Download Print this page
Philips HP4605/15 User Manual
Philips HP4605/15 User Manual

Philips HP4605/15 User Manual

Expressions haircurler

Advertisement

Quick Links

English
Français
Your new Philips Expressions has been specially designed
Votre nouveau Philips Expressions a été spécialement
to give beautiful styling results. It is quick and easy to use.
conçu pour vous permettre de réaliser de merveilleuses
We hope you will enjoy using your Expressions styler.
coiffures. Cet appareil est simple. Vous pouvez donc
In order to get the best results, please read the instructions
l'utiliser facilement. Nous espérons que vous apprécierez
carefully before use. Also refer to the illustrations.
votre Philips Expressions. Pour obtenir les meilleurs
résultats, lisez soigneusement ces instructions en vous
Important
aidant des illustrations avant la première mise en service de
• Before connecting the appliance check that the
l'appareil.
voltage indicated on the type plate corresponds
to the local mains voltage.
Important
• Do not use this product near water in e.g. baths,
• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la
washbasins, sinks. If the product falls into water,
tension indiquée sur l'appareil correspond bien à
unplug it immediately. It must not be used again.
la tension de votre secteur.
• Use the appliance on dry hair only.
• Tenez l'appareil éloigné des points d'eau. Ne
• The barrel will become hot during use. Prevent
l'utilisez pas à proximité d'une baignoire, d'un
contact with the skin. Do not allow the mains cord
lavabo ou d'un évier rempli. Si l'appareil tombe
to touch any hot parts. Ensure that children
dans l'eau, débranchez-le immédiatement.
cannot touch the product whilst the barrel is hot
L'appareil ne doit plus être utilisé.
or cooling down.
• Utilisez l'appareil uniquement sur cheveux secs.
• Wait until the appliance has cooled down before
• Le fer devient chaud lorsque l'appareil est en
storing.
marche. Evitez par conséquent tout contact avec
• For additional protection, the installation of a
la peau. Tenez le cordon d'alimentation éloigné
residual current device (RCD) with a rated
des parties chaudes. Ne laissez pas les enfants
residual operating current not exceeding 30 mA is
toucher l'appareil lorsque le fer est chaud ou en
advisable in the electric circuit supplying the
train de refroidir.
bathroom. Ask your electrician for advice.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger.
• Always pull out the mains plug when the
• Pour plus de sécurité, il est conseillé d'installer
appliance is not being used.
un dispositif de coupure de courant avec un
• Check the condition of the mains cord regularly.
réglage de courant résiduel ne dépassant pas 30
Do not wind the mains cord around the appliance.
mA, dans le circuit électrique de votre salle de
• The mains cord of this appliance cannot be
bain. Demandez conseil à votre électricien.
replaced. If the cord is damaged, the appliance
• Débranchez donc toujours l'appareil après usage.
should be discarded.
• Vérifiez régulièrement l'état du cordon
• For examination or repairs always return the
d'alimentation de l'appareil. N'enroulez pas le
appliance to an Authorised Philips Service
cordon d'alimentation autour de l'appareil.
Centre. Unqualified repair work can be dangerous
• Le cordon d'alimentation de cet appareil ne peut
for the user.
pas être remplacé. Si le cordon est endommagé,
l'appareil ne doit plus être utilisé.
• Pour contrôle ou réparation, adressez-vous
General description (fig. 1)
toujours à un Centre Service Agréé Philips.
Une réparation par une personne non qualifiée
A A
F F
Handle
Lever
pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
B B
G G
Indicator light
Clip
C C
H H
Cool tip
Ready dot
D D
I I
Stand
Brush sleeve
Description générale (fig. 1)
E E
J J
Barrel
Ready dot
A A
F F
Corps de l'appareil
Levier
How to use
B B
Voyant lumineux
G G
Pince
C C
H H
Embout
Témoin de contrôle
D D
I I
Styling tong
Pied
Brosse à picots
E E
J J
The styling tong creates firm and evenly rounded curls,
Fer à friser
Témoin de contrôle
quickly and easily.
- Insert the mains plug in the wall socket. The indicator light
Utilisation
will come on and the barrel starts heating up.
After approx. 15 minutes the appliance is ready for use.
Fer à friser
(The ready dot has turned from red to black.)
