Tunturi J 440 Owner's Manual

Electronic treadmill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ELECTRONIC TREADMILL J 440
GB
OWNER'S MANUAL
D
BETRIEBSANLEITUNG
F
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
I
MANUALE D'USO
E
MANUAL DEL USUARIO
S
BRUKSANVISNING
FIN
KÄYTTÖOHJE
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
P.
2-8
S.
9-15
P.
16-22
P.
23-29
P.
30-36
P.
37-43
S.
44-50
S.
51-57
583.4009 E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tunturi J 440

  • Page 1 ELECTRONIC TREADMILL J 440 OWNER'S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'USO MANUAL DEL USUARIO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE SERIAL NUMBER SERIENNUMMER NUMERO DE SERIE SERIENUMMER NUMERO DI SERIE NÚMERO DE SERIE SERIENNUMMER SARJANUMERO 9-15 16-22 23-29 30-36 37-43 44-50 51-57 583.4009 E...
  • Page 2: Information And Warnings

    INFORMATION AND WARNINGS PLEASE READ THIS OWNER'S MANUAL THROUGH CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING, USING AND SERVICING THE TREADMILL. FOLLOW THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL CAREFULLY. THE EQUIPMENT HAS BEEN DESIGNED FOR USE AT HOME AND FOR INSTITUTIONAL REHABILITATION. PLEASE NOTE THAT THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OF ADJUSTMENT OR MAINTENANCE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL.
  • Page 3 ASSEMBLY Ensure all parts are present (fig. 1): Meter Safety tether key with cord (+ 1 spare key) Power cord Left handlebar Handlebar bracket cover Right handlebar with attached meter base Main frame Assembly kit including 2 x M8 x 80 mm allen screws 2 x flat washers 1 x white decorative cap 2 x plastic cable holders...
  • Page 4 METER A. RESET When the treadmill is running: resets time, distance and kilocalories. When the treadmill is stopped: returns meter to the "enter weight" mode. To continue, either set weight with the arrow keys and push the ENTER key or just push ENTER and accept the default weight.
  • Page 5: Pulse Measurement

    Press the ENTER-key to return to "enter weight" mode. PULSE MEASUREMENT The J 440 is manufactured with heart rate monitoring capability. The treadmill has been fitted with an internal pulse receiver to make it compatible with Polar telemetric heart rate transmitters. The transmitter is available as an accessory.
  • Page 6: Aligning The Running Belt

    BEGIN TRAINING Always hold the handrail for support when getting on or off the treadmill and when changing the speed during exercise. Do not jump off the running belt while it is moving! NOTE! Stand on the landing rails to the left and right of the running belt.
  • Page 7: Maintenance

    If you wish to have the maintenance carried out by a trained technician please contact your local Tunturi dealer for details of service available and charges. Check from time to time that all fasteners are properly tight- ened and wiring is in place.
  • Page 8: Error Codes

    Press ENTER key twice to exit the user maintenance menu. MOVING AND STORAGE The J 440 is equipped with wheels for easy mobility. Before moving, be sure the power cord is unplugged from the wall and the treadmill. Lift the rear end of the treadmill, then push or pull, rolling the treadmill on the front wheels.
  • Page 9 VOR MONTAGE, BENUTZUNG UND WARTUNG DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG GENAU DURCHLESEN. IHR NEUER LAUFBANDTRAINER WURDE FÜR DAS HEIMTRAINING UND FÜR REHABILITATIONS- ZWECKE ENTWICKELT. SOWOHL TUNTURI OY LTD, ALS AUCH SEINE INTERNATIONALEN VERTRETUNGEN ÜBERNEHMEN KEINE HAFTUNG FÜR VERLETZUNGEN ODER GERÄTESCHÄDEN, DIE SICH BEI DAUEREINSATZ IN GEWERBLICHEN FITNESS-CENTERN UND VERGLEICHBAREN EINRICHTUNGEN ERGEBEN.
  • Page 10: Montage

