Philips AVENT SCD481/00 User Manual
Philips AVENT SCD481/00 User Manual

Philips AVENT SCD481/00 User Manual

Philips avent analogue monitor scd481/00
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD481

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD481/00

  • Page 1 SCD481...
  • Page 3 11 12...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 Български 16 ČEština 27 EESti 37 hrvatSki 47 Magyar 57 ҚазаҚша 67 liEtuviškai 78 latviEšu 87 PolSki 97 roMână 107 русский 118 SlovEnSky 129 SlovEnšČina 139 SrPSki 148 українська 158...
  • Page 6: English

    Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor allows you to hear your baby from wherever you are in and around your home. The sixteen different channel options guarantee minimal interference and a secure reception, enabling you to be in constant contact with your baby.
  • Page 7: Baby Unit

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Parent Unit

    EngliSh Insert four non-rechargeable batteries (Fig. 4). Note: Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction. Reattach the lid and turn the locking knob clockwise with a coin or screwdriver. Note: When the batteries are low, the power-on light on the baby unit flashes red. Parent unit The parent unit runs on a rechargeable battery pack (included).
  • Page 9: Operating Range

    Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 1 metre/3 feet away from the baby unit. For more information on the operating range, see section ‘Operating range’ below (Fig. 12). operating range The operating range of the baby monitor is 200 metres/600 feet in open air.
  • Page 10: Belt Clip

    adjustable loudspeaker volume You can adjust the volume on the parent unit to suit your surroundings. Turn the volume control of the parent unit to the volume you prefer (Fig. 18). Note: When the volume on the parent unit is set to a high level, it consumes more power. Sound level lights The parent unit continuously monitors the sound level in your baby´s room and the sound level lights let you know if there is any activity.
  • Page 11 Only replace the rechargeable battery pack of the parent unit with one of the same type. adapter Only replace the adapter of the parent unit charger with an adapter of the original type. You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (EU/SGP only) 9VD200 (AU/NZ only)
  • Page 12 (Fig. 24). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/avEnt or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 13 Question Answer Why does the LINK It flashes red because there is no connection. The parent unit may be out light flash red? of range of the baby unit or may be set to a different channel than the baby unit. Check if the parent unit and the baby unit are both set to the same channel.
  • Page 14 Question Answer The baby unit may be out of range of the parent unit or there may be too many walls and/or ceilings between the two units. Try a different location or reduce the distance between the two units. The non-rechargeable batteries of the baby unit or the rechargeable battery pack of the parent unit may be low.
  • Page 15 Question Answer Why can’t I switch on The battery pack is probably completely empty. Let the parent unit the parent charge for at least 30 minutes before you switch it on. Leave the parent unit immediately when unit in the charger after you have switched it on so that its battery pack I place it in the can charge completely.
  • Page 16: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www. philips.com/welcome. Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни...
  • Page 17 навременен родителски контрол и не трябва да се използва като такъв. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips AVENT е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 18 работа на обикновени батерии Устройството за бебето работи с четири батерии R6 AA от 1,5 волта (не са приложени в комплекта). Настоятелно ви препоръчваме да използвате батерии Philips LR6 PowerLife. Не използвайте акумулаторни батерии, понеже устройството за бебето не може да ги...
  • Page 19 Забележка: Когато родителското устройство се зарежда за пръв път, времето на работа ще бъде под 10 часа. Акумулаторният комплект достига пълния си капацитет едва след като го заредите и разредите три пъти. Забележка: Когато комплектът батерии е изтощен, индикаторът за захранване на родителското...
  • Page 20 Характеристики Цифрово потвърждение на сигнала На родителското устройство има индикатор за свързване “LINK”, който ви осведомява постоянно за състоянието на връзката между устройството на бебето и родителското устройство. Можете да зададете предупредителен сигнал от родителското устройство, който да ви уведомява, ако връзката се загуби. Родителското устройство издава кратък звук и индикаторът...
  • Page 21 Когато устройството за бебето улови звук, един или повече индикатори за нивото на звука на родителското устройство се включват. Броят светещи индикатори зависи от силата на звука, уловен от устройството за бебето. Светлинните индикатори за силата на звука работят и когато родителското устройство е настроено...
  • Page 22 Забележка: Настоятелно ви препоръчваме да използвате обикновени батерии Philips. адаптер Заменяйте адаптера на устройството за бебето само с оригинален адаптер. Можете да поръчате нов адаптер кана от вашия търговец или от сервизен център на Philips: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (само за ЕС/Сингапур) 9VD200 (само за AU/NZ) родителско...
  • Page 23 Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер може да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips. Често задавани въпроси...
  • Page 24 Въпрос Отговор Защо индикаторът за Мигащо червено означава, че няма връзка. Родителското устройство връзка “LINK” мига в може да е извън радиуса на действие на устройството за бебето червено? или да е настроено на различен канал. Проверете дали двете устройства са настроени на един и същи канал. Ако това е така, поставете...
  • Page 25 Въпрос Отговор Смущения се получават и ако между двете устройства има твърде много стени и плочи. Поставете родителското устройство на друго място, по-близо до устройството за бебето. Проверете дали устройствата са достатъчно далече от мобилни и безжични телефони, радиоприемници и телевизори. Защо...
  • Page 26 Въпрос Отговор Времето за работа Когато акумулаторният комплект на родителското устройство се на родителското зарежда за пръв път, времето на работа ще бъде под 10 часа. устройство се Акумулаторният комплект достига пълния си капацитет едва след предполага да е като го заредите и разредите поне три пъти. поне...
  • Page 27: Čeština

    Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www. philips.com/welcome. Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které...
  • Page 28 řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips AVENT odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 29 Do drážky zajišťovacího knoflíku (1) vložte minci nebo šroubovák, otočte zajišťovací kolík proti směru hodinových ručiček (2) sejměte kryt (Obr. 3). Vložte čtyři nedobíjecí baterie (Obr. 4). Poznámka: Zkontrolujte správné umístění pólů + a -. Znovu nasaďte kryt a pomocí mince nebo šroubováku otočte zajišťovací kolík ve směru hodinových ručiček.
  • Page 30 Poznámka: Pokud se nevytvoří spojení, začne kontrolka LINK na rodičovské jednotce červeně blikat. Dětskou jednotku umístěte ve vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte (Obr. 11). Umístěte rodičovskou jednotku tak, aby byla v provozním dosahu dětské jednotky. Zajistěte, aby byla alespoň ve vzdálenosti 1 metr od dětské jednotky. Další informace o provozním dosahu naleznete dále v části ‚Provozní...
  • Page 31 Poznámka: Pokud je úroveň citlivosti mikrofonu dětské jednotky nastavena ‚vysokou‘, detekuje více zvuků, a proto častěji vysílá. Výsledkem je vyšší spotřeba energie jednotkami. nastavitelná hlasitost reproduktoru Hlasitost rodičovské jednotky je možné měnit, a tak ji můžete přizpůsobit okolí. Otočte regulátor hlasitosti na jednotce pro rodiče na požadovanou úroveň hlasitosti (Obr.
  • Page 32 Poznámka: Velmi doporučujeme používat nedobíjecí baterie Philips. adaptér Adaptér dětské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (pouze pro EU a Singapur) 9VD200 (pouze model AU/NZ)
  • Page 33 Philips AVENT na adrese www.philips.com/avEnt nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 34 Otázka Odpověď Proč rodičovská Jednotky jsou příliš blízko u sebe. Dejte rodičovskou jednotku do jednotka vydává vzdálenosti alespoň 1 metr od dětské jednotky. Pokud to nepomůže, je vysoké zvuky? nastavení hlasitosti příliš vysoké. Snižte hlasitost otočením regulátoru hlasitosti. Proč z rodičovské Zkontrolujte, zda je dostatečně...
  • Page 35 Otázka Odpověď Proč se na rodičovské Na rodičovské jednotce se může objevit rušení, když je jednotka mimo jednotce objevuje dosah dětské jednotky. Rodičovská jednotka může být rovněž příliš blízko rušení? okna, kde chytá rušivé signály přes okno. Přesuňte ji dále od okna. Rušení...
  • Page 36 Otázka Odpověď Hlasitost rodičovské jednotky může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň. Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že rodičovská jednotka spotřebovává mnoho energie.
  • Page 37: Eesti

    Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Vanematele vajaliku kindlustunde tagamiseks on Philipsi AVENT pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele. Selle Philipsi AVENTi lapsevahiga kuulete te last ükskõik kus te oma majas või selle ümbruses ka ei viibiks.
  • Page 38 Lapsevahti võite kasutada kui abivahendit. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda kasutada ei tohi. Elektromagnetväljad (EMv) See Philips AVENTI seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seda kaasaegsete teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 39 Sisestage neli mittelaetavat patareid (Jn 4). Märkus: veenduge selles, et patareide + ja - poolused oleksid õigesti suunatud. Pange kaas tagasi ja keerake lukustusnuppu mündi või kruvikeerajaga päripäeva. Märkus: kui patareid hakkavad tühjaks saama, siis hakkab beebiseadme „Toide sees“ märgutuli punaselt vilkuma.
  • Page 40 Märkus: kui ühendust luua ei saa, hakkab vanemaseadme LINK-märgutuli punaselt vilkuma. Paigutage beebiseade beebist vähemalt ühe meetri kaugusele (Jn 11). Paigutage vanemaseade beebiseadme tegevuspiirkonda. Veenduge, et see oleks vähemalt ühe meetri kaugusel beebiseadmest. Tegevuspiirkonna kohta täiendava info saamiseks lugege altpoolt ptk „Tegevusraadius” (Jn 12). tegevusraadius Lapsevahi tegevusraadius lahtisel maastikul on kuni 200 meetrit.
  • Page 41 Märkus: kui beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga kõrgeks seadistatud, võtab see vastu rohkem helisid ja seega on tihedamini saaterežiimis. Selle tagajärjel tarbib seade rohkem voolu. reguleeritava helitugevusega kõlar Ümbruskonnaga sobitamiseks saate vanemaseadme helitugevust muuta. Keerake vanemaseadme helitugevuse regulaator eelistatud tasemele (Jn 18). Märkus: kui vanemaseade helitugevus on kõrgeks seadistatud, siis tarbib ta rohkem voolu.
  • Page 42 rihmaklambri kinnitamine Sisestage rihmaklambri tagaküljel olev väike tihvt vanemaseadme taga olevasse avasse (1). Seejärel keerake rihmaklambrit vasakule, kuni see klõpsatusega oma kohale lukustub (2) (Jn 21). rihmaklambri lahtivõtmine Keerake rihmaklambrit paremale (1) ja võtke see küljest ära (2) (Jn 22). Puhastamine ja hooldus Ärge kastke vanema- ja beebiseadet ning vanemaseadme laadijat vette ega puhastage neid kraani all.
  • Page 43 (Jn 24). garantii ja hooldus Kui vajate teenust või teavet, aga ka probleemide korral külastage Philipsi AVENTi veebilehte www.philips.com/avEnt või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 44 Küsimus Vastus Miks vilgub LINK- See vilgub punaselt, sest ühendus on katkenud. Võimalik, et vanemaseade märgutuli punaselt? on väljaspool beebiseadme tegevuspiirkonda või on seadistatud beebiseadmest erinevale kanalile. Kontrollige, kas vanema- ja beebiseade on mõlemad ühele ja samale kanalile seadistatud. Kui on, siis pange vanemaseade teise kohta, beebiseadmele lähemale.
  • Page 45 Küsimus Vastus Miks ma kuulen Võib-olla on tekkinud lapsevahi ja mõne muu seadme vahel raadiohäired. mürasid või kriipivat Lülitage mõlemad seadmed teisele kanalile. Seejuures veenduge, et häält? lülitasite mõlemad seadmed ühele ja samale kanalile. Vanemaseade on aknale liiga lähedal ja võtab vastu mõne teise lapsevahi või seadme signaali.
  • Page 46 Küsimus Vastus Miks põleb Laadimise märgutuli hakkab pärast vanemaseadme asetamist vanemaseadme võrkuühendatud laadijasse kohe punaselt põlema. Kui akud on täiest täis laadimise märgutuli laetud, hakkab ta aegamööda hägusamaks muutuma, kuid jääb laadija pidevalt punaselt isegi elektrivõrguga ühendamise tähistamiseks põlema. siis, kui akupakk on täis laetud? Miks ei tohi ma Akupakk on ilmselt täiesti tühjaks saanud.
  • Page 47: Hrvatski