Le Fer à friser permet de créer facilement et rapidement de
- Before styling, comb or brush your hair so that it is
belles boucles fermes.
completely untangled and smooth.
- Introduisez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise
- Take a tress of hair, open the hair clip by pressing the
murale. Le voyant de contrôle s'allume et le fer commence
lever (fig. 2) and position the tress between the rod and
à chauffer. Au bout de 15 minutes environ, l'appareil est
the clip.
prêt à l'emploi. (Le témoin de contrôle passe du rouge au
- Release the lever (fig. 3). Slide the styler to the end of the
noir.)
tress (fig. 4).
- Avant d'utiliser le fer à friser, démêlez vos cheveux à l'aide
- Wind the hair around the barrel. Ensure that the end of the
d'une brosse ou d'un peigne.
tress is also wound in the required direction (fig. 5).
- Prenez une mèche de cheveu, ouvrez la pince en
- Keep the styler in your hair for approx. 15 seconds (fig. 6).
appuyant sur le levier (fig.2), et placez la mèche entre le
- Unroll the styler until the clip can be opened again (fig. 7).
tube et la pince.
Note: The thinner the tress of hair you take, the firmer the
- Relâchez le levier (fig.3). Faites glisser l'appareil jusqu'à
curl will be, because the full length of the tress will then be
l'extrémité de la mèche (fig.4).
in contact with the heated part of the tong.
- Enroulez la mèche autour du tube, en veillant à ce que
- You can divide the curls with your fingers to add volume.
l'extrémité de la mèche soit également bien enroulée dans
le sens souhaité (fig.5).
Brush sleeve
- Maintenez l'appareil dans vos cheveux pendant
By using the brush sleeve on the appliance, you can create
approximativement 15 secondes (fig.6).
waves and add volume to your hair.
- Déroulez un peu les cheveux de manière à pouvoir ouvrir
- Slide the brush sleeve onto the styling rod (fig. 8).
la pince (fig.7).
- Insert the mains plug in the wall socket. The indicator light
Note : Pour obtenir des boucles bien fermes, prenez des
will switch on and the barrel starts heating up.
mèches de petite épaisseur, de sorte qu'elles soient au
After approx. 15 minutes the appliance is ready for use.
contact des parties chaudes de l'appareil sur toute leur
(The ready dot has turned from red to black.)
longueur.
- Before styling, comb or brush your hair so that it is
- Vous pouvez arranger ensuite votre coiffure en séparant
completely untangled and smooth.
les boucles à l'aide de vos doigts. La chevelure obtiendra
- Take a tress of hair and wind it around the barrel. Ensure
ainsi plus de volume.
that the end of the tress is wound in the required direction
(fig. 9).
Brosse à picots
- Keep the styler in your hair for approx. 15 seconds
La brosse à picots vous permet d'onduler vos cheveux et de
(fig. 10).
leur donner du volume.
- Unroll the styler in opposite direction (fig. 11).
- Fixez la brosse à picots sur le corps de l'appareil (fig.8).
- Introduisez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise
murale. Le voyant de contrôle s'allume et le fer commence
Warning: Avoid tangling!
à chauffer.
• For proper winding, do not take too much hair at a time.
- Au bout de 15 secondes environ, l'appareil est prêt à
Also, the thinner the tress of hair, the firmer the wave will
l'emploi. (Le témoin de contrôle passe du rouge au noir.)
be, as the full length of the tress will then be in contact
- Avant d'utiliser la brosse à picots, démêlez vos cheveux à
with the heated part of the brush.
l'aide d'une brosse ou d'un peigne.
• Do not wind a tress of hair more than twice around the
- Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse, en
brush.
veillant à ce que l'extrémité de la mèche soit également
• When unrolling a tress of hair, ensure that you hold the
bien enroulée dans le sens souhaité (fig.9).
brush away from the underlying hair.
- Maintenez l'appareil dans vos cheveux pendant
approximativement 15 secondes (fig.10).
After use
- Tournez la brosse en sens inverse (fig.11).
- Remove the mains plug from the wall socket
Attention : Evitez de vous emmêler les cheveux
- Place the appliance on a safe place and allow it to cool
• Pour bien enrouler les cheveux, ne prenez pas de mèches
down (fig. 12).
trop épaisses. Pour obtenir des boucles bien fermes,
prenez des mèches de petite épaisseur, de sorte qu'elles
Cleaning
soient au contact des parties chaudes de l'appareil sur
toute leur longueur
The appliance can be cleaned with a small brush or a dry
• N'enroulez pas une mèche autour de la brosse plus de
cloth.
deux tours.
