCSA/YCSA-H TILKOPLINGSPLATE HOVEDBRYTER POLKLEMMER KOPLINGSLISTER YCSA/YCSA-H POLKLEMMER UTVENDIGE APPARATER SPENNINGSFRI POLKLEMME ELEKTRONISK PLATE A1 YTRE TILKOPLINGSPLATE FORSYNING 400V - 3 + N - ph - 50Hz STRØMBRYTER (I ENHETER UTEN PACK TILSETT EN...
  • Page 52 Elektrisk skjema YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP, 400.3.50...
  • Page 53 Elektrisk skjema YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP, 400.3.50 SONDE BATTERI 2 SONDE BATTERI 2 SONDE VANNUTLØP SONDE VANNINNTAK µ chiller Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel. VALV. KOMP. RES. ALARM PUMPE VALV. KOMP.
  • Page 55 Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional. APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración YCSA 50 y 60 T y TP YCSA-H 50 y 60 T y TP TIPO: .
  • Page 56 Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional. APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración YCSA 50 y 60 T y TP TIPO: YCSA-H 50 y 60 T y TP .

Table of Contents