Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

 
sensiflex
Next page ->

Summary of Contents

  • Page 1

    sensiflex...

  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 DEUTSCH 13 FRANÇAIS 23 NEDERLANDS 32 ESPAÑOL 41 ITALIANO 51 PORTUGUÊS 60 NORSK 70 SVENSKA 79 SUOMI 88 DANSK 97...

  • Page 4: English

    Because of this clear signal you will quickly adopt the right brushing force. Clinical tests have shown that, thanks to this system, brushing with the Philips Sensiflex results in a better and safer brushing technique. Important Preparing the appliance for use...

  • Page 5

    To drill the holes in the right places, you can use the drilling stencil on the last page of these directions for use. Charging the appliance Make sure the appliance is switched off when you start charging it. You can put the toothbrush in the stand and let it charge continuously.

  • Page 6

    ENGLISH Using the appliance This will make it impossible for the brush attachment to become detached due to vibration. Brushing Tips Brushing Mount the brush attachment onto the toothbrush by inserting it into the bayonet catch and turning it clockwise a quarter of a turn.

  • Page 7

    See also the brushing instructions on our Internet site: www.homeandbody.philips.com. Gum Protection The Gum Protection system guarantees that you will not exert too much pressure on the teeth and gums.

  • Page 8

    ENGLISH This will probably happen a few times when you first start using the brush. After some time you will have discovered the optimal brushing pressure and the brush head will flex backwards less often. Tip: If plaque is removed properly, the gums will have a pink colour and will firmly surround the teeth.

  • Page 9

    You will find more information about Philips Dental Care and other Philips products on our Internet site: www.homeandbody.philips.com. Cleaning and storing the appliance Switch the toothbrush on and rinse the brush attachment under the tap with lukewarm water (max. 60cC).

  • Page 10

    Unplug the charging unit before you start cleaning Replacement You can obtain new brush attachments from the shop in which you purchased the toothbrush. All-round PHILIPS replacement brush attachments can be used. Environment When you discard the appliance in due course, remove the battery and dispose of it in an environmentally safe way.

  • Page 11

    NB:You can also hand the appliance in at a Philips Service Centre, which will dispose of the battery for you. The battery must be completely empty when you remove it.You should therefore let the appliance run until it stops before removing the battery.

  • Page 12

    If you are unable to solve your problem by means of the troubleshooting guide below, please contact the nearest Philips service centre, the Philips Customer Care Centre in your country or contact us online at www.philips.co. Problem The toothbrush does not...

  • Page 13: Deutsch

    Mit Hilfe dieses deutlichen Signals werden Sie rasch den richtigen Bürstendruck übernehmen. Klinische Tests haben bewiesen, dass sich durch dieses System das Zähneputzen mit Philips Sensiflex eine bessere und schonendere Zahnputz-Technik einstellt. Wichtig Das Netzkabel an diesem Gerät kann nicht ersetzt werden.

  • Page 14

    DEUTSCH Vor dem Gebrauch Die Ladeeinheit an der Wand anbringen Den Akku aufladen Es empfiehlt sich aber, die Zahnbürste nach dem ersten Laden solange ohne Nachladen zu benutzen, bis der Akku leer ist. Benutzen Sie dann die Zahnbürste in gewohnter Weise, ohne sie zwischen den einzelnen Putzvorgängen nachzuladen.

  • Page 15

    Die Nutzungsdauer des Geräts erhöht sich, wenn Sie alle 6 Monate so verfahren. (Nur Typen HX2645, HX2545, HX2537P und 16 hrs HX2530:) Die grüne Kontroll-Lampe leuchtet, solange der Akku geladen wird. Sie können die Zahnbürste zum kontinuierlichen Nachladen im Ladegerät belassen.

  • Page 16

    Achten Sie darauf, dass alle Zahnflächen - d. h. innen, außen und die Kaufläche, sowie die Zahnhälse am Zahnfleischrand - gereinigt werden. Ein festes Pflegeschema verhindert, dass Sie gewisse Bereiche vernachlässigen. Vgl. die Hinweise zum Zähneputzen auf unserer Internet-Site: www.homeandbody.philips.com.

  • Page 17

    Schutz des Zahnfleisches Die Druckkontrolle (das Gum Protection Sytem) verhindert, dass Sie bei der Zahnpflege mit der Bürste einen zu starken Druck auf Zähne und Zahnfleisch ausüben. Drücken Sie den Bürstenkopf zu stark an, schnellt der Bürstenaufsatz hörbar ("Klick") und spürbar zurück. So wird Ihr Zahnfleisch vor Beschädigungen geschützt.