    Philips AVENT predan je proizvodnji pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Philips AVENT monitor za bebe omogućuje vam da čujete svoju bebu ma gdje bili u svom domu i oko njega. Šesnaest ponuđenih kanala jamči minimalne smetnje i siguran prijem, pa ćete moći biti u stalnom kontaktu sa svojom bebom.
  • Page 48 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 49 Umetnite novčić ili odvijač u žlijeb na gumbu za zaključavanje (1), okrenite gumb za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (2) i skinite poklopac (Sl. 3). Umetnite četiri baterije bez mogućnosti punjenja (Sl. 4). Napomena: Provjerite jesu li pozitivni i negativni polovi baterija okrenuti u odgovarajućem smjeru. Vratite poklopac i okrenite gumb za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu pomoću novčića ili odvijača.
  • Page 50 hrvatSki Lampica LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici treperi zeleno dok se veza ne uspostavi. To traje do 30 sekundi. Lampica LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici zatim počinje stalno svijetliti zeleno. Napomena: Ako se veza ne može uspostaviti, indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici treperi crveno. Postavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar/3 stope od bebe (Sl.
  • Page 51 Kontrolu osjetljivosti mikrofona postavite na željenu razinu (Sl. 16). Indikator napajanja počet će svijetliti žuto kada se emitira zvuk (Sl. 17). Napomena: Kao zvučnu referencu možete koristiti vlastiti glas. Napomena: Kad je osjetljivost mikrofona jedinice za bebu postavljena na visoku razinu, jedinica hvata više zvukova i stoga češće odašilje.
  • Page 52 Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu mijenjajte isključivo s četiri R6 baterije od 1,5 V veličine AA. Napomena: Izričito preporučamo upotrebu baterija bez mogućnosti punjenja tvrtke Philips. adapter Adapter jedinice za bebu zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips:...
  • Page 53 Philips. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto indikator...
  • Page 54 Pitanje Odgovor Zašto roditeljska Jedinice su preblizu jedna drugoj. Roditeljsku jedinicu pomaknite barem 1 jedinica proizvodi metar/3 stope od jedinice za bebe. Ako to ne pomogne, jačina zvuka je visoke tonove? previsoka. Jačinu zvuka podesite na nižu razinu. Zašto se iz jedinice za Provjerite je li jačina postavljena na dovoljno visoku razinu.
  • Page 55 Pitanje Odgovor Zašto se javljaju Do smetnji može doći kada je roditeljske jedinica izvan dometa jedinice smetnje na roditeljskoj za bebe. Jedinice za roditelje također može biti preblizu prozoru te kroz jedinici? njega prima signale koji je ometaju. Odmaknite jedinicu za roditelje dalje od prozora.
  • Page 56 Pitanje Odgovor Vrijeme rada Nakon prvog punjenja kompleta baterija s mogućnošću punjenja na roditeljske jedinice roditeljskoj jedinici, vrijeme rada je kraće od 10 sati. Komplet baterija s treba biti najmanje 10 mogućnošću punjenja dostiže svoj puni kapacitet nakon najmanje tri sati.
  • Page 57: Magyar

    Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett elkötelezett, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára..Ezen Philips AVENT babaőr segítségével hallhatja gyermekét, akárhol is tartózkodjon Ön otthonában, vagy annak közelében.
  • Page 58 Ez a babaőrző segítséget jelent. Nem helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletet, és nem használható ilyen célokra. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a a jelenlegi tudományos bizonyítékok alapján készülék működése biztonságosnak számít.
  • Page 59 Húzza ki a bébiegység tápkábelét a fali aljzatból, és ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor a keze és az egység egyaránt száraz legyen. Helyezzen egy érmét vagy egy csavarhúzót a zárógomb rovátkájába (1), majd forgassa el a zárógombot az óramutató járásával ellentétes irányba (2) és távolítsa el a fedelet (ábra 3). Helyezzen be négy elemet (ábra 4).
  • Page 60 Nyomja meg és tartsa lenyomva a szülői egység ki-/bekapcsoló gombját 3, amíg a hangszintjelző fények rövid időre fel nem villannak. (ábra 9) A szülői egység bekapcsoláshoz tekerje a hangerővezérlőt a kívánt szintre (ábra 10). A zöld működésjelző-fény világítani kezd. A kapcsolat létrejöttéig a szülői egységen található KAPCSOLAT jelzőfény zölden villog. A kapcsolat létrehozása legfeljebb 30 másodpercet vehet igénybe.
  • Page 61 Állítható hangérzékenység A bébiegység mikrofonérzékenység vezérlőjével a kívánt szintre (alacsony, közepes, erős) állíthatja a bébiegység által vett hangot. Ha a mikrofonérzékenységet nagyra állítja, a bébiegység minden hangot érzékel. Megjegyzés: A bébiegység érzékenységének megváltoztatásához szükség van a bébiegység és a szülői egység közötti kapcsolatra.
  • Page 62 Csere Bébiegység Elemek A bébiegység akkumulátorait négy darab, csak 1,5 V-os R6 AA típusú akkumulátorra cserélje. Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott. adapter A bébiegység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet.
  • Page 63 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips AVENT honlapjára www.philips.com/avEnt, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 64 Kérdés Válasz Miért ad ki a szülői Az egységek túl közel vannak egymáshoz. Helyezze a szülői egységet egység éles hangot? legalább 1 méteres távolságra a bébiegységtől. Ha ez nem segít, a hangerő túl magasra van állítva. Állítsa a hangerőt alacsonyabb fokozatra. Miért nem ad ki Ellenőrizze, hogy a hangerő...
  • Page 65 Kérdés Válasz Miért lép fel Interferencia léphet fel, ha a szülői egység kívül van a bébiegység interferencia a szülői hatótávolságán. Lehet, hogy a szülői egység túl közel van az ablakhoz, és egységnél? azon keresztül interferenciát okozó jeleket fog. Helyezze a szülői egységet az ablaktól távolabb.
  • Page 66 Kérdés Válasz Lehet, hogy túl magasra állította a szülői egységen a mikrofonérzékenység szintjét, és ezért a szülői egység működése sok energiát fogyaszt. Csökkentse a szülői egység mikrofonérzékenységét. Miért világít a szülői A töltést jelző fény mindig vörösen világít, amint a szülői egység a egység töltőjén a hálózathoz csatlakoztatott töltőn van.
  • Page 67: Қазақша

    кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT компаниясының мақсаты ата аналарға қажетті сақтандыруларды қамтамасыз ететін сенімді күтім көрсету өнімдерін шығару болып табылады. Philips AVENT нәресте...
  • Page 68 орнықты ересек бақылауын алмастыра алмайды, оны бұл мақсатпен қолдануға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips AVENT құралы электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер ол дұрыс және осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес пайдаланылса, құрал бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге негізделіп қолдануға қауіпсіз болып...
  • Page 69 Қосылды деген жарық жанады. Қайта зарядталмайтын батареялармен жұмыс жасау Нәресте бөлігі төрт 1,5-вольтті R6 AA батареяларымен (жинақта берілмейді) жұмыс істейді. Біз сізге міндетті түрде тек Philips LR6 PowerLife батареяларын қолдануға кеңес береміз. Қайта зарядталатын батареяларды қолданбаңыз, себебі нәресте бөлігінде қайта зарядтау функциясы жоқ.
  • Page 70 Батарея толық зарядталып болған кезде зарядтау жарығы бірте-бірте сөнеді. Ата-ана рациясын алғаш рет зарядтаған жағдайда немесе көптен бері қолданбай келіп, қайта зарядтаған кезде, оны сөндіріп, кемінде 14 сағат бойы тоқтаусыз зарядтаңыз. Батареясы толығымен зарядталған болса, ата-ана рациясын электр қуатына қоспай 10 сағат бойы...
  • Page 71 Құрғақ материалдар Металды торлар мен кесектер Металл немесе алюминий беттері Сулы немесе дымқыл материалдардан байланыс аймағы толығымен жоғалуы мүмкін. Мүмкіндіктер сандық сигнал анықтаушы Ата-ана рациясында нәресте мен ата-ана рациялары арасындағы байланыстың күйін көрсететін «LINK» (байланыс) жарығы бар. Ата-ана рациясын байланыс үзілген жағдайда сигнал беретіндей...
  • Page 72 Дауыс деңгейін білдіретін жарық Ата-ана рациясы нәресте бөлмесіндегі дыбыс деңгейін тұрақты бақылап отырады және дыбыс деңгейінің жарығы жанып, кез келген әрекет туралы белгі береді. Нәресте жылаған жағдайда, ата-ана рациясындағы дыбыс деңгейінің жарығы жанады. Нәресте бөлігі дыбыс ұстамаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарықтары сөніп тұрады.
  • Page 73 нәресте бөлігі Қайта зарядталмайтын батареялар Нәресте рациясындағы батареяларын тек қайта зарядталмайтын төрт 1.5V R6 AA батареяларымен алмастырыңыз. Ескертпе: Біз сізге тек Philips қайта зарядталмайтын батареяларын ғана қолданыңыз деп қатаң кеңес береміз. адаптер Нәресте бөлігінің адаптерін түпнұсқа түріндегі адаптермен ғана алмастырыңыз. Жаңа...
  • Page 74 шығарып алыңыз (Cурет 24). кепілдік және қызмет Егер көмек не ақпарат алғыңыз келсе немесе сізде шешілмеген мәселе болса, www.philips. com/avEnt мекенжайы бойынша Philips AVENT веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 75 Сұрақ Жауап Неліктен ата-аналар Құрылғылар бір-біріне тым жақын орналасқан. Ата-аналар бөлігін бөлігі қатты шуыл нәресте бөлігінен кемінде 1 метр/3 фут қашық қойыңыз. Егер бұл шығарады? көмектеспесе, онда дыбыс деңгейі тым жоғары. Дыбыс деңгейін төмен деңгейге қойыңыз. Неліктен ата-аналар Дауыс деңгейі жеткілікті жоғары деңгейде екендігін тексеріңіз. Егер бөлігінен...
  • Page 76 Сұрақ Жауап Неліктен Ата-аналар бөлігі жұмыс аумағы шекарасына жақын тұрған болар. байланыс қайта қайта Ата-аналар бөлігін нәресте бөлігіне жақынырақ сигналды жақсы үзіліп қалады? қабылдайтын жерге қойыңыз. Құрылғылардың біреуін немесе екеуін қозғалтқанда, байланыс қайта орнатылғанша, шамамен 30 секунд кететінін ескеріңіз. Нәресте бөлігі ата-аналар бөлігінің байланыс аймағынан тыс жерде болуы...
  • Page 77 Сұрақ Жауап Ток қуаты болмай Нәресте рациясын батареясыз қолданатын болсаңыз, электр қуаты қалғанда не болады? ажыратылған жағдайда ата-ана мен нәресте рациялары арасындағы байланыс үзіледі. Нәресте рациясында батарея болып, ал ата-ана рациясының аккумуляторлық батареясы отырып қалған жағдайда да байланыс үзіледі. Нәресте рациясында батарея болып, ата-ана рациясының...
  • Page 78: Lietuviškai

    „Philips AVENT“ siekia tiekti patikimus gaminius, teikiančius tėvams tokią ramybę, kokios jiems reikia. Su šiuo „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvu savo kūdikį galite girdėti iš bet kurios savo namų vietos. Šešiolika skirtingų kanalo pasirinkčių garantuoja minimalius trikdžius ir saugų priėmimą bei užtikrina nuolatinį...
  • Page 79 Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Eksploatuojant prietaisą tinkamai, vadovaujantis šiame vartotojo vadove pateikiamais nurodymais, remiantis šiandien prieinamais moksliniais įrodymais šis prietaisas yra saugus naudoti.
  • Page 80 liEtuviškai Įstatykite monetą ar atsuktuvą į griovelį fiksavimo rankenėlėje (1), pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nuimkite dangtelį (Pav. 3). Įdėkite keturis vienkartinio naudojimo maitinimo elementus (Pav. 4). Pastaba: Įsitikinkite, kad maitinimo elementų „+“ ir „-“ poliai orientuoti reikiamomis kryptimis. Vėl uždėkite dangtelį...
  • Page 81 Kūdikio įrenginį padėkite bent 1 metro / 3 pėdų atstumu nuo savo kūdikio (Pav. 11). „Tėvų įrenginį“ padėkite „kūdikio įrenginio“ veikimo diapazono srityje. Įsitikinkite, kad jis yra bent 1 metro / 3 pėdų atstumu nuo „kūdikio įrenginio“. Daugiau apie veikimo diapazoną žr. skirsnyje „Veikimo diapazonas“...
  • Page 82 garsiakalbio garsumas reguliuojamas Tėvų įrenginyje galite keisti garsumą, kad pritaikytumėte prie savo aplinkos. Tėvų įrenginio garso reguliatoriumi nustatykite pageidaujamą garsumo lygį (Pav. 18). Pastaba: Jei nustatytas aukšto lygio tėvų įrenginio garsumas, jis naudoja daugiau energijos. garso lygio lemputės Tėvų įrenginys nuolat stebi garso lygį kūdikio kambaryje, o garso lygio lemputės leidžia žinoti, ar ten kas nors vyksta.
  • Page 83 įkraunami maitinimo elementai Kūdikio įrenginio maitinimo elementus keiskite tik keturiais 1,5 V R6 AA tipo neįkraunamais maitinimo elementais. Pastaba: Rekomenduojame naudoti „Philips“ vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. adapteris „Kūdikio įrenginio“ adapterį pakeiskite tik originalaus tipo adapteriu. Naują adapterį galite užsisakyti iš...
  • Page 84 (Pav. 24). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje www.philips.com/avEnt arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“...
  • Page 85 Klausimas Atsakymas Kodėl pypsi tėvų Jūs girdite ryšio įspėjimą. Jis rodo, kad nėra ryšio tarp kūdikio ir tėvų įrenginys? įrenginių. Tėvų įrenginys gali būti per toli nuo kūdikio įrenginio arba nustatytas veikti skirtingu kanalu. Patikrinkite, ar tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys yra nustatyti veikti tuo pačiu kanalu.
  • Page 86 Klausimas Atsakymas Kodėl tėvų įrenginys Kūdikio stebėjimo siųstuvas veikia tuo pačiu kanalu kaip ir netoliese priima signalus iš kito esantis kitas kūdikio stebėjimo siųstuvas. Naudodami kanalų reguliatorių kūdikio stebėjimo nustatykite, kad abu įrenginiai veiktų skirtingais kanalais. siųstuvo? Kodėl „kūdikio Nurodytas 200 metrų / 600 pėdų atstumas galioja tik atviroje erdvėje. įrenginys“...
  • Page 87: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, lai sniegtu vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips AVENT mazuļa uzraugs ļauj jums dzirdēt savu mazuli no visām vietām savā...
  • Page 88 Šis zīdaiņu uzraugs ir tikai palīglīdzeklis. Tas neaizvieto atbildīgu un atbilstošu vecāku uzraudzību un nav izmantojams kā tāds. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips AVENT ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 89 Ievietojiet monētu vai skrūvgriezi noslēdzošās pogas padziļinājumā (1), pagrieziet noslēdzošo pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam (2) un noņemiet vāciņu (Zīm. 3). Ievietojiet četras vienreizējās lietošanas baterijas (Zīm. 4). Piezīme: Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek ievietoti pareizā virzienā. Uzlieciet atpakaļ vāciņu un ar monētu vai skrūvgriezi pagrieziet noslēdzošo pogu pulksteņrādītāja virzienā.
  • Page 90 Iedegas zaļais strāvas ieslēgšanas indikators. Kamēr tiek izveidots savienojums, SAVIENOJUMA lampiņa uz vecāku ierīces mirgo zaļā krāsā. Tas aizņems līdz pat 30 sekundēm. Tad SAVIENOJUMA lampiņa uz vecāku ierīces deg zaļā krāsā visu laiku. Piezīme: Ja neizdevās izveidot savienojumu, SAVIENOJUMA gaismiņa uz vecāku ierīces mirgo sarkanā krāsā.
  • Page 91 Piezīme: Mazuļa ierīces mikrofona jutīgumu var mainīt tikai tad, ja starp mazuļa ierīci un vecāku ierīci ir savienojums. Iestatiet mikrofona jutīguma vadību uz vēlamo līmeni (Zīm. 16). Kad skaņa tiek pārraidīta, barošanas gaismiņa uz mazuļa ierīces kļūst dzeltena (Zīm. 17). Piezīme: Jūs varat izmantot savu balsi kā...
  • Page 92 Nomainiet mazuļa ierīces baterijas tikai ar četrām 1,5V R6 AA vienreizējās lietošanas baterijām. Piezīme: Mēs jums iesakām izmantot Philips parastās baterijas. adapteris Mainiet mazuļa ierīces adapteri tikai pret oriģinālu. Jūs varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja vai Philips pakalpojumu centrā:...
  • Page 93 (Zīm. 24). garantija un tehniskā apkope Ja jums nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips AVENT tīmekļa vietni www.philips.com/avEnt vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 94 Jautājums Atbilde Vecāku ierīce var nebūt mazuļa ierīces diapazonā vai var būt pārāk daudz sienu un/vai griestu starp abām ierīcēm. Pamēģiniet citā vietā vai samaziniet atstatumu starp abām ierīcēm. Kāpēc SAVIENOJUMA Tā mirgo sarkanā krāsā, jo nav savienojuma. Vecāku ierīce varētu nebūt gaismiņa mirgo mazuļa ierīces darbības diapazonā...
  • Page 95 Jautājums Atbilde Kāpēc es dzirdu To var ietekmēt cita ierīce vai mazuļu uzraugs. Pārslēdziet abas ierīces uz troksni vai švīkājošu citu kanālu. Pārliecinieties, ka abām ierīcēm ir iestatīts viens un tas pats skaņu? kanāls. Vecāku ierīce varētu atrasties pārāk tuvu logam un uztvert signālus no citām ierīcēm vai mazuļu uzraugiem.
  • Page 96 Jautājums Atbilde Kāpēc lādēšanās Lādēšanas gaismiņa vienmēr iedegas sarkanā krāsā, tiklīdz jūs novietojat gaismiņa uz vecāku vecāku ierīci uz spraudkontaktā ievietota lādētāja. Kad baterijas ir pilnībā ierīces uzlādētas, gaismiņa izbāl, bet paliek, lai norādītu, ka lādētājs ir pieslēgts lādētāja nepārtraukti elektrībai.
  • Page 97: Polski

    Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips. com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest tworzenie niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom. Ta elektroniczna niania Philips AVENT umożliwia zachowanie stałego kontaktu z dzieckiem.
  • Page 98 Elektroniczna niania służy jedynie jako pomoc w opiece i nie powinna zastępować odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips AVENT spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają aktualnie dostępne badania naukowe.
  • Page 99 Jeśli nadajnik nie korzysta z funkcji ładowania, nie należy umieszczać w nim akumulatorów. Przed włożeniem baterii należy odłączyć nadajnik od zasilania sieciowego i upewnić się, że ręce oraz urządzenie są suche. Włóż monetę lub śrubokręt do rowka blokady (1), przekręć blokadę w lewo (2) i zdejmij pokrywę...
  • Page 100 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik 3 na nadajniku, aż zielony wskaźnik zasilania zaświeci się. (rys. 9) Przekręć regulator głośności, aby włączyć odbiornik, i ustaw głośność na preferowany poziom (rys. 10). Włączy się zielony wskaźnik zasilania. Do momentu nawiązania połączenia wskaźnik LINK na odbiorniku będzie migał na zielono. Potrwa to około 30 sekund.
  • Page 101 regulowana czułość dźwięku Regulator czułości mikrofonu na nadajniku umożliwia ustawienie żądanego poziomu dźwięku przechwytywanego przez nadajnik. Można ustawić niski, średni lub wysoki poziom czułości. Po ustawieniu wysokiego poziomu czułości mikrofonu nadajnik przechwytuje wszystkie dźwięki. Uwaga: Czułość odbiornika można zmienić tylko w przypadku istnienia połączenia między nadajnikiem i odbiornikiem.
  • Page 102 Uwaga: Zalecamy korzystanie z baterii firmy Philips. Zasilacz Zasilacz nadajnika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Nowy zasilacz można zamówić u sprzedawcy produktów Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips. TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (tylko EU/SGP) 9VD200 (tylko AU/NZ)
  • Page 103 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/avEnt lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 104 Pytanie Odpowiedź Dlaczego odbiornik Nadajnik i odbiornik znajdują się zbyt blisko siebie. Przesuń odbiornik na emituje wysokie odległość co najmniej 1 metra od nadajnika. Jeśli to nie pomoże, być dźwięki? może poziom dźwięku jest zbyt wysoki. Ustaw regulator głośności na niższy poziom.
  • Page 105 Pytanie Odpowiedź Nadajnik może znajdować się poza zasięgiem odbiornika, lub też urządzenia mogą być oddzielone zbyt wieloma ścianami i/lub sufitami. Spróbuj ustawić nadajnik w innym miejscu lub zmniejsz odległość między nadajnikiem i odbiornikiem. Dlaczego w Zakłócenia mogą powstawać, kiedy odbiornik jest poza zasięgiem odbiorniku pojawiają...
  • Page 106 Pytanie Odpowiedź Zakładany czas pracy Po pierwszym naładowaniu zestawu akumulatorów odbiornika jego czas odbiornika to pracy będzie krótszy niż 10 godzin. Zestaw akumulatorów osiąga pełną przynajmniej 10 pojemność dopiero po trzykrotnym naładowaniu i rozładowaniu. godzin. Dlaczego czas działania mojego urządzenia jest krótszy? Być...
  • Page 107: Română