• Lorsque vous déroulez une mèche, tenez la brosse
éloignée des cheveux du dessous.
Après utilisation
- Débranchez l'appareil.
- Posez l'appareil sur une surface sûre, résistant à la
chaleur, et laissez-le refroidir (fig.12).
Nettoyage
L'appareil peut être nettoyé avec une petite brosse ou un
chiffon sec
1
Deutsch
Mit Ihrem neuen Philips Expressions Styler werden Sie
schnell und bequem schöne Frisuren kreieren. Wir
C
wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Expressions Styler.
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an. So
E
werden Sie die besten Ergebnisse erzielen.
Wichtig
G
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht über gefüllten
Badewannen, Waschbecken, Spülbecken und
dergleichen. Ist das Gerät trotzdem einmal ins
Wasser gefallen, so ziehen Sie zuerst mit
trockenen Händen den Netzstecker aus der
H
I
Steckdose, bevor sie das Gerät herausnehmen.
Es darf dann nicht mehr verwendet werden!
D
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenem Haar.
• Der Lockenstab wird bei Gebrauch heiß.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Ihrer Haut.
F
Halten Sie auch das Netzkabel von den heißen
J
Teilen fern und achten Sie darauf, daß Kinder
während des Gebrauchs und der Abkühlphase
B
den Lockenstab nicht berühren können.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie es fortlegen.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
A
30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Ziehen Sie stets den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Netzkabels. Winden Sie das Kabel nicht um das
Gerät.
• Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht
ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung
oder einem Defekt des Kabels kann das Gerät
nicht repariert, sondern muß entsorgt werden.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder Entsorgung
des Geräts an das Philips Service Center in Ihrem
Lande. Unsachgemäße Reparaturen sind
2
3
gefährlich und führen zum Verlust der Garantie.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A A
Griff
B B
Kontrollampe
C C
Cool tip (= wärmeisoliertes Ende)
D D
Geräteauflage
4
5
E E
Lockenstab
F F
Hebel zum Öffnen der Lockenklammer
G G
Lockenklammer
H H
Temperaturanzeige für die Lockenklammer
I I
Bürstenaufsatz
J J
Temperaturanzeige für den Bürstenaufsatz
Gebrauch des Geräts
6
7
Die Lockenklammer
Mit der Lockenklammer kreieren Sie schnell und bequem
haltbare und gleichmäßige Locken.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die
Kontrollampe (B) leuchtet auf, und der Frisierstab wird
aufgeheizt. Nach ca. 15 Minuten ist das Gerät fertig zum
1
Gebrauch. Die rote Temperaturanzeige (H) erlischt.
- Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen gut und
gleichmäßig aus, damit es glatt liegt.
8
9
- Erfassen Sie eine Haarsträhne, öffnen Sie die Locken-
klammer an dem Hebel (F), und legen Sie die Strähne
zwischen Frisierstab und Lockenklammer (Abb. 2).
- Lassen Sie den Hebel los (Abb. 3), und lassen Sie den
Frisierstab bis zum Ende der Strähne gleiten (Abb. 4).
- Winden Sie die Strähne um den Frisierstab. Achten Sie
darauf, daß das Ende der Strähne nicht geknickt wird und
die Haare gleichmäßig in die gewünschte Richtung
10
11
aufgewickelt werden (Abb. 5).
- Behalten Sie den Frisierstab mit der Lockenklammer ca.
15 Sekunden im Haar (Abb. 6).
- Wickeln Sie die Strähne soweit ab, daß der Hebel geöffnet
werden kann (Abb. 7).
Hinweis: Je weniger Haare Sie auf einmal erfassen, um so
fester wird die Locke! Eine dünne Strähne kommt voll mit
dem heißen Frisierstab in Berührung.
- Sie können dem Haar mehr Volumen geben, wenn Sie mit
12
Ihren Fingern durch die abgewickelte Locke fahren.
Der Bürstenaufsatz
Mit dem Bürstenaufsatz frisieren Sie Ihr Haar schnell und
bequem. Sie können mit seiner Hilfe Locken mit mehr
Volumen erzeugen.
- Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf den Frisierstab (Abb. 8).
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, Die
Kontrollampe (B) leuchtet auf, und der Frisierstab wird
aufgeheizt. Nach ca. 15 Minuten ist das Gerät fertig zum
Gebrauch. Die rote Temperaturanzeige (J) erlischt.
- Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen gut und
gleichmäßig aus, damit es glatt liegt.
- Erfassen Sie eine Haarsträhne, und wickeln Sie sie um die
Bürste. Achten Sie darauf, daß die Strähne in die von
Ihnen gewünschte Richtung gewickelt wird (Abb. 9).
- Halten Sie den Frisierstab mit der Bürste ca. 15 Sekunden
im Haar (Abb. 10).
- Rollen Sie den Frisierstab in Gegenrichtung ab (Abb. 11).
Wichtig: Behutsam und gleichmäßig abwickeln!
• Erfassen Sie nicht zu viele Haare auf einmal. Je weniger
Haare Sie erfassen, um so fester wird die Locke! Eine
dünne Strähne kommt voll mit dem heißen Bürstenaufsatz
in Berührung.
• Wickeln Sie jeweils nicht mehr als zwei Windungen Haar
um die Bürste.
• Seien Sie beim Abwickeln der Strähne vorsichtig, damit
sich nicht die unteren Haarschichten in den Borsten
verfangen.
Nach dem Gebrauch
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Platz abkühlen
(Abb. 12).
Reinigung
Das Gerät kann mit einem trockenen Tuch oder einer Bürste
gereinigt werden.
Nederlands
Italiano
Deze nieuwe Philips Expressions is speciaal ontwikkeld om uw
Il vostro nuovo Philips Expression è stato espressamente
haar in het gewenste model te brengen. Het apparaat is snel en
studiato per adattarsi alle vostre esigenze. Facile e rapido
gemakkelijk in het gebruik. Wij hopen dat u deze Expressions
da usare, vi permetterà di realizzare le acconciature che
styler met veel plezier zult gebruiken.
desiderate.
Lees vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om
Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo di leggere
het beste resultaat te bereiken. Zie ook de illustraties.
attentamente le istruzioni prima dell'uso. Fate riferimento
anche alle illustrazioni.
Belangrijk
Important
• Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de
• Prima di collegare l'apparecchio verificate che il
spanning die op het apparaat is aangegeven,
voltaggio indicato su di esso corrisponda a
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
quello di rete.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
• Non utilizzate l'apparecchio nei pressi di vasche
water, zoals een bad, wasbak, etc.
da bagno, lavandini, ecc. Nel caso l'apparecchio
Als het apparaat in het water is gevallen: eerst
cada in acqua, togliete immediatamente la spina e
meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
provvedete a gettare l'apparecchio, che non potrà
Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet
più essere utilizzato.
meer gebruiken.
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente sui
• Gebruik het apparaat alleen als het haar droog is.
capelli asciutti.
• De staaf wordt heet tijdens het gebruik. Zorg
• Durante l'uso il cilindro diventerà molto caldo.
ervoor dat de staaf niet met de huid in aanraking
Evitate quindi il contatto con la pelle. Fate in
komt. Zorg er ook voor dat het snoer niet met
modo che il cavo non tocchi parti calde. Tenete
hete delen in contact komt. Houd het apparaat
l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini
buiten bereik van kinderen als de staaf heet is of
quando il cilindro è caldo o mentre si sta
afkoelt.
raffreddando.
• Wacht tot het apparaat goed is afgekoeld
• Prima di riporre l'apparecchio, controllate che si
alvorens u het opbergt.
sia raffreddato.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de groep
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul
van de elektrische installatie, die de badkamer
circuito elettrico della stanza da bagno un
van stroom voorziet, te zekeren door middel van
dispositivo di protezione contro la corrente
een aardlekschakelaar met een waarde van
residua (RCD), in modo che questa non superi i
maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw
30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di
installateur.
fiducia.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het
• Ricordatevi quindi di togliere sempre la spina
stopcontact.
dalla presa quando l'apparecchio non viene
• Controleer regelmatig of het netsnoer nog in
utilizzato.
goede staat verkeert. Wind het netsnoer niet om
• Controllate periodicamente lo stato del cavo di
het apparaat.
alimentazione e non avvolgetelo mai attorno
• Het snoer van dit apparaat kan niet worden
all'apparecchio.
vervangen. Als het snoer is beschadigd, kan het
• Il cavo di alimentazione di questo apparecchio
apparaat niet meer worden gebruikt.
non può essere sostituito. Nel caso risulti
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
danneggiato, l'apparecchio dovrà essere gettato.