  • Page 18

    Die optimale Zahnpflege Zur optimalen Zahnpflege wird als Ergänzung zur elektrischen Zahnbürste die Verwendung von Zahnseide und von Zahnstochern empfohlen Weitere Informationen über Philips Mund- und Zahnpflegeprodukte finden Sie auf unserer Internet-Site www.homeandbody.philips.com. Reinigung und Aufbewahrung (Nur Typen HX2545, HX2537P, HX2535b.l.

  • Page 19

    Schalten Sie die Zahnbürste erneut ein, und wischen Sie die Reste der Zahncreme vom Grundgerät ab. (Nur Typen HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 und HX1510:) Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf den Stift der Ladeeinheit. (Nur Typen HX2645, HX2545, HX2535, HX1615 und HX1515:) Sie können bis zu vier Bürstenaufsätze in dem Behälter unterbringen.

  • Page 20

    Bürstenaufsatz alle 3 Monate ersetzen. Ersetzen Sie die Bürstenaufsätze auch dann, wenn sich die Borsten nach außen verbiegen. Sie können den Akku auch dem Philips Sevice Center zustellen.Wir kümmern uns dann um eine ordnungsgemäße Entsorgung. Der Akku muss leer sein, wenn Sie ihn aus dem Gerät entnehmen.

  • Page 21

    Nehmen Sie den Bürstenaufsatz ab, und setzen Sie ihn auf die Ladeeinheit. Schrauben Sie die Unterseite des Grundgeräts gegen den Uhrzeigersinn ab. Drehen Sie das Grundgerät herum, und drücken Sie es fest auf eine harte Unterlage, um den Akkuhalter entnehmen zu können.

  • Page 22

    DEUTSCH Verhalten bei Problemen Sollten Sie eventuell auftretende Probleme anhand der folgenden Liste nicht lösen können, so wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande, oder nehmen Sie online über www.philips.com mit uns Kontakt auf. Problem Die Zahnbürste...

  • Page 23

    Réduisez la pression et adoptez une pression correcte. Les tests cliniques ont montrés que, grâce à ce système, le brossage avec Philips Sensiflex mène à une technique de brossage plus sûre. Important Le cordon d'alimentation du chargeur ne peut être remplacé.

  • Page 24

    FRANÇAIS Charge de l'appareil Lors de la première utilisation de l'appareil, nous vous recommandons de l'utiliser jusqu'à ce que l'accumulateur soit complètement déchargé.Vous pourrez le faire en utilisant l'appareil normalement sans le recharger entre les périodes de brossage. Rechargez l'appareil lorsque le moteur cesse de fonctionner.

  • Page 25

    Utilisation de l'appareil Ainsi, la brossette ne pourra pas se dévisser. Pour la meilleure méthode de brossage, la durée minimale de brossage et d'autres fonctions de l'appareil, voir le chapitre intitulé "Suggestions de brossage". Suggestions de brossage Le brossage Fixez la brossette sur le corps de l'appareil en l'insérant dans la baïonnette, puis vissez-la.

  • Page 26

    Voir aussi les instructions de brossage sur notre site d'Internet: www.homeandbody.philips.com. Le système de Protection des Gencives vérifie la pression que vous exercez sur les dents et les gencives. Si vous pressez la brosse trop fortement sur vos gencives, vous entendrez un déclic...

  • Page 27

    Ceci se produira probablement souvent lorsque vous utiliserez la brosse pour la première fois. Avec le temps vous découvrirez la pression de brossage optimale. Suggestion: Si la plaque est éliminée correctement, vos gencives seront d'une couleur rose et plus fermes autour des dents. Des gencives saines ne doivent pas saigner pendant le repas ou lors du brossage (voir aussi le paragraphe intitulé...

  • Page 28

    FRANÇAIS Vous trouverez plus d'informations sur le Soin Dentaire Philips et d'autres produits Philips sur le site Internet: www.homeandbody.philips.com. Nettoyage et rangement de l'appareil Mettez la brosse en marche et rincez la tête de la brosse à l'eau tiède (max.60cC).

  • Page 29

    La brossette doit être changée dès que les poils se replient vers l'extérieur. De nouvelles brossettes sont disponibles chez votre revendeur ou Centre Service Agéé. Vous pouvez utiliser des brossettes Philips aux poils arrondis. Environnement En fin de vie ou si vous désirez vous débarasser de votre appareil, retirez l'accumulateur et déposez-le dans un endroit assigné...

