Windsor Saber Blade 12 Owner's Manual

Windsor Saber Blade 12 Owner's Manual

Windsor floor scrubber owner manual
Hide thumbs Also See for Saber Blade 12:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Saber Blade 12
English
Français
Español
5.963-137.0
10/08
3
13
24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Windsor Saber Blade 12

  • Page 1 Saber Blade 12 English Français Español 5.963-137.0 10/08...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY IN- STRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Do not leave appliance when – plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. WARNING TO REDUCE THE RISK OF ELEC- –...
  • Page 4 tachment plug that looks like the plug in illustration A. Make sure that the appli- ance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this appli- ance. CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY 1 Grounded outlet 2 Grounded outlet Box...
  • Page 5 Operator care of the unit If the unit is found to be in need of repair or in any way unsafe, or contributes to an unsafe condition, the matter shall be reported immediately to the user’s des- ignated authority, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condition.
  • Page 6: Table Of Contents

    Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent pos- sessors. Contents Safety instructions Function Proper use Environmental protection Control elements Initial startup Operation Maintenance and care Faults Technical specifications...
  • Page 7: Environmental Protection

    The application temperature ranges from 41°F1 to 104°F (+5°C to +40°C). The appliance is not suited for the – cleaning of frozen surfaces (e.g. in cold stores). The appliance may only be equipped – with original accessories and spare parts. The appliance was designed for the –...
  • Page 8: Operation

    Operation Fill solution tank Warning Risk of damage. Only use the recom- mended detergents. With respect to dif- ferent detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety, accident risk and reduced prod- uct life of the appliance. Only use deter- gents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
  • Page 9: Maintenance And Care

    Set main switch for brush/vacuum operation to “0”. Swivel the appliance handle forward and arrest in the park position. Disconnect the main plug from the socket. Emptying the recovery tank Note If the recovery tank is full the float clos- es the suction channel.
  • Page 10: Faults

    Maintenance schedule After the work Warning Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use ag- gressive detergents. Empty the recovery tank. Clean the seals between the recov- ery tank and the appliance. Empty the solution tank. Rinse the appliance: Fill the solution tank with water (without detergent) and let the appliance run for one...
  • Page 11 Error Remedy Appliance cannot Check if the mains plug is connected. be started Insufficient water Check clean water level, refill tank if necessary. quantity Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water distributor"). Pull off the valve on thesolution tank (Fig. 4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
  • Page 12: Technical Specifications

    Clean water distributor Take out the brush. Pull the water distribution bar out of the brush tunnel (Fig. 5, see inside front cover). Clean the irrigation channel and the opening in the water distribution bar under running water. Clean suction tube Remove the solution tank from the appliance.
  • Page 13: Français

    INSTRUCTIONS IMPORTAN- TES EN MATIÈRE DE SÉCU- RITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUC- TIONS AVANT DE FAIRE FONKTIONNER Attention Pour réduire les risques d'incendie, de chok électrique ou de blessure: Ne pas laisser l'appareil sans sur- – veillance lorsqu'il est branché. Dé- brancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé...
  • Page 14 INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le ris- que de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conduc- teur de terre et d'une fiche avec broche de terre.
  • Page 15 Généralités Avant de commencer à faire fonctionner l'unité, soyez dans une position d'opéra- tion. Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'uni- té, l'une quelconque de ses fonctions ou accessoires, depuis tout endroit autre que la position désignée pour les opéra- teurs.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    hors), du personnel qualifié et des procédures détaillées doivent être four- nis. L'entretien et l'inspection de l'unité doi- vent être réalisés conformément aux pratiques suivantes : A un système d'entretien, de lubrifica- tion et d'inspection planifié doit être suivi ; consultez les recommanda- tions du constructeur.
  • Page 17: Fonction

    Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service : Danger Signalise un danger imminent. Un non respect de cette consigne peut conduire à la mort ou entraîner de graves blessu- res. Avertissement Signalise une situation éventuellement dangereuse. Un non respect de cette con- signe peut entraîner de légères blessures ou encore des dégâts matériels.
  • Page 18: Protection De L'environnement

    Protection de l’environne- ment Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recycla- bles. Ne pas jeter les em- ballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contien- nent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à...
  • Page 19 Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre. Remplir de mélange détergent-eau. Température maximale du liquide, 50 °C. Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre. Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil. Établir le raccordement de ré- seau Basculer le crochet de câble infé-...
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    Terminer le nettoyage Désactiver l'interrupteur pompe à eau. Pousser l'appareil encore sur une courte distance pour aspirer l'eau ré- siduelle. Tourner l'interrupteur principal mode brosse / aspiration sur la position '0'. Pivoter la poignée vers l'avant et l'enclencher en position de station- nement.
  • Page 21: Pannes