    T-Lube Dose Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden Sie sich bitte unter Angabe des Modells, der Seriennummer und Nummer des fehlenden Teils an Ihren Tunturi-Händler. Die Ersatz- teilnummer geht aus der Ersatzteilliste am Ende dieser Betriebsanleitung hervor. Alle Teile auspacken und wie folgt zusammenbauen. Die Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links, vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim Training aus.
  • Page 11 ELEKTRONIKANZEIGE A. RESET-TASTE Im Betrieb dient die RESET-Taste zum Zurücksetzen der Werte für abgelaufene Zeit, zurückgelegte Strecke und verbrauchte Energie. Im Stillstand dient die RESET-Taste zur Eingabe des Körpergewichtes. Zur Bestätigung des neuen Wertes oder zur Übernahme des Standardwertes ENTER drücken. B.
  • Page 12: Betrieb

    BETRIEB Sicherstellen, dass das Netzkabel sowohl an der Steckdose, als auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ordnungs- gemäss angeschlossen ist. Das Gerät am Netzschalter am vorderen Ende des Laufbandtrainers einschalten. Die Funktion KÖRPERGEWICHT ist in der Anzeige aktiviert. SICHERHEITSSCHLÜSSEL Das Laufband ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausge- stattet.
  • Page 13 TRAINING BEGINNEN Zum Auf- und Absteigen und zum Ändern der Laufband- geschwindigkeit immer an den Handläufen festhalten. Nie vom laufenden Laufband abspringen! BITTE BEACHTEN! Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nicht auf dem Laufband stehend in Bewegung setzen. Die HASEN-Taste drücken.
  • Page 14: Wartung

    Sorgfalt bei der Pflege erfor- derlich. Verwenden Sie zur Behandlung des Laufbandes nur das T-Lube Pflegemittel. Wenn Sie neues T-Lube benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Tunturi-Händler. BITTE BEACHTEN! Die Behandlung des Gerätes mit Silikon ist dringend zu unterlassen! Das Laufband mit 5 km/h laufen lassen.
  • Page 15: Transport Und Aufbewahrung

    Für Schäden, die durch Missachtung der angegebenen Montage-, Einstellungs- und Wartungs- hinweise entstehen, besteht kein Garantieanspruch. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, soll das Gerät nicht verwerdet werden und jeglicher Garantieanspruch erlischt. Technische Änderungen vorbehalten - Sie dienen stets dem Fortschritt.
  • Page 16 CET APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE A DOMICILE ET DANS LES ETABLISSEMENTS DE REEDUCATION. LA GARANTIE DONNEE PAR LA SOCIETE TUNTURI OY LTD NE COUVRE QUE LES DEFAUTS OU IMPERFECTIONS APPARUS AU COURS DE L'UTILISATION A DOMICILE / REEDUCATION.
  • Page 17 ASSEMBLAGE Commencez par vérifier que les pièces suivantes figurent bien dans l’emballage (fig. 1): Unité des compteurs Clé de verrouillage de sécurité + cordon avec clip (+ clé réserve) Fil électrique Moitié gauche de la barre de soutien Pièce de protection Moitié...
  • Page 18: Unite Des Compteurs

    UNITE DES COMPTEURS A. RESET Lorsque le tapis est en marche: appuyer sur RESET = remise à zéro de la durée écoulée, dae la distance parcourue et de l’énergie consommée. Lorsque le tapis est à l’arrêt: appuyer sur RESET = passage à...
  • Page 19: Cle De Verrouillage De Securite

    “Entrée du poids de l’utilisateur”. MESURE DU POULS L’unité des compteurs du J 440 est équipée d’un récepteur de pulsations et peut ainsi être utilisée avec les émetteurs sans fil Polar (livrés en option). Il a été prouvé que la meilleure façon de mesurer le pouls est de le faire à...
  • Page 20 VOTRE EXERCICE PROPREMENT DIT Prenez toujours appui sur la barre de soutien, que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez et également au cours de chaque changement de vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche! ATTENTION ! Ne montez jamais directement sur le tapis mais roujours d’abord sur les bords fixes.
  • Page 21: Entretien