  • Page 30

    FRANÇAIS La garantie n'est plus valable une fois la base dévissée et l'appareil perd son étanchéité. NB:Vous pouvez aussi apporter l'appareil à un Centre Service Agréé Philips qui s'en chargera. Avant d'ôter l'accumulateur; assurez-vous qu'il est totalement déchargé. Laissez donc l'appareil en marche jusqu'à l'arrêt total.

  • Page 31

    En cas de problème Si vous ne pouvez pas resoudre le problème à l'aide du petit guide, addressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com. Problème La brosse à dents ne fonctionne pas, bien qu'elle ait été...

  • Page 32: Nederlands

    Door dit duidelijke signaal zult u al snel de juiste poetsdruk gaan gebruiken. Uit klinische tests blijkt dat, dankzij dit systeem, poetsen met de Philips Sensiflex tot een betere en veiligere poetsmethode leidt. Belangrijk Klaarmaken voor gebruik...

  • Page 33

    Om er zeker van te zijn dat u op de juiste plaatsen gaatjes boort, kunt u gebruik maken van de boormal op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat opladen Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is wanneer u het gaat opladen. U kunt de tandenborstel continu in de oplader laten opladen.

  • Page 34

    NEDERLANDS Gebruik van het apparaat Hierdoor kan de opzetborstel niet van de tandenborstel af trillen. Poetstips Poetsen Bevestig de opzetborstel op de tandenborstel door deze in de bajonetsluiting te plaatsen en een kwartslag rechtsom te draaien. Doe tandpasta op de borstelkop. Plaats de borstelkop in uw mond.

  • Page 35

    Door een vast poetspatroon te volgen voorkomt u dat u bepaalde gebieden overslaat. U kunt ook de poetsinstructies op onze Internet site raadplegen: www.homeandbody.philips.com Tandvleesbescherming Het tandvleesbeschermingssysteem voorkomt dat u te veel druk uitoefent op uw tanden en tandvlees. Als u te veel druk uitoefent op de tandenborstel, hoort en voelt u de borstelkop naar achteren klikken.

  • Page 36

    NEDERLANDS Dit zal waarschijnlijk in het begin enkele keren gebeuren. Na een tijdje zult u echter vanzelf de optimale poetsdruk ontdekt hebben, en zal de borstelkop dus minder vaak naar achteren klikken. Tip: als plak goed verwijderd wordt, heeft het tandvlees een roze kleur en zit het stevig om de tanden.

  • Page 37

    U vindt meer informatie over Philips tandenborstels en andere Philips producten op onze Internet site: www.homeandbody.philips.com Het apparaat schoonmaken en opbergen Schakel de tandenborstel in en spoel de opzetborstel af onder de warme kraan (max. 60cC). Schakel de tandenborstel uit. Haal de opzetborstel eraf en spoel de binnenkant van de opzetborstel schoon.

  • Page 38

    Vervanging Nieuwe opzetborstels zijn verkrijgbaar bij de winkel waar u de tandenborstel gekocht heeft. Alle Philips opzetborstels kunnen gebruikt worden in combinatie met dit apparaat. Milieu Verwijder de accu wanneer u het apparaat afdankt. Gooi de accu niet bij het normale...

  • Page 39

    NB: U kunt het apparaat ook inleveren bij een Philips Service Centrum, waar men ervoor zal zorgen dat de accu milieuvriendelijk wordt verwerkt. Het is apparaat is waarschijnlijk niet meer...

  • Page 40

    Als u er niet in slaagt uw probleem op te lossen met behulp van de onderstaande tabel, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips Service Centrum of met het Philips Customer Care Centre in uw land, of bezoek onze Website (www.philips.com).

  • Page 41

    Pruebas clínicas han demostrado que, gracias a este sistema, el cepillado con el cepillo dental Philips Sensiflex da como resultado una mejor y más segura técnica de cepillado. Importante El cable de red de la unidad de carga no puede ser sustituido.

  • Page 42

    ESPAÑOL Cómo preparar el aparato para usarlo Cómo montar el aparato en la pared Cómo cargar el aparato Sin embargo, cuando empiecen a usar el aparato, les recomendamos que lo usen hasta que la batería se descargue del todo. Para ello, usen el aparato de modo normal sin recargarlo entre sesiones de cepillado.

  • Page 43

    Sólo modelos HX2645, HX2545, HX2537P y 16 hrs HX2530: Cuando la batería esté cargándose, la lámpara piloto verde estará encendida. Pueden poner el cepillo dental en el soporte y dejarlo cargando continuamente. Cómo usar el aparato Ello hará imposible que el cabezal del cepillo se suelte debido a la vibración.