    Philips AVENT se consacră realizării de produse de îngrijire, fiabile, pentru a le oferi părinţilor siguranţa de care au nevoie. Monitorul pentru copii Philips AVENT vă permite să vă auziţi copilul de oriunde vă aflaţi, în interiorul sau în jurul locuinţei. Cele şaisprezece opţiuni diferite de canale garantează...
  • Page 108 şi nu trebuie folosit ca atare. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips AVENT respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (CEM). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul prezintă...
  • Page 109 Nu utilizaţi baterii reîncărcabile, deoarece unitatea pentru copil nu dispune de funcţie de încărcare. Decuplaţi unitatea pentru copil din priză şi asiguraţi-vă că mâinile dvs. şi unitatea sunt uscate când introduceţi bateriile nereîncărcabile. Introduceţi o monedă sau o şurubelniţă în fanta discului de blocare (1), rotiţi discul de blocare în sens antiorar (2) şi îndepărtaţi capacul (fig.
  • Page 110 utilizarea aparatului Aşezaţi două unităţi în aceeaşi cameră pentru a testa conexiunea (fig. 8). Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil se află la cel puţin 1 metru/3 ft de unitatea pentru părinte. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire 3 de pe unitatea pentru copil până se aprinde ledul verde de pornire.
  • Page 111 Setaţi comutatorul alertei de conexiune în compartiment la poziţia “Pornit” (fig. 14). Pentru a deconecta alerta, setaţi comutatorul alertei de conexiune la poziţia “Oprit” (fig. 15). Glisaţi capacul la loc pe unitatea pentru părinte. Sensibilitate reglabilă pentru sunet Cu ajutorul controlului sensibilităţii microfonului de pe unitatea pentru copil, puteţi seta sunetul care este perceput de unitatea pentru copil la nivelul dorit: redus, mediu sau înalt.
  • Page 112 Îndepărtaţi capacele ambelor unităţi. Unitatea pentru copil: (fig. 3) Introduceţi o monedă sau o şurubelniţă în fanta discului de blocare (1), rotiţi discul de blocare în sens antiorar (2) şi îndepărtaţi capacul. Dacă există baterii în compartiment, scoateţi-le. Unitatea pentru părinte: (fig. 5) Glisaţi capacul în jos pentru a-l îndepărta.
  • Page 113 Înlocuiţi setul de baterii reîncărcabile al unităţii pentru părinte numai cu un set de tip corespunzător. adaptor Înlocuiţi adaptorul încărcătorului unităţii pentru părinte numai cu un model de adaptor original. Puteţi comanda un adaptor nou de la distribuitorul dvs. sau de la un centru de service Philips: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (numai UE/SGP) 9VD200 (numai AU/NZ) Protecţia mediului...
  • Page 114 Întrebare Răspuns De ce nu este pornit Probabil conectorul mic nu este introdus corect în mufa unităţii pentru indicatorul de copil sau în încărcătorul unităţii pentru părinte, sau probabil adaptorul nu alimentare? este introdus sau nu este introdus corect în priză. De asemenea, este posibil să...
  • Page 115 Întrebare Răspuns De ce unitatea Setaţi sensibilitatea microfonului de pe unitatea pentru copil la un nivel parentală reacţionează mai scăzut şi/sau mutaţi unitatea pentru copil mai aproape de copil. prea rapid la Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil se află la o distanţă de cel puţin 1 alte sunete? metru/3 ft depărtare de copil.
  • Page 116 Întrebare Răspuns De ce preia unitatea Monitorul pentru copii funcţionează pe acelaşi canal ca alt monitor parentală semnale de pentru copii din vecinătate. Setaţi ambele unităţi la un alt canal cu la un alt monitor ajutorul selectorului de canale. pentru copii? De ce nu atinge Raza de acţiune de 200 m/600 ft este valabilă...
  • Page 117 Întrebare Răspuns De ce nu pot porni Probabil setul de baterii este complet epuizat. Lăsaţi unitatea pentru unitatea pentru părinte să se încarce cel puţin 30 de minute înainte de a o porni. Lăsaţi părinte imediat după unitatea pentru părinte în încărcător după ce o deschideţi, astfel încât ce o cuplez la setul de baterii să...
  • Page 118: Русский

    преимуществ поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный вами продукт на www.philips.com/welcome. Philips AVENT предлагает надежные продукты по уходу за детьми, дающие их родителям необходимую уверенность. Эта радионяня Philips AVENT позволяет слышать вашего малыша в любое время и в любом месте вашего дома и вне его. Наличие шестнадцати каналов связи...
  • Page 119 Радионяня задумана, как ваш помощник. Она не заменяет соответствующего присмотра за детьми взрослыми и не может рассматриваться, как такое устройство. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips AVENT соответствует стандартам, установленным для электромагнитных полей (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии...
  • Page 120 Загорится индикатор питания. работа от неперезаряжаемых батарей Детский блок работает от четырех 1,5-вольтных батареек R6 типа AA. Мы настоятельно рекомендуем использовать батарейки Philips LR6 PowerLife. Для питания нельзя использовать аккумуляторы, поскольку детский блок не обладает режимом зарядки. Отключите детский блок от электросети и перед установкой неперезаряжаемых батарей...
  • Page 121 При зарядке аккумуляторов родительского блока в первый раз или после длительного периода, в течение которого блок не использовался, выключите его и заряжайте не менее 14 часов. Полный заряд аккумуляторов обеспечивает до 10 часов автономной работы родительского блока. Примечание: После первой зарядки аккумуляторов время работы родительского блока составляет...
  • Page 122 Сухие препятствия Металлическая арматура или балки Металлические или алюминиевые листы Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%. Функциональные особенности Подтверждение в виде цифрового сигнала На родительском блоке расположен индикатор LINK, сообщающий о состоянии соединения между детским и родительским блоками. На родительском блоке можно установить звуковой сигнал, предупреждающий...
  • Page 123 индикация уровня громкости Родительский блок постоянно контролирует уровень громкости в комнате ребенка, и индикация уровня громкости известит вас, если в комнате что-то происходит. Когда ребенок плачет, индикаторы уровня громкости на родительском блоке загораются. Когда детский блок не улавливает звуки, индикаторы громкости родительского блока не горят.
  • Page 124 соответствующего типа. Блок аккумуляторов Заменяйте аккумуляторы родительского блока только соответствующим типом аккумуляторов. Переходник-адаптер Заменяйте адаптер родительского блока только оригинальным адаптером. Новый адаптер можно заказать в торговой организации или в сервисном центре Philips. TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (только ЕС/Сингапур) 9VD200 (только Австралия/Новая Зеландия)
  • Page 125 Для получения дополнительной информации или обслуживания в случае возникновения неполадок обращайтесь на веб-сайт www.philips.com/avEnt или в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую...
  • Page 126 Вопрос Почему индикатор соединения LINK мигает красным цветом? Почему родительский блок издает звуковой сигнал? Почему родительский блок передает крик ребёнка с задержкой? Почему родительский блок слишком быстро реагирует на посторонние звуки? Почему мне не удается установить соединение? Почему соединение время от времени...
  • Page 127 Вопрос Почему родительский блок передает помехи? Почему раздается шум или потрескивание? Почему родительский блок принимает сигнал от посторонней радионяни? Почему радионяня не работает в указанном диапазоне 200 метров? Что происходит при сбое электропитания? Ответ Детский блок может быть вне диапазона работы родительского блока...
  • Page 128 Вопрос Почему не происходит зарядка аккумуляторов родительского блока при подключении к зарядному устройству? Родительский блок должен работать не менее 10 часов. Почему время его работы меньше? Почему индикатор зарядки на зарядном устройстве родительского блока постоянно светится красным, даже когда аккумуляторы полностью...
  • Page 129: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/ welcome. Spoločnosť Philips AVENT uvádza na trh praktické a spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú...
  • Page 130 Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips AVENT vyhovuje všetkým normám týkajúcich sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 131 Prevádzka na nenabíjateľné batérie Detskú jednotku napájajú štyri 1,5-voltové batérie typu R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Výslovne odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife. Nepoužívajte nabíjateľné batérie, pretože detská jednotka nemá funkciu nabíjania. Odpojte detskú jednotku a pri vkladaní nenabíjateľných batérií sa uistite, že sú Vaše ruky a jednotka suché.
  • Page 132 Použitie zariadenia Obidve jednotku umiestnite do rovnakej miestnosti, aby ste otestovali spojenie (Obr. 8). Uistite sa, že sa detská jednotka nachádza vo vzdialenosti aspoň 1 meter/3 stopy od rodičovskej jednotky. Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti zelené kontrolné...
  • Page 133 Signalizáciu problémov so spojením vypnete nastavením vypínača signalizácie do polohy vypnuté („off“) (Obr. 15). Kryt nasuňte späť na rodičovskú jednotku. nastaviteľná citlivosť zvuku Ovládačom citlivosti mikrofónu na detskej jednotke môžete nastaviť požadovanú intenzitu zvuku, ktorú sníma detská jednotka: nízku, strednú alebo vysokú. Ak je citlivosť mikrofónu nastavená na vysokú...
  • Page 134 Do drážky uzamykacieho gombíka zasuňte mincu alebo skrutkovač (1), otočte ním proti smeru pohybu hodinových ručičiek (2) a zložte kryt. Ak sú v priečinku batérie, vyberte ich. Rodičovská jednotka: (Obr. 5) Odsuňte kryt priečinka na batérie smerom nadol. Z priečinka vyberte dobíjateľnú batériu. Pomocou malého plochého skrutkovača nastavte na oboch jednotkách nový...
  • Page 135 (Obr. 24). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips AVENT na www.philips.com/avEnt, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 136 Otázka Odpoveď Možno ste tiež zabudli zapnúť jednotky. Stlačte vypínač na detskej jednotke a otočte ovládacím prvkom hlasitosti na rodičovskej jednotke smerom nadol, aby ste jednotky zapli. Nenabíjateľné batérie detskej jednotky alebo dobíjateľná batéria rodičovskej jednotky sú takmer vybité. V takom prípade vymeňte batérie detskej jednotky alebo nabite batériu rodičovskej jednotky.
  • Page 137 Otázka Odpoveď Detská jednotka môže byť z dosahu rodičovskej jednotky alebo sa medzi jednotkami môže nachádzať priveľa stien a/alebo stropov. Vyskúšajte iné miesto alebo znížte vzdialenosť medzi jednotkami. Prečo sa spojenie z Rodičovská jednotka sa pravdepodobne nachádza na hranici dosahu času na čas stráca? signálu detskej jednotky.
  • Page 138 Otázka Odpoveď Čo sa stane, ak Ak v detskej jednotke nemáte nenabíjateľné batérie, v prípade výpadku vypadne elektrický elektrického prúdu sa spojenie medzi rodičovskou a detskou jednotkou prúd? preruší. Ak v detskej jednotke batérie máte, ale dobíjateľná batéria v rodičovskej jednotke je vybitá, tiež sa preruší spojenie. Ak v detskej jednotke máte vložené...
  • Page 139: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips AVENT je predan proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Ta otroška varuška Philips AVENT vam omogoča, da slišite otroka, kjerkoli ste, znotraj in na prostem.
  • Page 140 Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips AVENT ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 141 Vstavite štiri baterije, ki jih ni mogoče polniti (Sl. 4). Opomba: Prepričajte se, da sta pola baterij + in - pravilno usmerjena. Pokrov namestite nazaj in s kovancem ali izvijačem obrnite gumb za zaklep v smeri urinega kazalca. Opomba: Ko so baterije skoraj prazne, indikator vklopa na otroški enoti utripa rdeče. Starševska enota Starševska enota potrebuje za delovanje akumulatorsko baterijo (priložena).
  • Page 142 SlovEnšČina Starševsko enoto postavite v doseg delovanja otroške enote. Poskrbite, da bo vsaj 1 meter stran od otroške enote. Za dodatne informacije o dosegu delovanja si oglejte poglavje ‘Doseg delovanja’ spodaj (Sl. 12). Doseg delovanja Doseg delovanja otroške varuške na prostem je 200 metrov. Glede na okolico in druge moteče dejavnike je lahko doseg delovanja manjši.
  • Page 143 Regulator glasnosti starševske enote obrnite na želeno stopnjo glasnosti (Sl. 18). Opomba: Ko je glasnost na starševski enoti nastavljena na visoko stopnjo, enota porabi več energije. indikatorji stopnje glasnosti Starševska enota nenehno spremlja glasnost zvoka v otroški sobi, indikatorji stopnje glasnosti pa vas opozarjajo na aktivnost.
  • Page 144 Čiščenje in vzdrževanje Otroške in starševske enote ter polnilnika starševske enote ne potapljajte v vodo in jih ne čistite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte čistilnega razpršila ali tekočih čistil. Otroško enoto in polnilnik starševske enote izključite iz električnega omrežja. Otroško in starševsko enoto ter polnilnik starševske enote očistite z vlažno krpo. Otroška enota in polnilnik starševske enote morata biti suha, preden ju priključite na električno omrežje.
  • Page 145 (Sl. 24). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite spletno stran Philips AVENT na naslovu www. philips.com/avEnt ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 146 Vprašanje Odgovor Zakaj se starševska Občutljivost mikrofona na otroški enoti nastavite na višjo stopnjo in/ali enota prepočasi otroško enoto premaknite bližje otroku. Pazite, da bo otroška enota vsaj odziva na otroške 1 meter stran od otroka. glasove? Zakaj se starševska Občutljivost mikrofona na otroški enoti nastavite na nižjo stopnjo in/ali enota prehitro odziva otroško enoto premaknite bližje otroku.
  • Page 147 Vprašanje Odgovor Kaj se zgodi, ko pride Če uporabljate otroško enoto brez baterij, se ob izpadu električne do izpada električne napetosti povezava med starševsko in otroško enoto prekine. Če so napetosti? baterije v otroški enoti, a je baterija v starševski enoti prazna, se povezava prav tako prekine.
  • Page 148: Srpski