Philips erkende reparateur of Philips Service
• Per qualunque controllo o riparazione
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
l'apparecchio dovrà essere affidato a un centro
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
d'assistenza autorizzato Philips. L'intervento di
manodopera non qualificata potrebbe
compromettere la sicurezza dell'utente.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Handgreep
F Hendel
Descrizione dell'apparecchio (fig. 1)
B Controlelampje
G Haarklem
A A
C Koudgreepje ("Cool tip")
H Temperatuurstip
Impugnatura
D Houder
I Borstel-opzetstuk
B B
Spia
E Staaf
J Temperatuurstip
C C
Punta fredda
D D
Supporto
Gebruik
E E
Cilindro
Krultang
Come usare l'apparecchio
Met de krultang maakt u snel en gemakkelijk stevige,
gelijkmatige krullen.
Pinza styling
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje gaat
Questa pinza styling permette di ottenere riccioli perfetti in
branden en de staaf begint op te warmen.
modo semplice e veloce
Na ongeveer 15 minuten is het apparaat klaar voor gebruik.
- Inserite la spina nella presa di corrente. Si accenderà la
(De rode temperatuurstip is dan zwart geworden.)
spia e il cilindro comincerà a riscaldarsi. Dopo circa 15
- Voordat u begint, borstelt of kamt u het haar goed uit.
minuti l'apparecchio è pronto per l'uso (la spia di
2
- Neem een streng haar, maak de haarklem open door op de
apparecchio "pronto" è passata da rosso a nero).
hendel te drukken (fig. 2) en plaats de haarstreng tussen de
- Prima di procedere alla messa in piega, pettinate o
staaf en de haarklem.
spazzolate delicatamente i capelli per eliminare eventuali
- Laat de hendel los (fig. 3). Schuif de krultang naar het
nodi.
uiteinde van de haarstreng (fig. 4).
- Afferrate una ciocca di capelli, aprite la clip premendo la
- Wind het haar rond de krultang. Let erop dat het uiteinde van
leva (fig. 2) e mettete la ciocca fra il cilindro e la clip.
de streng in de juiste richting wordt gewikkeld (fig. 5).
- Lasciate andare la leva (fig. 3) e fate scivolare
- Houd de krultang ongeveer 15 seconden in het haar (fig. 6).
l'apparecchio fino alla punta dei capelli.
- Draai de krultang in tegengestelde richting totdat u de
- Arrotolate i capelli sul cilindro, verificando che le punte
haarklem los kunt maken (fig. 7).
siano avvolte nella direzione desiderata (fig. 5).
N.B. Hoe minder haar er in de streng is, hoe steviger de krul
- Tenete l'apparecchio in questa posizione per circa 15
zal worden! Een dunne haarstreng zal immers over de gehele
secondi (fig. 6).
lengte contact maken met het hete deel van de krultang.
- Sfilate l'apparecchio fino a quando riuscirete a riaprire la
- U kunt de krullen met uw vingers uiteentrekken om het kapsel
clip.
meer volume te geven.
Nota: Più sottile sarà la ciocca e migliore sarà la tenuta del
ricciolo, perché l'intera ciocca sarà in contatto con la parte
Borstel-opzetstuk
calda della pinza.
Met het borstel-opzetstuk maakt u zachte krullen en slagen en
- Potrete dividere ulteriormente le ciocche con le dita per
kunt u het kapsel meer volume geven.
conferire maggior volume alla vostra acconciatura.
- Schuif het borstel-opzetstuk op de staaf (fig. 8).
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje gaat
Spazzola
branden en de staaf begint op te warmen.
Utilizzando l'apposita spazzola applicata sull'apparecchio,
Na ongeveer 15 minuten is het apparaat klaar voor gebruik.
potrete ottenere splendide onde e aggiungere volume alla
(De rode temperatuurstip is dan zwart geworden.)
vostra capigliatura.
- Voordat u begint, borstelt of kamt u het haar goed uit.