  • Page 44

    (interior, exterior y superficie de masticación) así como la línea de las encías. Una rutina fija de cepillado les evitará la omisión de ciertas zonas. Vean también las instrucciones de cepillado en nuestra página de Internet : www.homeandbody.philips.com.

  • Page 45

    Protección de encías El sistema de Protección de Encías garantiza que no ejerzan demasiada presión sobre los dientes y las encías. Si ejercen demasiada presión sobre el cepillo dental, notarán y oirán un "click" cuando el cabezal del cepillo se flexione hacia atrás.Tan pronto como reduzcan la presión, el cabezal del cepillo volverá...

  • Page 46

    Para una higiene dental óptima, es recomendable usar hilo dental además del cepillo dental eléctrico. Hallarán más información sobre Philips Cuidado Dental y sobre otros productos Philips en nuestra página de Internet : www.homeandbody.philips.com. Cómo limpiar y guardar el aparato Una lámpara piloto roja parpadeará...

  • Page 47

    Apaguen el cepillo dental. Desmonten el cabezal del cepillo y enjuaguen su interior. Vuelvan a poner en marcha el cepillo dental para enjuagar los restos de pasta dentífrica del eje. Sólo modelos HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 y HX1510: guarden el cabezal del cepillo en la espiga de la unidad de carga.

  • Page 48

    Sustitución Pueden obtener nuevos cabezales del cepillo en la tienda donde hayan comprado su cepillo dental. Pueden usar cualquier cabezal Philips de cabeza redonda. Medio ambiente. Cuando desechen el aparato, quiten la batería y desháganse de ella de un modo seguro para el medio ambiente.

  • Page 49

    Inviertan el cepillo dental y presiónenlo hacia abajo sobre una superficie dura para sacar el soporte de la batería. Utilizando un destornillador, abran la tapa del soporte de la batería. Utilizando un destornillador, saquen la batería del soporte. Después de que el fondo haya sido desatornillado, el aparato puede que ya no sea estanco y la garantía quedará...

  • Page 50

    Si no pueden solucionar su problema utilizando la siguiente Guía de solución de problemas, contacten con el Servicio de Asistencia Técnica de Philips más cercano, con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país, o con www.philips.com. Problema...

  • Page 51: Italiano

    Grazie a questo chiaro segnale, imparerete rapidamente ad applicare la giusta pressione.Test clinici hanno dimostrato che grazie a questo sistema, lavarsi i denti con Philips Sensiflex risulta più efficace e più sicuro. Importante Il cavo dell'unità di carica non può essere sostituito.

  • Page 52

    ITALIANO Come caricare l'apparecchio La prima volta che usare lo spazzolino, vi consigliamo di lasciarlo in funzione fino a quando la batteria è scarica. A tale proposito, usate l'apparecchio come al solito senza ricaricarlo fra un uso e l'altro. Ricaricate l'apparecchio solo quando il motore è...

  • Page 53

    Come usare l'apparecchio In questo modo la testina non potrà staccarsi per effetto delle vibrazioni. Per lavarvi i denti in modo ottimale, per conoscere la durata ideale della pulizia e le diverse funzioni applicabili, vedere il capitolo "Consigli per la Pulizia" riportati qui di seguito.

  • Page 54

    Vedere anche le istruzioni riportate sul nostro sito Internet: www.homeandbody.philips.com Il Sistema Protezione Gengive fa in modo che non venga esercitata una pressione eccessiva su denti e gengive.

  • Page 55

    Probabilmente questo si verificherà alcune volte quando inizierete ad usare lo spazzolino. Con un po' di pratica imparerete ad applicare la pressione ottimale e la testina scatterà indietro spesso. Consiglio: se la placca viene rimossa in modo corretto, le gengive sono di colore rosa e circondano fermamente i denti.

  • Page 56

    ITALIANO Per ulteriori informazioni sui prodotti Dental Care e sugli altri prodotti Philips, vi preghiamo di visitare il nostro sito Internet: www.homeandbody.philips.com Come pulire e riporre l'apparecchio Accendete lo spazzolino e risciacquate la testina sotto l'acqua tiepida (max 60cC). Spegnete lo spazzolino. Staccate la testina e risciacquatela anche all'interno.

  • Page 57

    Come proteggere l'ambiente Prima di gettare l'apparecchio, ricordate di togliere la batteria e di buttarla in modo da non danneggiare l'ambiente. NB. Potete anche portare l'apparecchio presso un Centro di Assistenza Philips: il personale provvederà a gettare la batteria per voi! ITALIANO...