    Vider le réservoir d'eau propre. Rincer l'appareil : Remplir le réser- voir d'eau propre d'eau claire (sans détergent) et utiliser l'appareil pen- dant une minute avec l'irrigation de brosse en service. Vider le réservoir d'eau propre. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé...
  • Page 22 Panne Remède Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée. mettre l'appareil en marche Quantité d'eau in- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem- suffisante plir le réservoir Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Nettoyer le tube d'aspiration Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil. Pivoter l'étrier support du réservoir d'eau sale vers le bas et retirer le ré- servoir d'eau sale. Retirer vers l'arrière la connexion du tube d'aspiration vers l'arrière et fai- re basculer les deux extrémités du tube d'aspiration vers l'extérieur (il- lustration 6, cf.
  • Page 24: Español

    INSTRUCCIONES IMPOR- TANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUC- CIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, des- carga eléctrica o heridas: No se aleje de la máquina mientras – esté enchufada. Saque el enchufe de la base cuando no la esté...
  • Page 25: Garantie

    damente instalada y puesta a tierra, conforme a la legislación y las normas válidas en el lugar de utilización. ADVERTENCIA Si el conductor de puesta a tierra de la máquina está mal conectado, puede haber peligro de descarga eléctrica. Consulte a un electricista experto o a un técnico de mantenimiento, si Ud.
  • Page 26 mas, y respecto a los de otras superfi- cies de trabajo similares. No efectúe ampliaciones ni modificacio- nes en la unidad. No bloquee el acceso a las salidas pre- vistas en caso de incendio, las escale- ras o los extintores. Durante la circulación Ceda el paso a los peatones y a los ve- hículos de emergencia, como son las...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    consulte las recomendaciones del fabricante. B el mantenimiento, las reparaciones, los ajustes y las inspecciones de la unidad sólo podrán ser llevados a cabo por personal cualificado y autori- zado; además, dichas tareas se reali- zarán siempre de conformidad con las especificaciones del fabricante.
  • Page 28: Función

    la indicación puede provocar lesiones leves o daños materiales. Nota Identifica consejos de manejo e infor- mación importante sobre el producto. Función El aparato sirve para efectuar la limpie- za en húmedo de pisos llanos. Una anchura de trabajo de 300 mm y unos depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 4 l respectivamente permiten llevar a cabo...
  • Page 29: Elementos De Mando

    Elementos de mando Figura 1, véase contraportada 1 asidero 2 Interruptor de la bomba de agua 3 Interruptor principal modo de barri- do/aspiración 4 Asa de transporte 5 Asa del depósito de agua sucia 6 depósito de agua sucia 7 Depósito de agua limpia 8 Cabezal limpiador 9 Pedal para subir la barra de aspira- ción...
  • Page 30 Establecimiento de la conexión a red Desplace el gancho de cable inferior hacia arriba y extraiga el cable. Comprobar si el cable de alimenta- ción y la clavija están dañados o ro- tos. Sólo los puede cambiar el servicio técnico o un electricista. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
  • Page 31: Cuidados Y Mantenimiento

    A continuación, aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Colocar la tapa sobre el depósito de agua sucia y enclavar. Insertar el depósito de agua limpia en el aparato. Vaciado del depósito de agua limpia Extraer el depósito de agua fresca del aparato.
  • Page 32: Averías

    Extraer el depósito de agua limpia. Extraer el depósito de agua sucia. Colocar el aparato sobre la parte tra- sera. Sacar la barra de aspiración empu- jándola hacia abajo. Coloque las barras de aspiración nuevas y encájelas. Cambio del cepillo rotativo Extraer el depósito de agua limpia.
  • Page 33 Avería Modo de subsanarla No se puede poner Compruebe si está enchufada la clavija de red en marcha el apa- rato Caudal de agua in- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle- suficiente ne el depósito. Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua").
  • Page 34: Datos Técnicos

    Limpiar el distribuidor de agua Extraer los cepillos rotativos. Sacar las tiras de distribución de agua del canal de los cepillos (Figu- ra 5, véase contraportada). Limpiar canal de irrigación y orificios en las tiras del distribuidor de agua con agua corriente. Limpiar tubo de aspiración Extraer el depósito de agua fresca del aparato.
  • Page 35 Windsor will not be liable for any other damages, including but not limited to indirect or special conse-...
  • Page 36 90-days from the purchase date. The warranty com- mences on the purchase date by the origi- nal end user from an authorized Windsor agent, subject to proof of purchase. The Machine Registration Card must be com- pleted and returned immediately at the time of purchase.
  • Page 37: Garantía

    90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included un- der the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items.

Table of Contents