- Infilate la spazzola sull'apparecchio (fig. 8).
- Neem een streng haar en wind deze rond de borstel. Let erop
- Inserite la spina nella presa di corrente. Si accenderà la
dat het uiteinde van de streng in de juiste richting wordt
spia e il cilindro comincerà a riscaldarsi. Dopo circa 15
gewikkeld (fig. 9).
minuti l'apparecchio è pronto per l'uso (la spia di
- Houd de borstel ongeveer 15 seconden in het haar (fig. 10).
apparecchio "pronto" è passata da rosso a nero).
- Draai de borstel in tegengestelde richting om het haar los te
- Prima di procedere alla messa in piega, pettinate o
maken (fig. 11).
spazzolate delicatamente i capelli per eliminare eventuali
nodi.
- Afferrate una ciocca di capelli e arrotolatela attorno al
Pas op: Zorg ervoor dat het haar niet in de war raakt!
cilindro, verificando che le punte siano avvolte nella
• Om het haar goed om de borstel te kunnen draaien, neemt u
direzione desiderata (fig. 9).
niet te veel haar tegelijk.
- Tenete l'apparecchio in questa posizione per circa 15
Hoe minder haar er in de streng is, hoe steviger de krul
secondi (fig. 10).
bovendien zal worden. Een dunne haarstreng zal immers
- Sfilate l'apparecchio ruotandolo nella direzione opposta
over de gehele lengte contact maken met het hete deel van
(fig. 11).
de borstel.
• Wind een streng niet meer dan twee keer rond de borstel.
Per ottenere i migliori risultati:
• Als u een haarstreng losdraait, zorg er dan voor dat de
• Non prendete ciocche troppo grosse. Più sottile sarà la
borstel niet in contact komt met het onderliggende haar.
ciocca e migliore sarà la tenuta dell'onda, perché l'intera
ciocca sarà in contatto con la parte riscaldata della
Na het gebruik
spazzola.
• Non avvolgete la ciocca per più di due volte sulla
- Neem de stekker uit het stopcontact.
spazzola.
- Zet het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen
• Quando srotolate la ciocca, fate in modo di non toccare i
(fig. 12).
capelli sottostanti con la spazzola.
Schoonmaken
Dopo l'uso
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
U kunt het apparaat schoonmaken met een kleine borstel of
- Riponete l'apparecchio in un posto sicuro per lasciarlo
een droge doek.
raffreddare (fig. 12).
Pulizia dell'apparecchio
Per pulire le spazzole potete utilizzare un pennellino
morbido o un panno asciutto.
Español
Su nuevo Moldeador Philips Expressions ha sido
especialmente diseñado para conseguir un bonito
moldeado. Es rápido y fácil de usar.
Esperamos que disfruten usando su Moldeador Philips
Expressions. A fin de obtener los mejores resultados, antes
del uso lean cuidadosamente las instrucciones y miren las
ilustraciones.
Importante
• Antes de enchufar el aparato a la red,
comprueben que el voltaje indicado en la placa
de características se corresponde con el voltaje
local.
• No usen este aparato cerca del agua de, por
ejemplo, bañeras, lavabos, fregaderos, etc.). Si el
aparato se cae al agua, desenchúfenlo
inmediatamente y no lo vuelvan a usar.
• Usen el aparato sólo sobre cabello seco.
• El cilindro se calienta durante el uso. Eviten el
contacto con la piel. No permitan que el cable de
red toque ninguna parte caliente. Asegúrense de
que los niños no puedan tocar el producto
mientras el cilindro esté caliente o esté
enfriándose.
• Antes de guardar el aparato, esperen a que esté
frío.
• Como protección adicional, es aconsejable la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) (que actúe con una corriente
residual que no exceda los 30 mA) en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pidan consejo a su
electricista.
• Cuando no esté siendo utilizado, desenchufen
siempre el aparato de la red.
• Comprueben regularmente las condiciones del
cable de red. No enrollen el cable de red
alrededor del aparato.
• El cable de red de este aparato no puede ser
sustituido. Si el cable de red se deteriora, el
aparato debe ser desechado.
• Para exámenes o reparaciones, lleven siempre el
aparato a un Servicio Técnico Oficial Philips. Una
reparación mal hecha puede ser peligrosa para el
usuario.