  • Page 58

    ITALIANO Dopo aver svitato la parte inferiore, l'apparecchio non sarà più impermeabile e la garanzia non sarà quindi più valida. Prima di togliere la batteria, controllate che sia completamente scarica.A tale scopo, prima di togliere la batteria, lasciate in funzione l'apparecchio fino a quando non si fermerà...

  • Page 59

    Nel caso non riusciste a risolvere il vostro problema mediante la tabella di localizzazione guasti riportata qui sotto, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più vicino, il Customer Care Centre del vostro paese oppure il nostro sito www.philips.com.

  • Page 60

    Graças a este sinal evidente, rapidamente se adaptará à força de escovagem correcta.Testes clínicos comprovam que, devido a este sistema, a escovagem dos dentes com a escova eléctrica Philips Sensiflex resulta numa técnica melhor e mais segura de escovar os dentes. Importante O fio do carregador não pode ser substituído.

  • Page 61

    Preparação para utilização Montagem na parede Para fazer os buracos para os parafusos nos sítios certos, poderá usar o esquema fornecido na última página deste modo de emprego. Carga Quando começar a carga, certifique-se que a escova está desligada. A escova pode ser colocada no suporte e ficar continuamente em carga.

  • Page 62

    PORTUGUÊS 16 hrs Utilização da escova Deste modo evitará que a escova se solte devido à vibração. Apenas para os modelos HX2645, HX2545, HX2537P e HX2530. Quando a bateria está em carga, a lâmpada piloto verde permanece acesa. A escova pode ser colocada no suporte e ficar continuamente em carga.

  • Page 63

    Limpe bem toda a superfície dos dentes (interior, exterior e zona de mastigação), bem como as gengivas. Siga um esquema de escovagem fixo para evitar que fiquem algumas zonas por escovar. Consulte, ainda, as instruções de escovagem dadas no nosso site da Internet: www.homeandbody.philips.com. PORTUGUÊS...

  • Page 64

    PORTUGUÊS Protecção das gengivas Isto irá, muito provavelmente, acontecer algumas vezes nas primeiras utilizações da escova. Passado algum tempo, porém, já saberá qual a força de escovagem ideal e a cabeça da escova recuará com muito menos frequência. Sugestão: Se a placa for removida correctamente, as gengivas terão uma cor rosa e rodearão os seus dentes com firmeza.

  • Page 65

    Para obter uma higiene oral perfeita, recomenda- se a utilização de fio dental e de palitos orais para além da escova eléctrica. Encontrará mais informação sobre a linha Philips Dental Care bem como sobre outros produtos Philips no nosso site da Internet: www.homeandbody.philips.com.

  • Page 66

    PORTUGUÊS O contentor e os encaixes podem ser retirados do carregador para serem lavados na máquina da loiça. Desligue o carregador da corrente antes de proceder à sua limpeza. Desligue a máquina. Retire a escova e lave o interior. Volte a ligar a máquina para retirar todos os resíduos da pasta de dentes do veio motor.

  • Page 67

    Poderá adquirir novas escovas na mesma loja onde comprou a sua escova de dentes eléctrica. Podem ser utilizadas todas as escovas PHILIPS redondas. Meio ambiente Quando, em devido tempo, se desfizer da sua escova de dentes eléctrica, retire-lhe a bateria e...

  • Page 68

    PORTUGUÊS Depois de desaparafusar a parte de baixo, a máquina perde a sua estanquicidade à água e a garantia torna-se nula. Vire a escova para baixo e pressione-a com força sobre uma superfície rija para retirar o suporte da bateria. Com uma chave de parafusos, abra a tampa do suporte da bateria.

  • Page 69

    Detecção de problemas Se não conseguir resolver algum eventual problema através deste manual, por favor contacte o Centro de Assistência Philips mais próximo, o Centro de Informação ao Consumidor do seu país ou contacte-nos 'online' em www.philips.com. Problema A escova não trabalha...

  • Page 70: Norsk

    De vil da ikke kunne unngå å bruke riktig kraft under børstingen. Kliniske tester har vist at børsting med Philips Sensiflex takket være denne funksjonen gir en bedre og tryggere børsteteknikk. Viktig Klargjøring før bruk Montere apparatet på...

  • Page 71

    For å sikre at De borer hullene på riktig sted, kan De bruke boresjablongen på siste side i denne brukerveiledningen. Lading av apparatet Se til at apparatet er slått av når det lades. De kan la tannbørsten stå i stativet og bli ladet kontinuerlig.

