Saeco 711523309 Operating Instructions Manual
Saeco 711523309 Operating Instructions Manual

Saeco 711523309 Operating Instructions Manual

Saeco magic cappuccino plus blk sin017r
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ISTRUZIONI PER l'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPlOI
INSTRUCCIONES PARA El USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Type Sin017XNI
Ideas with Passion

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 711523309

  • Page 1 ISTRUZIONI PER l'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPlOI INSTRUCCIONES PARA El USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE. LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Type Sin017XNI...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.7 Fig.10 • 2 • Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.9 Fig.11 Fig.12...
  • Page 3 Fig.13 Fig.14 Fig.16 Fig.17 Fig.19 Fig.20 Fig.22 Fig.23 Fig.15 Fig.18 Fig.21 Fig.24 • 3 •...
  • Page 4 Fig.25 Fig.28 Fig.31 Fig.34 • 4 • Fig.26 Fig.27 Fig.29 Fig.30 Fig.32 Fig.33 Fig.35 Fig.36...
  • Page 5 Fig.37 Fig.38 Fig.40 Fig.41 Fig.43 Fig.44 Fig.46 Fig.47 Fig.39 Fig.42 Fig.45 Fig.48 • 5 •...
  • Page 6: Per Facilitare La Lettura

    Generalità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina è...
  • Page 7: Legenda Componenti Macchina

    legenda componenti macchina Piastra scaldatazze Tasto “illy” Spia selezione “illy” Interruttore caffè Spia pronto macchina Interruttore Vapore Gruppo erogatore caffè Vasca recupero acqua + gri glia Filtro per cialde ESE Portafi ltro x cialde ESE Misurino per caffè macinato Filtro per caffè macinato Portafi ltro “Crema per caffè...
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    norMe Di siCurezza Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature! Destinazione d’uso La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l’impiego domestico.
  • Page 9: Installazione

    effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. antincendio In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbo- nica (CO ). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. installazione Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “norme di sicurezza” ripor-...
  • Page 10: Erogazione Del Caffè

    eroGazione Del CaFFè attenzione! Durante l’erogazione del caffè è vietato disinserire il portafiltro ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo d’ustioni. • Durante questa operazione la spia di pronto macchina può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia. • Assicurarsi, prima dell’uso, che il rubinetto “Acqua calda/vapore” sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina contenga una quantità...
  • Page 11: Preparazione Del Cappuc- Cino

    fino al suo bloccaggio. • (Fig.20) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizionarle sotto al portafiltro “Crema”; verificare che siano correttamente sistemate sotto ai fori d'uscita caffè. • (Fig.21) - Premere il tasto caffè. • Quando è stato raggiunta la quantità di caffè desi- derata, premere nuovamente il tasto caffè...
  • Page 12: Erogazione Del Vapore

    e r o G a z i o n e D e l l’aC Q ua CalDa Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi d'acqua calda. il tubo d’erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • (Fig.4) - Accendere la macchina, se questa non è attiva, con l’interruttore generale. • La spia di pronto macchina lampeggia; attendere che si accenda in modo fisso.
  • Page 13 • Per una pulizia più approfondita del cappuccinatore procedere come segue: - (Fig.29 - Fig.44) - Estrarre il cappuccinatore dalla macchina e separare manualmente i componen- - (Fig.45-46) - Lavare i componenti con acqua corrente. - Lavare il tubo di pescaggio con acqua corrente. - (Fig.47) - Quando terminato assemblare il cappuc- cinatore e inserirlo nella macchina.
  • Page 14 Guasto Cause possibili La macchina non si ac- Macchina non collegata alla rete cende. elettrica. La pompa è molto rumo- Manca acqua nel serbatoio . rosa. La spia pronto temperatura lampeg- giava quando è stato premuto l’inter- ruttore caffè. Portafiltro non inserito per il pre-ri- Il caffè...
  • Page 15: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    DiCHiarazione Di ConForMita' Ce noi : saeco international Group 40041 GaGGio Montano (Bo) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MaCCHina Per CaFFe' sinGola al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti specifici per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) •...
  • Page 16: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
  • Page 17: Instructions For The Power Supply Cord

    INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPly CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use.
  • Page 18: General Information

    General inForMation This coffee machine is made for brewing espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front side of the machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use.
  • Page 19: Key To Machine Components

    Key to Machine Components: Cup-warming plate “illy” button “illy” light Brew button Machine ready light Steam button Brew unit Drip tray + grill ESE Pod fi lter ESE pod portafi lter Ground coffee measuring scoop Ground coffee fi lter Ground coffee portafi lter Power button Hot water / steam knob...
  • Page 20: Safety Regulations

    saFety reGulations Do not put live parts in contact with water: Danger of short circuit! overheated steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Handle the steam/hot water spout with care: Danger of scalding! intended use of the Machine The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not for use by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or competences, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they...
  • Page 21: Machine Installation

    out by professionals is declined. Fire safety Precautions In case of fire, use carbon dioxide (CO ) extinguishers. Do not use water or dry powder extinguishers. MaCHine installation For your safety and that of others, strictly follow the “safety regulations” detailed in section 3. 4.1 Packaging of Machine The original packaging has been designed to protect the machine during transportation. We recommend keeping the packaging carton for possible future transportation.
  • Page 22: Coffee Brewing

    CoFFee BreWinG Warning! During coffee brewing, do not remove the portafilter by manually turning it clockwise. Danger of burns. • During this operation the machine ready light may flash. This should be considered a standard operation. • Before use, make sure the “hot water/steam” knob is closed and the water tank of the machine is filled sufficiently.
  • Page 23: Preparing Cappuccino

    • When the desired quantity of coffee has been reached, press the coffee brew button again to stop brewing, and remove the cups of coffee. • (Fig.22) - Wait a few seconds after brewing, then remove the portafilter and empty the remaining coffee grounds.
  • Page 24: Steam Dispensing

    dispensed, press the coffee brew button again. • (Fig.35) - To close the knob, turn it clockwise. • Remove the hot water container. steaM DisPensinG Danger of burns! steaming may be preceded by short jets of hot water. the spout can reach high temperatures: never touch it with bare hands. Steam may be used to warm up any beverage. • For steam dispensing, use the Pannarello (see section 7 for installation). • (Fig.4) - If the machine is off, switch it on by means of the power button.
  • Page 25: Machine Disposal

    • (Fig.2-3) - Mix the descaling solution with water as specified on the descaling product package. Then fill the water tank; fit the tank into the machine. • (Fig.4) - Switch on the machine by pressing the power button. • (Fig.32) - Place a container below the steam spout. •...
  • Page 26 Problem Possible cause The machine does not The machine is not connected to the switch on. power supply. The pump is very noisy. The water tank is empty. The temperature ready light was flashing when the brew button was pressed. The coffee is too cold. The portafilter has not been preheated (section 5).
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity

    eC DeClaration oF ConForMity We : saeco international Group 40041 GaGGio Montano (Bo) declare under our responsibility that the product : to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other nor- mative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006) • Safety of household and electrical appliances - Part 2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005) •...
  • Page 28 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 29 InStruCtIonS Sur lE Cordon ElECtrIquE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 30: Données Techniques

    GÉnÉralitÉs Cette machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été...
  • Page 31: Les Composants De La Machine

    les composants de la machine Plaque chauffe-tasses Touche « illy » Voyant « illy » Interrupteur café Voyant machine prête Interrupteur vapeur Groupe de distribution de café Bac récupération d’eau + grille Filtre pour dosettes ESE Porte-fi ltre pour dosettes ESE Mesure à café moulu Filtre à...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    ConsiGnes De sÉCuritÉ ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! la vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. toucher la buse de vapeur / eau chaude en faisant très attention : danger de brûlures ! utilisation prévue Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modification technique de la machine et toute utilisation impropre sont interdites car elles engendrent des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 33: Mise En Place

    mages pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art. en cas d’incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO ). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre. Mise en PlaCe Pour votre sécurité et pour celle des autres, respecter scrupuleusement les « Consignes de sécurité » figurant au chapitre 3. 4.1 emballage L’emballage original a été...
  • Page 34: Distribution Du Café