Descripción general (fig. 1)
A A
F F
Empuñadura
Palanca
B B
G G
Lámpara piloto
Pinza
C C
H H
Punta fría
Indicador de "listo para usar"
F F
D D
I I
Leva
Pie
Cepillo
G G
E E
J J
Clip
Cilindro
Indicador de "listo para usar"
H H
Spia di apparecchio "pronto"
I I
Spazzola
Cómo usar el aparato
J J
Spia di apparecchio "pronto"
Pinza para moldear
La pinza para moldear crea rizos firmes y uniformes de
forma rápida y fácil.
- Enchufen el aparato a la red. La lámpara piloto se
encenderá y el cilindro empezará a calentarse.
Después de unos 15 minutos, el aparato estará listo para
usar (el indicador de "listo para usar" pasará de rojo a
negro).
- Antes de empezar el moldeado, peinen o cepillen su
cabello de forma tal que quede completamente
desenredado y alisado.
- Tomen un mechón de cabello, abran la pinza presionando
la palanca (fig. 2) y coloquen el mechón entre la cilindro y
la pinza.
- Suelten la palanca (fig. 3). Deslicen el Moldeador hasta el
final del mechón (fig. 4).
- Enrollen el cabello alrededor del cilindro. Asegúrense de
que el final del mechón esté también enrollado en la
dirección requerida (fig. 5).
- Mantengan el Moldeador en su cabello durante unos 15
segundos (fig. 6).
- Desenrollen el Moldeador hasta que la pinza pueda volver
a abrirse (fig. 7)
Nota : Según como sea de fino el mechón, así será de
firme el rizo, ya que toda la longitud del mechón estará en
contacto con la parte caliente del moldeador.
- Para añadir volumen, pueden dividir los rizos con sus
dedos.
Cepillo
Usando el cepillo montado en el aparato, pueden crear
ondulaciones y añadir volumen a su cabello.
- Deslicen el cepillo acoplándolo sobre el cilindro del
Moldeador (fig. 8).
- Enchufen el aparato a la red. La lámpara piloto se
encenderá y el cilindro empezará a calentarse Después
de unos 15 minutos, el aparato estará listo para usar (el
indicador de "listo para usar" pasará de rojo a negro).
- Antes de empezar el moldeado, peinen o cepillen su
cabello de forma tal que quede completamente
desenredado y alisado.
- Tomen un mechón de cabello y enróllenlo alrededor del
cilindro. Asegúrense de que el final del mechón esté
también enrollado en la dirección requerida (fig. 9).
- Mantengan el Moldeador en su cabello durante unos 15
segundos (fig. 10).
- Desenrollen el Moldeador en la dirección opuesta (fig. 11).
Aviso : ¡ Eviten enredar el cabello!
• Para un adecuado enrollado, no cojan demasiado cabello
a la vez. Tengan también en cuenta que cuanto más fino
sea el mechón, más firme será la ondulación, ya que
toda la longitud del mechón estará en contacto con la
parte caliente del cepillo.
• No enrollen el mechón de pelo más de dos veces
alrededor del cepillo.
• Cuando desenrollen un mechón de cabello, mantengan el
cepillo alejado del cabello con el fin de evitar enredar el
resto del pelo.
Después del uso
- Desenchufen el aparato de la red.
- Coloquen el aparato en un lugar seguro y dejen que se
enfríe (fig. 12).
Limpieza
El aparato puede limpiarse con un cepillo pequeño o con un
paño seco
HP 4605/4606

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP4605/15

  • Page 1 Handle Lever pourrait présenter un danger pour l’utilisateur. • Wenden Sie sich zur Prüfung oder Entsorgung Indicator light Clip des Geräts an das Philips Service Center in Ihrem Cool tip Ready dot Lande. Unsachgemäße Reparaturen sind Stand Brush sleeve Description générale (fig. 1) gefährlich und führen zum Verlust der Garantie.
  • Page 2 • Apparatets netledning kan ikke udskiftes. Hvis qualificadas poderão ser perigosas. ledningen beskadiges, skal styleren kasseres. • Hvis styleren skal undersøges eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig og Descrição geral (fig. 1) dårlig reparation kan være til fare for brugeren. Pega Pinça...

This manual is also suitable for:

Hp4606/15Hp 4605Hp 4606