  • Page 72

    NORSK Bruke apparatet Børstedelen vil da ikke kunne løsne på grunn av vibrasjon under bruk. Børstetips Børsting Monter børstedelen på tannbørsten ved å sette den ned i bajonettlåsen og dreie den med klokken en kvart omdreining. Påfør tannkrem på børsten. Stikk børstehodet inn i munnen.

  • Page 73

    Et fast børstemønster vil være til hjelp for at De skal unngå å glemme noen steder. Se også børsteveiledningen på vårt Web- område: www.homeandbody.philips.com. Beskyttelse av tannkjøttet Tannkjøttbeskyttelsessystemet garanterer at De ikke utsetter tennene og tannkjøttet for unødig slitasje.

  • Page 74

    For å sikre optimal tannhygiene anbefales det at man bruker tanntråd og tannpirkere i tillegg til den elektriske tannbørsten. De finner mer informasjon om Philips Dental Care og andre Philips-produkter på vårt Web- område: www.homeandbody.philips.com. Den røde lampen blinker når to minutter er gått (gjelder bare type HX2545, HX2537P,...

  • Page 75

    Rengjøring og oppbevaring av apparatet Slå tannbørsten på, og skyll børstedelen under springen i lunkent vann (maks. 60cC). Slå tannbørsten av.Ta av børstedelen, og skyll den innvendig. Slå tannbørsten på igjen, og skyll av tannkremrester fra drivakselen. Gjelder bare type HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 og HX1510: Oppbevar børstedelen på...

  • Page 76

    Børstedelen bør skiftes ut når busten bøyer seg utover. NB: De kan også levere apparatet inn til et Philips servicesenter, som vil kassere batteriet for Dem. Batteriet må være helt tomt når De tar det ut. De må derfor la apparatet gå helt til...

  • Page 77

    Ta tak i ladeenheten, og sett tannbørsten på pinnen. Drei tannbørsten mot klokken for å skru løs nederste del av tannbørsten. Snu tannbørsten opp ned, og press drivakselen ned mot en hard overflate for å fjerne batteriholderen. Åpne lokket på batteriholderen ved hjelp av et skrujern.

  • Page 78

    NORSK Feilsøking Hvis De ikke får løst eventuelle problemer ved å lese feilsøkingsveiledningen nedenfor, kan De kontakte nærmeste Philips servicesenter, Philips Kundetjeneste i landet De befinner Dem, eller se Web-området vårt på adressen www.philips.com. Problem Tannbørsten virker ikke i det hele tatt, selv om den har stått i ladeenheten...

  • Page 79: Svenska

    Genom denna tydliga signal kommer du snabbt att använda rätt borsttryck. Kliniska tester har visat att borstning med Philips Sensiflex system resulterar i en bättre och säkrare borstteknik. Viktigt Sladden till stativ/laddare kan inte bytas. Om sladden blir skadad, måste stativ/laddare...

  • Page 80

    SVENSKA Laddning av apparaten När du börjar använda tandborsten efter första laddningen rekommenderar vi att du använder den ända tills batteriet blir tomt innan du laddar igen. Använd tandborsten på vanligt sätt utan uppladdning mellan tandbortningarna. Ladda upp igen när motorn nästan slutar gå. Upprepa detta tillvägagångssätt 3 gånger efter varandra.

  • Page 81

    Användning Det blir nu omöjligt för borsten att lossna genom vibrationer. För bästa borstningsmetod, kortaste borstningstid och apparatens funktioner, se avsnittet nedan om 'Borstningstips'. Borstningstips Borstning Sätt borsthuvudet på tandborsten genom att sticka in det i bajonettfattningen och vrida den medurs ett kvarts varv. Sätt tandkräm på...

  • Page 82

    (insida, utsida, tuggyta) och övergången till tandköttet ordentligt. Ett fast borstningsmönster förebygger att vissa ytor hoppas över. Studera även borstningsanvisningarna på vår Internetsida: www.homeandbody.philips.com. Systemet med borsttryckskontroll garanterar att du inte applicerar för mycket tryck på tänder och tandkött. Vid för hårt tryck varnar tandborsten direkt med ett klick, som du både hör och...

  • Page 83

    (bara för typerna HX2545, HX2537P, HX2535b.l. och HX2530). Optimal tandhygien För optimal tandhygien, rekommenderar vi användning av tandtråd och tandpetare förutom elektrisk tandborste. Du hittar information om Philips Dental Care (tandvård) och andra Philips-produkter på vår Internet-sida: www.homeandbody.philips.com. SVENSKA...