    SrPSki uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost.
  • Page 149 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips AVENT aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 150 Stavite novčić ili odvijač u žleb na dugmetu za zaključavanje (1), okrenite dugme za zaključavanje u suprotnom smeru od smera kretanja kazaljke na satu (2) i skinite poklopac (Sl. 3). Umetnite četiri nepunjive baterije (Sl. 4). Napomena: Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno. Vratite poklopac na mesto i okrenite dugme za zaključavanje u smeru kretanja kazaljke na satu pomoću novčića ili odvijača.
  • Page 151 Pali se zeleni indikator napajanja. Lampica LINK (indikator veze) na roditeljskoj jedinici trepće zeleno dok se uspostavlja veza. Za ovo je potrebno do 30 sekundi. Lampica LINK na roditeljskoj jedinici zatim neprekidno svetli zeleno. Napomena: Ako nije moguće uspostaviti vezu, indikator veze na roditeljskoj jedinici treperiće crveno. Stavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar / 3 stope daleko od bebe (Sl.
  • Page 152 Indikator napajanja na jedinici za bebu menja boju u žuto kada jedinca uhvati zvuk (Sl. 17). Napomena: Možete da koristite svoj glas kao zvučnu referencu. Napomena: Kada je osetljivost mikrofona na jedinici za bebu postavljena na visok nivo, on hvata više zvukova i samim tim češće vrši transmisiju.
  • Page 153 Jedinica za bebu nepunjive baterije Baterije jedinice za bebu zamenite isključivo sa četiri nepunjive 1,5 V R6 AA baterije. Napomena: Savetujemo vam da koristite Philips nepunjive baterije. adapter Adapter jedinice za bebu zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti...
  • Page 154 Philips AVENT na adresi www.philips.com/avEnt ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 155 Pitanje Odgovor Roditeljska jedinica je možda van dometa u odnosu na jedinicu za bebu ili možda ima previše zidova i/ili plafona između dve jedinice. Probajte na drugoj lokaciji ili smanjite rastojanje između jedinica. Zašto indikator veze Trepće zato što veza nije uspostavljena. Roditeljska jedinica je možda van trepće crveno? dometa jedinice za bebu ili su jedinice postavljene na različite kanale.
  • Page 156 Pitanje Odgovor Zašto čujem buku ili Možda je došlo do smetnji od nekog drugog aparata ili baby monitora. zvuk grebanja? Prebacite obe jedinice na drugi kanal. Pazite da obe jedinice budu na istom kanalu. Roditeljska jedinica je možda suviše blizu prozora, pa prima signale sa drugih aparata ili baby monitora.
  • Page 157 Pitanje Odgovor Zašto indikator Indikator punjenja uvek svetli crveno čim se roditeljska jedinica postavi na punjenja na punjaču punjač koji je priključen na naponsku mrežu. Zatamnjuje se kada se roditeljske baterije potpuno napune, ali ostaje uključen kako bi ukazao na to da je jedinice neprestano punjač...
  • Page 158: Українська

    Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. За допомогою цієї системи контролю за дитиною Philips AVENT Ви зможете чути свого малюка з будь-якого місця в будинку чи біля нього. Шістнадцять різних каналів гарантують мінімальні перешкоди та надійний прийом сигналу, забезпечуючи...
  • Page 159 в таких цілях. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips AVENT відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
  • Page 160 робота від звичайних батарей Дитячий блок живиться від чотирьох батарей R6 AA 1,5 В (не входять у комплект). Наполегливо радимо використовувати батареї Philips LR6 PowerLife. Не використовуйте акумуляторні батареї, бо дитячий блок не має функції зарядження. Від’єднайте дитячий блок і вставте звичайні батареї, звертаючи увагу на те, щоб блок і руки...
  • Page 161 Примітка: Коли комплект батарей розрядиться, індикатор увімкнення на батьківському блоці блиматиме червоним кольором. Примітка: Якщо комплект батарей повністю розрядиться, батьківський блок автоматично вимкнеться і втратить зв’язок із дитячим блоком. Примітка: Коли батьківський блок не під’єднано до мережі, комплект батарей поступово розряджається, навіть...
  • Page 162 попереджувальний сигнал, що повідомлятиме про втрату зв’язку. У разі втрати зв’язку з дитячим блоком батьківський блок видає звукові сигнали, а індикатор ЗВ’ЯЗКУ блимає червоним світлом. Для активації попереджувального сигналу на батьківському блоці: Зніміть кришку відділення для комплекту акумуляторних батарей, посунувши її донизу...
  • Page 163 нічник Дитячий блок обладнано нічником із м’яким світлом, який заспокоює дитину перед сном. Натисніть кнопку нічника, щоб його увімкнути або вимкнути (Мал. 19). селектор каналів Завжди перевіряйте, чи селектори каналів у відділеннях для батарей обох блоків налаштовано на один і той самий канал. За допомогою цих селекторів каналу можна вибрати шістнадцять різних...
  • Page 164 Заміняйте комплект акумуляторних батарей батьківського блока батареями відповідного типу. адаптер Заміняйте адаптер зарядного пристрою батьківського блока лише оригінальним адаптером. Новий адаптер можна замовити у дилера або сервісному центрі Philips. TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (лише Європа/Сінгапур) 9VD200 (лише Австралія/Нова Зеландія) навколишнє середовище...
  • Page 165 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування чи якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/avEnt або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до...
  • Page 166 Запитання Відповідь Чому батьківський Те, що Ви чуєте, це попередження про втрату зв’язку між дитячим і блок видає сигнали? батьківським блоками. Можливо, батьківський блок не потрапляє в діапазон прийому дитячого блока або його налаштовано на інший канал, ніж дитячий. Перевірте, чи батьківський та дитячий блоки налаштовано...
  • Page 167 Запитання Відповідь Батьківський блок може знаходитися надто близько до вікна, і тому вловлювати сигнали з інших пристроїв чи систем контролю за дитиною. Розташуйте блок подалі від вікна. Дитячий блок може не потрапляти в діапазон прийому батьківського блока, або між блоками може бути надто багато стін та/або...
  • Page 168 Запитання Відповідь Чому індикатор Індикатор заряджання завжди засвічується червоним кольором, заряджання на якщо батьківський блок поставити на під’єднаний до мережі зарядному пристрої зарядний пристрій. Коли батареї повністю зарядяться, індикатор батьківського блока згасає, але продовжує світитися, що означає, що зарядний пристрій постійно...
  • Page 169: Ec Declaration Of Conformity

    DOC-SCD481 (Report No. / Numéro du Rapport) EC DECLARATION OF CONFORMITY We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V. TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS Declare under our responsibility that the electrical product(s): (Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
  • Page 172 480LF-GER 5045 790 ) www.philips.com/avEnt 0540-000L 4222.002.7307.2...

This manual is also suitable for:

Scd481

Table of Contents