    DistriBution Du CaFÉ attention ! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte-filtre en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre. Danger de brûlures. • Pendant cette opération, le voyant machine prête peut s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie. • Avant l’emploi, s’assurer que le robinet « Eau chaude/ vapeur »...
  • Page 35: Préparation De Cappuccino

    bas dans le groupe de distribution. • (Fig.19) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. • (Fig.20) - Mettre 1 ou 2 tasses préchauffées sous le porte-filtre « Crema » et vérifier qu’elles sont cor- rectement placées sous les trous de distribution du café.
  • Page 36: Distribution De La Vapeur

    allumée). • Le voyant machine prête clignote ; attendre tant qu’il ne s’allume pas de manière fixe. • (Fig.29) - Extraire le cappuccinatore en le tirant vers l’extérieur. attention : il est interdit d’utiliser l’eau chaude si le cappuccinatore ou le Pannarello sont démontés. Danger de brûlures ! • (Fig.30-31) - Introduire le Pannarello jusqu’au fond et le tourner de 90°...
  • Page 37 - (Fig.45-46) - Laver les composants à l’eau cou- rant. - Laver le tuyau d’aspiration à l’eau courant. - (Fig.47) - Une fois cette opération terminée, monter le cappuccinatore et l’introduire dans la machine. • Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses com- posants dans un four à...
  • Page 38 Panne Causes possibles La machine ne se met pas La machine n’est pas branchée sur en marche le réseau électrique. La pompe fait beaucoup Manque d’eau dans le réservoir. de bruit. Le voyant de température atteinte était en train de clignoter lorsqu’on a appuyé...
  • Page 39: Déclaration Ce De Conformité

    DÉClaration Ce De ConForMitÉ nous : saeco international Group 40041 GaGGio Montano (Bo) déclarons sous notre responsabilité que le produit : auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15 Prescriptions particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) •...
  • Page 40: Cómo Utilizar Estas Instrucciones Para El Uso

    inForMaCiÓn De CarÁCter Ge- neral La máquina de café prepara café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
  • Page 41 Componentes de la máquina Superfi cie calientatazas Tecla “illy” Piloto luminoso de selección “illy” Interruptor café Piloto luminoso máquina lista Interruptor vapor Grupo de café Bandeja de goteo + rejilla Filtro para pastillas de café ESE Portafi ltro para pastillas de café ESE Cuchara dosifi cadora para café...
  • Page 42: Normas De Seguridad

    norMas De seGuriDaD no dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡el vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar quemaduras! no dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que estos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen perso- nas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen...
  • Page 43: Instalación

    reparaciones / Mantenimiento En caso de averías, desperfectos o sospecha de des- perfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que pre- sente desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
  • Page 44: Suministro De Café

    (Fig.48) - es posible calentar las tazas apoyándolas sobre la superficie calientatazas. Cuando la máquina está encendida, la superficie calientatazas está siempre activa. Prestar atención cuando se trabaja en esta zona ya que podría causar quemaduras leves. suMinistro De CaFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. riesgo de quemaduras. • Durante esta operación el piloto luminoso máquina lista se puede encender y apagar;...
  • Page 45: Preparación Del Capuchino

    • Gracias al especial portafiltro “Crema” de la máquina, no es necesario cambiar filtro para obtener uno o dos cafés. • (Fig.17) - Añadir 1 o 2 medidas rasas de café molido en el filtro para obtener uno o dos cafés; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café.
  • Page 46: Suministro Del Vapor

    suMinistro Del aGua Calien- ¡riesgo de quemaduras! al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. el tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • (Fig.4) - Encender la máquina, si está apagada, pulsando el interruptor general. • El piloto luminoso máquina lista parpadea; esperar a que se encienda fijo. • (Fig.29) - Desmontar el cappuccinatore tirando de él hacia afuera.
  • Page 47: Eliminación Del Aparato

    • Para una limpieza más exhaustiva del cappuccinatore, proceder como se indica a continuación: - (Fig.29 - Fig.44) - Extraer el cappuccinatore de la máquina y separar manualmente los componen- tes. - (Fig.45-46) - Lavar los componentes con agua corriente. - Lavar el tubo de inmersión con agua corriente. - (Fig.47) - Cuando se haya terminado, ensamblar el cappuccinatore y colocarlo en la máquina.
  • Page 48 avería Posibles causas La máquina no se encien- Máquina no conectada a la red eléc- trica. La bomba es muy ruido- Falta agua en el depósito. El piloto luminoso temperatura lista parpadea cuando se pulsa el inte- rruptor café. El café sale frío. No se ha introducido el portafiltro para el precalentamiento (cap.
  • Page 49: Declaración De Conformidad Ce

    DeClaraCiÓn De ConForMiDaD Ce nosotros, la empresa : saeco international Group 40041 GaGGio Montano (Bo) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas : • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) •...
  • Page 50 • 50 •...
  • Page 51 • 51 •...
  • Page 52 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

This manual is also suitable for:

Magic cappuccino plus sin017xni

Table of Contents