  • Page 84

    SVENSKA Rengöring och förvaring av apparaten Förvaringsbehållaren och insatserna kan tas av stativ/laddare och rengöras i diskmaskinen. Starta tandborsten och skölj av borsthuvudet under kranen med ljummet vatten (max. 60cC). Stäng av tandborsten.Tag av borsthuvudet och spola inuti borsthuvudet. Starta tandborsten igen för att skölja bort rester av tandkräm på...

  • Page 85

    Obs. Du kan också ta med apparaten till någon av Philips serviceombud som hjälper dig att ta hand om apparaten och avlägsna batteriet. Batteriet ska vara helt tomt när du tar ut det.

  • Page 86

    SVENSKA När bottnen har skruvats loss, är apparaten troligen inte längre vattentät. Därför gäller inte garantin om ingrepp gjorts i apparaten. Ta upp stativ/laddare och sätt tandborsten på pinnen.Vrid tandborsten moturs för att skruva loss botten på den. Vänd upp och ned på tandborsten och tryck den mot en hård yta för att få...

  • Page 87

    Felsökning Om du inte kan lösa problem med hjälp av felsökningsguiden nedan, kontakta närmaste Philips serviceombud, Philips kundtjänst i ditt land eller Philips på Internet www.philips.com. Problem Tandborsten går inte alls trots att den suttit i stativ/laddare under natten. Tandborstens motor går, men inte själva borsten.

  • Page 88: Suomi

    Kun harjaat hampaita liian kovaa painaen, harjan pää taipuu automaattisesti taakse.Tämän selkeän merkin avulla opit pian sopivan harjausvoimakkuuden. Kliinisissä kokeissa on todettu, että tästä syystä Philips Sensiflex - hammasharjalla opitaan parempi ja turvallisempi harjaustekniikka. Tärkeää Latauslaitteen liitosjohtoa ei voi vaihtaa. Jos liitosjohto vahingoittuu, latauslaite on poistettava käytöstä.

  • Page 89

    ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä Tarkastuta veteen pudonnut latauslaite huollossa ennen käyttöönottoa. Käyttöönotto Laitteen asentaminen seinälle Reikien poraamisessa voit käyttää porausmallina tämän käyttöohjeen viimeisellä sivulla olevaa kuvaa. Lataus Varmista että laitteesta on katkaistu virta, kun aloitat lataamisen. Voit säilyttää...

  • Page 90

    SUOMI Käytä laitetta aivan normaalilla tavalla lataamatta sitä harjauskertojen välillä. Lataa laite uudelleen vasta kun moottori melkein pysähtyy.Toista sama 3 kertaa peräkkäin. Tee tämä sama aina 6 kuukauden välein, niin akku kestää käyttökunnossa pidempään. 16 hrs Laitteen käyttö Näin tärinä ei pääse irrottamaan harjaa. Vain mallit HX2645, HX2545, HX2537P ja HX2530:Vihreä...

  • Page 91

    Ohjaa harjaa varovasti hampaita pitkin. Pidä huoli, että käyt läpi tarkkaan hampaiden kaikki pinnat (sisä-, ulko- ja purupinnat) sekä ienrajat. Kun harjaat hampaat aina samassa järjestyksessä, vältät hyppäämästä vahingossa jonkin pinnan yli. Katso myös harjausohjeet Internet- sivultamme www.homeandbody.philips.com. SUOMI...

  • Page 92

    SUOMI Gum Protection -turvamekanismi Näin tapahtuu todennäköisesti muutaman kerran, kun vasta aloittelet harjan käyttämistä. Jonkin ajan kuluttua olet löytänyt oikean voiman ja harja taipuu taaksepäin yhä harvemmin. Vinkki: Jos plakki poistetaan kunnolla, ikenet ovat vaaleanpunaiset ja ympäröivät hampaita tukevasti. Terveet ikenet eivät vuoda verta syötäessä eivätkä hampaita harjattaessa (katso myös kohtaa Hampaiden hyvä...

  • Page 93

    HX2537P, HX2535b.l. ja HX2530). Hampaiden hyvä hoito Hyvään hampaiden hoitoon suosittelemme käytettäväksi sähköhammasharjan lisäksi hammaslankaa ja hammastikkuja. Lisää tietoa Philips Dental Care -laitteista ja muista Philips-tuotteista Internet-sivuiltamme www.homeandbody.philips.com. Laitteen puhdistus ja säilytys Käynnistä hammasharja ja huuhtele harja lämpimällä vedellä (enintään 60cC).