    Si par contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième de tour dans le sens horloge et la vis gauche d’un huitième de tour dans le sens inverse. Vérifiez si le tapis tourne maintenant bien en ligne.
  • Page 22: Transport Et Rangement

    Pour sortir de l’affichage des valeurs cumulées, appuyez deux fois sur ENTER. TRANSPORT ET RANGEMENT Le J 440 est facile à déplacer sur ses roulettes de transport situées à l’avant. Avant tout déplacement, retirez le fil électrique et de la prise secteur et de l’appareil.
  • Page 23: Opmerkingen En Adviezen

    Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de beschermkappen correct zijn aangebracht. De J 440 kan door slechts één persoon tegelijk gebruikt worden, het toestel is geschikt voor gebruik door personen tot 110 kg lichaamsgewicht. Draag tijdens de training de juiste kleding en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt zijn.
  • Page 24 Druk de liftkabel in de plastic kabelhouder zoals is aangegeven met de pijl in afb. 6. Plaats de J 440 nu weer rechtop. Controleer de werking van de liftkabel als volgt: ga op het achtereinde van de looptrainer staan en duw de loophoekhendel aan de linker handrail, naar voren.
  • Page 25 F. HAASJES-TOETS (snelheid verhogen) Verhoogt de snelheid in stappen van 0,1 km/u. G. STOP-TOETS Stopt de motor en daarmee de J 440. Door deze toets eenmaal in te drukken, wordt de “pauze-stand” automatisch ingesteld. Alle trainings gegevens, inclusief de huidige snelheid en loophoek worden tijdelijk in het geheugen opgeslagen.
  • Page 26 Hierdoor is het mogelijk om de looptrainer te gebruiken in combinatie een Polar borstband met een ingebouwde zender voor hartslagmeting. De looptrainer J 440 is al standaard uitgevoerd met een dergelijke ontvanger. Draadloze hartslagmeting geschiedt door een zender die middels een band om de borst bevestigd wordt.
  • Page 27 Houd bij het op- en afstappen van de J 440 altijd de handrail vast. Ook bij het wisselen van snelheid tijdens de training moet de handrail vastgehouden worden. Spring nooit van...
  • Page 28 ONDERHOUD Controleer regelmatig of schroeven en bouten goed zijn aangedraaid zijn en of de bedrading op zijn plaats zit. Draai de bouten en moeren niet te vast, dit kan de J 440 beschadigen. SCHOONMAKEN EN INSPECTEREN VAN DE LOOPMAT Schakel de J 440 uit en neem het elektrasnoer zowel uit de wandcontactdoos als uit de looptrainer.
  • Page 29: Vervoer En Opslag

    Druk tweemaal op ENTER om dit scherm te verlaten. VERVOER EN OPSLAG De looptrainer J 440 is aan de onderkant voorzien van transportwieltjes, waardoor de trainer gemakkelijk te verplaatsen is. Deze wieltjes bevinden zich aan de voorkant, u hoeft dus alleen de achterkant wat op te tillen. Controleer...
  • Page 30 LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DEL MONTAGGIO DELL'USO E DELLA MANUTENZIONE. SEGUITE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI IN ESSO CONTENUTE. QUESTO ATTREZZO PUÒ ESSERE USATO IN CASA E PER LA RIABILITAZIONE. LA GARANZIA NON COPRE DANNI DERIVATI DA NEGLIGENZE DERIVATE NELLE REGOLAZIONI O NELLE MANUTENZIONI DESCRITTE I QUESTO MANUALE! Le figure menzionate nel testo sono sul retro del manuale.
  • Page 31 ASSEMBLAGGIO Prima del montaggio assicuratevi che tutte le parti siano presenti (fig. 1): pannello chiave di sicurezza con corda (+ chiave di ricambio) cavo di alimentazione corrimano sinistro copertura corrimano corrimano destro con pannello telaio principale utensili, cappuci bianchi decorativi bomboletta T-Lube Se notate le mancanza di qualcosa contattate il vostro rivenditore citando il numero di serie e il codice del ricambio.
  • Page 32 PANNELLO A. RESET Quando il treadmill è in movimento: azzera tempo, distanza e kilocalorie. Quando il treadmill è fermo: rimando il pannello in “inserire il peso”. Inserire il peso con i tasti freccia e premere ENTER o accettare il peso in memoria e premere ENTER. B.
  • Page 33 Premere ENTER per tornare in funzione “impostazione peso”. MISURAZIONE PULSAZIONI Il J 440 può monitorizzare le vostre pulsazioni, è dotato di un ricevitore compatibile con i trasmettitori telemetrici Polar. Questo trasmettitore è disponibile come accessorio ed è il modo più affidabile di misurazione.
  • Page 34 INIZIO DI ALLENAMENTO Impugnate sempre il manubrio quando salite o scendete dal treadmill e quando cambiate velocità. Non saltate giù quando il nastro è in movimento. Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro. Premete una volta il tasto CONIGLIO. Il nastro inizia a muoversi a velocità...
  • Page 35: Manutenzione

    CODICI DI ERRORE Integrato in memoria, il J 440 ha un sistema di autoricerca guasti che vi permette di intervenire immediatamente. Ovviamente non è in grado di trovare tutti i guasti ma, vi avverte comunque dei principali problemi che si verificano dopo una certa usura.
  • Page 36: Spostamento Ed Immagazzinaggio

    Per uscire, premete ENTER due volte. SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO l J 440 è dotato di ruote per facilitarne lo spostamento. Ovviamente staccate prima il cavo di alimentazione dalla spina. Sollevate il treadmill dal retro e spingetelo e tiratelo nella direzione desiderata. Può darsi che dopo uno spostamento si debba allineare nuovamente il nastro.
  • Page 37 INFORMACION Y PRECAUCIONES LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL ANTES DE MONTAR, USAR Y REVISAR LA MÁQUINA DE CAMINAR. SIGA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL. ESTE EQUIPO ESTA PROYECTADO PARA USO DOMÉSTICO Y USO EN REHABILITACIÓN INSTITUTIONAL. ANOTE QUE LA GARANTÍA NO CUBRE NINGUN DAÑO PRODUCIDO PRO NEGLIGENCIA EN MONTAJE, AJUSTE Ó...
  • Page 38: Montaje

    MONTAJE Antes de montar la máquina compruebe si en el embalaje están todas las piezas (fig. 1): Contador Llave de seguridad con cordón (+ una llave de repuesto) Cordón Manillar izquierdo Tapa de la abrazadera del manillar Manillar derecho con la base del contador Parte principal Elementos de montaje: Dos tornillos allen M8 x 80 mm...
  • Page 39 CONTADOR A. RESET Mientras funciona la máquina: pone a cero el tiempo, la distancia y las kilocalorías. Con la máquina parada: pone el contador en su posición inicial ("anote el peso"). Para continuar, escriba el peso con las teclas de flechas y pulse después ENTER o simplemente pulse ENTER y la máquina tomará...
  • Page 40 Para volver al modo "anote su peso", pulse la tecla ENTER. MEDIDA DEL PULSO La J 440 se fabrica con función de medida del pulso. Quiere decirse que la máquina lleva un receptor interno compatible con los transmisores de pulso Polar. El transmisor se vende como accessorio.
  • Page 41 Compruebe si la cinta está bien alineada y centrada sobre la base de la máquina. AJUSTE DE LA INCLINACION NOTA: No cambie la inclinación de la J 440 mientras esté funcionando. Compruebe primero si la máquina está encendida y la llave puesta.
  • Page 42: Mantenimiento

    Tunturi que muy gustoso le dará información sobre el servicio disponible y las tarifas. Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos y tuercas están bien apretados y los cables bien colocados.
  • Page 43: Codigos De Error

    Para salir del menú de mantenimiento pulse dos veces la tecla ENTER. TRASLADO Y ALMACENAJE La J 440 está equipada con ruedas para facilitar su traslado. Antes de moverla compruebe si está desenchufada del conector de la máquina y de la corriente. Levante el extremo posterior de la máquina y empújela o tire de ella apoyada...
  • Page 44 LÄS NOGGRANT IGENOM BRUKSANVISNINGEN FÖRE MONTERING, ANVÄNDNING OCH SERVICE. DET ÄR VIKTIGT ATT DE GIVNA ANVISNINGARNA FÖLJS. REDSKAPET ÄR AVSETT FÖR TRÄNING I HEMMET OCH FÖR ANSTALTSREHABILITERING! TUNTURI OY LTD:S GARANTI GÄLLER ENBART FEL ELLER BRISTER SOM UPPKOMMER VID ANVÄNDNING I HEMMET ELLER I ANSTALTSREHABILITERING.
  • Page 45 MONTERING Kontrollera att förpackningen innehåller följande (bild 1): Mätare Säkerhetsnyckel med clips ( + 1 reservnyckel) Elsladd Vänster handstöd Skyddskåpa för handstödets fäste Höger handstöd med hållare för mätaren Monteringstillbehör och verktygssats: 2 x M8 x 80 mm sexkantskruvar 2 x brickor 1 x vit plastplugg 2 x kabelhållare 6 mm sexkantnyckel...
  • Page 46 MÄTARE A. RESET När löpbandet är i användning: genom tryck på RESET nollställs tiden, distansen och energin. När löpbandet står stilla: genom tryck på RESET återgår mätaren till viktfunktionen. Du kan antingen mata in din egen vikt och trycka på ENTER eller godkänna normalvärdet och trycka på...
  • Page 47 Tryck till slut på ENTER. Mätaren återgår då till viktfunktionen. PULSMÄTNING J 440:s mätare är utrustad med en inbyggd pulsmottagare, som kan användas tillsammans med en trådlös Polar- pulssändare (extra utrustning). En trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på...
  • Page 48 BÖRJA TRÄNA Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets hastighet mitt under pågående träning. Hoppa aldrig av ett roterande löpband! OBS! Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå inte på själva bandet när du startar redskapet.
  • Page 49 Kontrollera att säkerhetsnyckeln sitter i ordentligt. Kontrollera att elkabeln är riktigt ikopplad. Se till att löpbandet är ordentligt smort. Om felkoden inte försvinner efter ovan angivna åtgärder, tag kontakt med din Tunturi-handlare. Uppge alltid felkod och seriennummer. tEtH Säkerhetsnyckeln sitter inte i låset...
  • Page 50: Transport Och Förvaring

    Tryck till slut 2 x ENTER. TRANSPORT OCH FÖRVARING Löpbandet J 440 är lätt att förflytta tack vare de inbyggda transportrullarna. Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan i löpbandet före förflyttnigen. Lyft upp den bakre änden av redskapet och skjut redskapet framför dig på...
  • Page 51: Huomautukset Ja Varoitukset

    PEREHDY TÄHÄN KÄYTTÖOHJEESEEN HUOLELLISESTI ENNEN KUIN ASENNAT, KÄYTÄT TAI HUOLLAT LAITETTA. TÄMÄN OHJEKIRJAN OHJEITA TULEE NOUDATTAA. LAITE ON TARKOITETTU KOTI- JA VALVOTTUUN KUNTOUTUSKÄYTTÖÖN! TUNTURI OY LTD:N MYÖNTÄMÄ TAKUU KATTAA VAIN NÄISSÄ KÄYTTÖYMPÄRISTÖISSÄ ILMENNEET VIAT TAI PUUTTEET. TAKUU EI KORVAA VAHINKOJA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET TÄSSÄ OHJE- KIRJASSA MAINITTUJEN ASENNUS-, SÄÄTÖ- TAI HUOLTO-OHJEIDEN LAIMINLYÖNNEISTÄ!
  • Page 52 ASENNUS Varmista, että pakkaus sisältää seuraavat osat (kuva 1): Mittari Turva-avain pidikkeineen (+ 1 kpl vara-avain) Verkkojohto Vasen käsituki Käsituen suojakotelo Oikea käsituki, johon on kiinnitetty mittaripidike Runko Asennustarvikepussi: 2 kpl M8x80 mm kuusiokoloruuveja 2 kpl aluslaattoja 1 kpl valkoinen muovitulppa 2 kpl muovisia johtopidikkeitä...
  • Page 53 MITTARI A. RESET Juoksumaton ollessa käytössä: painamalla RESET- näppäintä voit nollata kumuloituneen ajan, matkan ja ener- gian. Juoksumaton ollessa pysähdyksissä: painamalla RESET- näppäintä voit palauttaa mittarin "aseta käyttäjäpaino" - toimintoon, jolloin voit joko asettaa painosi kiloina mittarille nuolinäppäimien ja ENTER-näppäimen avulla tai hyväksyä painon oletusarvon ja painaa suoraan ENTER-näppäintä...
  • Page 54 KÄYTTÖ Kytke virta päälle juoksumaton etureunassa olevasta virta- kytkimestä. Kun virta kytketään päälle, mittari on "käyttäjä- painon asetus" -toiminnon kohdalla. TURVA-AVAIN Juoksumatto on varustettu turva-avaimella. Kiinnitä turva- avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä turva-avain mittarin alareunassa olevaan loveen.
  • Page 55: Maton Keskittäminen

    HARJOITTELUN ALOITTAMINEN Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken juoksun. Liikku- valta matolta ei saa hypätä! TÄRKEÄÄ! Asetu seisomaan hajareisin juoksumaton reunalevyille. Älä käynnistä laitetta matolla seisten. Paina JÄNIS-näppäintä. Matto lähtee pyörimään 1.5 km/h- nopeudella.
  • Page 56: Maton Kireyden Säätö

    Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa, käännä juoksumaton takareunassa olevaa vasemmanpuoleista säätöruuvia kuusiokoloruuvilla 1/8 kierrosta myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia 1/8 kierrosta vastapäivään. TÄRKEÄÄ! Jo 1/8 kierroksen säätö vaikuttaa maton kulkuun, joten maton keskittäminen on syytä suorittaa kiertämällä ruuveja vain vähän kerrallaan.
  • Page 57: Kuljetus Ja Säilytys

    Hihnavälitys Runkomateriaali Hitsattua terästä, pulverimaalattu Maksimikäyttäjäpaino 110 kg Tunturi-laitteet on suunniteltu täyttämään sähkömagneettis- ta yhteensopivuutta koskevan EMC-direktiivin. Tuotteet on varustettu tämän mukaisesti CE-tarralla. Tunturi-juoksumatot täyttävät DIN-tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (DIN 32933-1+3). TÄRKEÄÄ! Annettuja ohjeita laitteen asennuksesta, käytös- tä ja huollosta tulee noudattaa huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet kyseisten ohjeiden laimin- lyönneistä.
  • Page 59 Ref. no Part no. 403 4019 503 4013 3,5x13 DIN 7981 233 4006 173 4022 213 4004 203 4010 R (+ 8) 213 4003 203 4001 L (+10) M8x20 DIN 912 503 4007 M5x14 DIN 7500C M8 DIN 127B 173 4028 403 4009 (+ 22a - 22d) KB 40x16 WN-1442...
  • Page 60 T U N T U R I O Y L T D P.O. BOX 750, FIN-20361 Tu r k u , F i n l a n d Te l . + 3 5 8 ( 0 )2 5 1 3 3 1 F a x + 3 5 8 ( 0 )2 5 1 3 3 3 2 3 w w w.

Table of Contents