  • Page 94

    Irrota latauslaite pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista. Varaosat Uusia harjoja on saatavissa samasta liikkeestä, josta hammasharja on hankittu. Voit käyttää täyspyöreää PHILIPS-harjaa. Vain mallit HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 ja HX1510: säilytä harja latauslaitteen tapissa. Vain mallit HX2645, HX2545, HX2535, HX1615 ja HX1515: säilytyskotelossa mahtuu pitämään neljää...

  • Page 95

    Ympäristöasiaa Kun aikanaan poistat laitteen käytöstä, irrota akku ja hävitä se ympäristön kannalta turvallisesti. Huomaa:Voit myös toimittaa laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, joka hävittää akun puolestasi. Akun on irrotettaessa oltava aivan tyhjä. Anna laitteen käydä siihen asti kunnes se pysähtyy, ennen kuin poistat akun.

  • Page 96

    SUOMI Tarkistusluettelo Ellet pysty itse selvittämään ongelmaa alla olevan tarkistusluettelon avulla, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai käy www- sivuillamme osoitteessa www.philips.com. Ongelma Hammasharja ei toimi olleenkaan, vaikka se on ollut latauslaitteessa yön yli. Hammasharjan moottori käy, mutta harja ei liiku.

  • Page 97: Dansk

    Hvis du børster for hårdt, "klikker" børsten automatisk bagover, og dette øjeblikkelige signal gør, at du lynhurtigt lærer at anvende det korrekte børstetryk. Takket være Philips Sensiflex systemet opnår man en bedre og mere sikker børsteteknik. Vigtigt Ledningen på opladeenheden kan ikke udskiftes.

  • Page 98

    DANSK Opladning Når apparatet tages i brug første gang, anbefales det imidlertid at bruge apparatet til batteriet er helt brugt op. Dette gøres ved at bruge apparatet på normal vis uden at genoplade det mellem hver tandbørstning. Oplad apparatet, når motoren næsten stopper.

  • Page 99

    Sådan bruges apparatet Dette sikrer, at børsten ikke falder af under brug. Se afsnittet "Gode råd om tandbørstning", som omhandler børstemetoder, anbefalet minimum børstetid og apparatets forskellige funktioner. Gode råd om tandbørstning Tandbørstning Sæt børsten på motordelen ved at sætte den ind i bajonetfatningen og dreje den en kvart omgang højre om.

  • Page 100

    Se også børsteinstruktionerne på vor Internet-adresse: www.homeandbody.philips.com. Dette børstetryk-system garanterer, at du ikke kommer til at trykke for hårdt mod tænder og tandkød. Hvis du trykker for hårdt med tandbørsten, både hører og mærker du et...

  • Page 101

    2 minutter (kun type HX2545, HX2537P, HX2535b.l. og HX2530). Optimal tandhygiejne For at opnå optimal tandhygiejne, anbefales det at bruge tandtråd og tandstikker udover elektrisk tandbørste. For yderligere oplysninger og information om Philips tandplejeprodukter og øvrige sortiment henvises til vor hjemmeside på adressen: www.homeandbody.philips.com. DANSK...

  • Page 102

    DANSK Rengøring og opbevaring Opbevaringboxen og inddelingen kan tages af opladeren og vaskes i opvaskemaskine. Tænd for tandbørsten og skyl børsten med lunkent vand (max. 60cC). Sluk for tandbørsten.Tag børsten af og rens den indvendigt. Tænd for tandbørsten igen og rens den for eventuelle tandpasta-rester.

  • Page 103

    Når apparatet til sin tid kasseres, skal batteriet tages ud og bortkastes på en miljømæssig forsvarlig måde. NB: Apparatet kan også indleveres til Philips, som vil sørge for at det bortskaffes sikkert og forsvarligt. Batteriet skal være løbet helt tør for strøm, før det tages ud.

  • Page 104

    DANSK Når bunden først har været skruet af, er apparatet måske ikke længere vandtæt , og garantien bortfalder. Løft opladeren og sæt tandbørsten på den lille tap. Drej tandbørsten venstre om, så bunden skrues af tandbørsten. Vend tandbørsten på hovedet og pres den ned mod et hårdt underlag, så...

  • Page 105

    Fejlsøgning Er det ikke muligt at løse et eventuelt problem ved hjælp af nedenstående fejlsøgnings-guide, bedes De venligst henvende Dem til nærmeste Philips Kundecenter eller kontakte os direkte på: www.philips.com. Problem Tandbørsten virker ikke, selvom den har stået til opladning hele natten.

  • Page 108

    4203 000 47943...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: