Download Print this page

Philips HX2565/02 User Manual

Toothbr.high-end lavender

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
sensiflex

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HX2565/02

  • Page 1 sensiflex...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 FRANÇAIS 12 DEUTSCH 21 NEDERLANDS 29 ITALIANO 37 ESPAÑOL 45 PORTUGUÈS 54...
  • Page 4: English

    ENGLISH First use The brush will now be charged automatically. Let the appliance charge for at least 16 hours before you use it for the first time. For more information on how to use the appliance, read the section ‘instructions for use’. Put the plug in the wall socket.
  • Page 5 The mains cord of the charging unit cannot be replaced. If the cord is damaged, the unit should be discarded. Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country (refer to the World Wide Guarantee leaflet).
  • Page 6 ENGLISH Instructions for use Mounting the appliance on the wall Charging 16 hrs Tip:The toothbrush can be left to charge continuously. When you start using the appliance, we recommend you to use it until the battery is empty and do so three times in a row.You can do this by using the appliance in the normal way without recharging it between brushing session until the motor almost stops running.To extend...
  • Page 7 the life time of the battery, reapeat this procedure every six months. How to use Brushing Mount the brush head onto the toothbrush by inserting it into the bayonet catch and turning it.This will make it impossible for the brush head to become detached due to vibration.
  • Page 8 ENGLISH Safe brushing The round brush head removes plaque from the teeth and beneath the gum margin. The individual moving Active Tip cleans between the teeth. The brush will do the work for you.All you have to do is guide the brush carefully along the teeth and molars.
  • Page 9 Tip: If plaque is removed properly, the gums will have a pink colour and firmly surround the teeth. Healthy gums do not bleed when you eat or brush your teeth (see also the section ‘taking optimal care of your teeth’). If, nevertheless, your gums bleed slightly the first few times you use the brush, this bleeding will generally stop after a few days.
  • Page 10 Replace the brush head every three months for the best brushing results. The brush head should also be replaced when the bristles start to bend outwards. New brush heads are available from the shop in which you have purchased your Philips Jordan toothbrush.
  • Page 11 If you discard the appliance in due course, remove the battery and dispose of it in an environmentally safe way. NB:You can also hand the appliance in at a Philips Service Centre, which will dispose of the battery for you.
  • Page 12: Français

    FRANÇAIS Première utilisation La brosse sera maintenant automatiquement chargée. Laissez charger l’appareil pendant au moins 16 heures avant de l’utiliser pour la première fois. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’appareil, lisez le chapitre ‘Instructions d’emploi’. Placez la fiche dans la prise de courant. Placez la brosse à...
  • Page 13 Le cordon d’alimentation du chargeur ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, le chargeur doit être mis au rebut.Veuillez consulter votre revendeur Philips ou le réseau Philips dans votre pays (voir le dépliant de garantie mondiale). L’accu incorporé contient certaines substances qui peuvent nuire à...
  • Page 14 FRANÇAIS Instructions d’emploi Montage de l’appareil sur le mur Chargement 16 hrs Fixer le chargeur au mur. Ne laissez pas le chargeur entrer en contact avec l’eau. La brosse à dents, cependant, est étanche à l’eau et peut dès lors être utilisée partout en toute sécurité.
  • Page 15 Conseil : L’accumulateur peut être laissé en charge continuellement. Lors de la première utilisation de l’appareil, nous vous recommandons d’utiliser votre brosse à dents jusqu’à ce que l’accumulateur soit complètement déchargé. Procédez de cette façon trois fois de suite.Vous pourrez le faire tout en utilisant l’appareil normalement sans le recharger entre les périodes de brossage jusqu’à...
  • Page 16 FRANÇAIS Brossage En général, 2 minutes suffisent pour vous nettoyer correctement les dents. Dès lors, la brosse est équipée d’une lampe témoin rouge, qui clignotera pendant 40 secondes lorsque vous vous êtes brossé les dents pendant 2 minutes. Placez la brosse contre la dent avec un certain angle, de telle manière qu’elle couvre la surface de la dent ainsi que la ligne de la gencive.
  • Page 17 Brossage en sécurité Le système de Protection des Gencives garde le contrôle de la pression que vous exercez avec la brosse. Si vous appuyez la brosse trop fortement sur la gencive, vous sentirez et entendrez un clic lorsque la tête de la brosse bascule en arrière.
  • Page 18 FRANÇAIS Temps minimum de brossage : 2 minutes Après le brossage CLICK En général, 2 minutes suffisent pour vous nettoyer correctement les dents. Dès lors, la brosse est équipée d’une lampe témoin rouge, qui clignotera pendant 40 secondes lorsque vous vous êtes brossé...
  • Page 19 Des têtes de brosse neuves sont disponibles au magasin où vous avez acheté votre brosse à dents Philips Jordan. Conseil : Les soies usées déplaceront la plaque dentaire plutôt que de l’enlever. Elles peuvent également endommager les gencives. Il est dès lors important de remplacer la tête de brosse tous les...
  • Page 20 éliminez-le de manière sauvegardant l’environnement. NB:Vous pouvez également remettre l’appareil à un Centre de service après vente Philips, qui éliminera l’accu pour vous. Avant d’enlever l’accu, il doit être complètement déchargé. Laissez tourner l’appareil jusqu’à l’arrêt de l’appareil avant d’enlever l’accu.
  • Page 21: Deutsch

    Der erste Gebrauch Der Akku in der Zahnbürste wird jetzt automatisch aufgeladen. Das Gerät muß vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 Stunden aufgeladen werden. Beachten Sie bitte die näheren Informationen im Kapitel ‘Gebrauchsanweisung’. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie die Zahnbürste in die Ladeeinheit.
  • Page 22 Geben Sie sie bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder an Verkaufsstellen für entsprechende Geräte oder für Batterien und Akkus ab. Sie können das Gerät auch dem Philips Service Center zustellen.Wir kümmern uns dann gern um eine ordnungsgemäße Entsorgung. Siehe hierzu die beiliegende ‘Weltweite Garantie’.
  • Page 23 Gebrauchsanweisung Wandmontage des Geräts Die Ladeeinheit an der Wand anbringen. Achten Sie darauf, daß die Ladeeinheit nicht mit Wasser in Berührung kommen kann. Die elektrische Zahnbürste ist hingegen wasserdicht und kann überall gefahrlos verwendet werden. Falls Sie Ihr Ladegerät an der Wand befestigen wollen, benötigen.
  • Page 24 DEUTSCH Der Gebrauch des Geräts Das Zähneputzen Setzen Sie den Bürstenaufsatz, seitlich nach rechts versetzt, fest auf die Zahnbürste, und schwenken Sie den Bürstenkopf nach links. Der Bajonettverschluß sorgt dafür, daß sich der Bürstenkopf nicht durch die Vibrationen lösen kann. Tragen Sie etwas Zahncreme auf den Bürstenkopf auf, und setzen Sie die Borsten an die Zähne.
  • Page 25 Die Interdentalbürste reinigt davon unabhängig die Zahnzwischenräume. Der Bürstenkopf nimmt Ihnen die Arbeit des Scheuerns ab. Führen Sie die Bürste nur langsam und sorgfältig an allen Zähnen vorbei. Achten Sie darauf, daß Sie alle Zahnflächen erreichen: innen, außen, die Kauflächen - auch das angrenzende Zahnfleisch.
  • Page 26 DEUTSCH Hinweis: Ist die Plaque korrekt entfernt, hat das umgebende Zahnfleisch eine rötliche Färbung und liegt fest am Zahn an. Gesundes Zahnfleisch blutet nicht beim Essen oder beim Zähneputzen.Vgl. das Kapitel ‘Die optimale Pflege Ihrer Zähne’. Es kann allerdings vorkommen, daß das Zahnfleisch bei der neuen Methode der Zahnpflege anfangs ein wenig blutet.Wenn das nach wenigen Tagen nicht vergeht, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.
  • Page 27 Neue Bürstenaufsätze sind auch erforderlich, wenn sich die Borste nach außen verbiegen. Neue Bürstenaufsätze erhalten Sie dort, wo Sie Ihr Philips/Jordan-Gerät gekauft haben. Hinweis: Verschlissene Borsten verteilen die Plaque, anstatt sie zu entfernen. Sie können auch das Zahnfleisch verletzen. Darum ist es wichtig, die Bürstenaufsätze alle 3 Monate gegen neue...
  • Page 28 DEUTSCH Entnahme des integrierten Akkus Lassen Sie zuerst den Motor solange laufen, bis der Akku leer ist und der Motor stillsteht. Lösen Sie die Schraube am hinteren Ende der Zahnbürste, um den Akku zu entnehmen. Wenn diese Schraube gelöst wurde, ist die Zahnbürste möglicherweise nicht mehr wasserdicht.
  • Page 29: Nederlands

    De eerste keer poetsen De borstel laadt nu automatisch op. Laad de borstel vóór het eerste gebruik tenminste 16 uur op. Uitgebreide informatie over het gebruik is te vinden in de sectie ‘Gebruiksaanwijzing’. Steek de stekker in het stopcontact. Plaats de tandenborstel in de oplaadunit. Plaats de borstelkop op de tandenborstel door deze te draaien in de bajonetsluiting.
  • Page 30 Het snoer van de oplaadunit kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, kan de oplaadunit niet meer worden gebruikt. Neem contact op met uw Philips leverancier of met de Philips organisatie in uw land (zie het World Wide Guarantee vouwblad).
  • Page 31 Gebruiksaanwijzing Bevestigen aan de wand Monteer de oplaadunit aan de wand. Voorkom dat de oplaadunit in contact komt met water. De tandenborstel is echter volledig waterdicht en kan dus overal veilig gebruikt worden. Om de oplaadunit aan de wand te bevestigen heeft u twee houtschroeven (3,5 x 25 mm) en twee muurpluggen (S5) nodig.
  • Page 32 NEDERLANDS Tip: De tandenborstel kan continu worden opgeladen. Wanneer u het apparaat in gebruik neemt, raden wij u aan het te gebruiken totdat de batterij leeg is en vervolgens weer volledig op te laden. Herhaal dit drie keer. U kunt dit doen door het apparaat op de normale manier te gebruiken, zonder het tussen de poetsbeurten door op te laden, totdat de motor bijna stilstaat.
  • Page 33 Poetsen Plaats de borstelkop een paar seconden schuin op de tand en op de rand van het tandvlees, voordat u naar de volgende tand gaat. De ronde borstelkop verwijdert tandplak van de tand en onder de tandvleesrand. De individueel bewegende Active Tip reinigt tussen de tanden.
  • Page 34 NEDERLANDS Tip: Bij een goede plakverwijdering zal het tandvlees een roze kleur hebben en stevig om uw tanden en kiezen zitten. Gezond tandvlees bloedt niet bij het poetsen of het eten (zie ook sectie ‘Optimale zorg voor uw gebit’). Mocht uw tandvlees de eerste paar keer wel licht bloeden, dan zal dit in het algemeen na een paar dagen ophouden.
  • Page 35 De borstelkop is tevens aan vervanging toe als de haartjes uit elkaar gaan staan. Nieuwe borstelkopjes zijn verkrijgbaar in de winkel waar u de Philips/Jordan tandenborstel gekocht heeft. Tip: Versleten borstelharen verplaatsen de plak zonder deze te verwijderen. Bovendien kan het tandvlees beschadigd worden.Vervang de borstelkop...
  • Page 36 Wanneer u het apparaat te zijner tijd afdankt, verwijder dan de ingebouwde oplaadbare batterij op een milieuvriendelijke manier. N.B.: U kunt het apparaat ook naar een Philips Service Centrum brengen: daar verzorgt men dit graag voor u. Vóórdat u de batterij verwijdert, dient deze geheel leeg te zijn.
  • Page 37: Italiano

    La prima volta che utilizzate lo spazzolino Lo spazzolino verrà ricaricato automaticamente. Prima di usare lo spazzolino per la prima volta, lasciatelo sotto carica per almeno 16 ore. Per ulteriori informazioni sull’uso dell’apparecchio, vedere anche la sezione ‘Istruzioni per l’uso’. Inserite la spina nella presa di corrente.
  • Page 38 Il cavo di alimentazione dell’unità di carica non può essere sostituito. Nel caso fosse danneggiato, l’apparecchio dovrà quindi essere gettato. Rivolgetevi al vostro rivenditore Philips (vedere l’opuscolo di garanzia). La batteria incorporata contiene sostanze che potrebbero inquinare l’ambiente. Quando dovrete gettare l’apparecchio, ricordate di tenere la...
  • Page 39 Istruzioni per l’uso Come montare l’apparecchio a muro Montaggio dell’unità di carica a parete. Fate in modo che l’unità di carica non venga a contatto con l’acqua. Lo spazzolino, invece, è perfettamente impermeabile e può essere usato con tranquillità ovunque. Per montare la ricarica a parete sono necessarie 2 viti (3 X 25mm) e 2 prese muro (S5).
  • Page 40 ITALIANO Consiglio: Lo spazzolino può essere lasciato costantemente sotto carica. La prima volta che usate lo spazzolino, vi consigliamo di scaricare completamente la batteria per tre volte di fila. Per fare questo, basterà usare normalmente lo spazzolino, senza ricaricarlo fra un utilizzo e l'altro, fino a quando il motore smette quasi di funzionare.
  • Page 41 Come lavarsi i denti Appoggiate lo spazzolino sui denti formando un angolo, in modo da coprire sia la superficie del dente che il bordo gengivale. Tenete lo spazzolino in questa posizione per alcuni secondi prima di passare al dente successivo. La testina rotonda rimuove la placca dai denti e dalla zona posta sotto il bordo gengivale.
  • Page 42 ITALIANO Consiglio: se la placca viene rimossa correttamente, le gengive saranno di colore rosa e circonderanno saldamente i denti. Le gengive in buona salute non sanguinano quando mangiate o vi lavate i denti (vedere anche la sezione ‘Il modo migliore di prendersi cura dei propri denti’). Non preoccupatevi, comunque, nel caso le gengive dovessero sanguinare le prime volte che userete lo spazzolino: tale inconveniente è...
  • Page 43 Dopo aver lavato i denti Lasciate in funzione lo spazzolino mentre sciacquate la testina sotto l’acqua corrente. Utilizzate acqua preferibilmente tiepida (max. 60°C). Risciacquate anche la parte interna della testina. Accendete di nuovo lo spazzolino per eliminare eventuali residui di dentifricio dall’albero motore.
  • Page 44 Le nuove testine sono disponibili presso i negozi che vendono gli spazzolini Philips Jordan. Quando dovrete gettare l’apparecchio, ricordate di togliere la batteria e di depositarla presso un centro di raccolta differenziata.
  • Page 45: Español

    Primer uso Con ello, el Cepillo Dental se cargará automáticamente. Antes de usarlo por primera vez, dejen que el aparato se cargue durante, al menos, 16 horas. Para más información sobre como usar el aparato, lean la sección ‘Instrucciones de uso’. Enchufen el aparato.
  • Page 46 El cable de red de la unidad de carga no puede ser sustituido. Si el cable de red se deteriora, la unidad deberá ser desechada. Diríjanse a su distribuidor Philips o a un taller de Servicio Técnico Autorizado de Philips de su país. La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden polucionar el Medio Ambiente.
  • Page 47 Instrucciones de uso Montaje del aparato a la pared Montaje de la unidad de carga a la pared. No permitan que la unidad de carga entre en contacto con el agua. Sin embargo, el Cepillo Dental es estanco y, por ello, puede usarse en cualquier sitio con seguridad.
  • Page 48 ESPAÑOL Consejo : El Cepillo Dental puede dejarse cargando continuamente. Cuando empiecen a usar el aparato, les recomendamos usarlo hasta que la batería esté descargada y hacerlo así 3 veces seguidas. Pueden hacerlo usando el aparato de modo normal sin recargarlo entre sesiones de cepillado hasta que el motor casi deje de funcionar.
  • Page 49 Cepillado PColoquen el cepillo apoyado sobre el diente con un ángulo tal que cubra la superficie tanto del diente como del borde de la encía. Sostengan el cepillo en esa posición durante unos pocos segundos, y luego muévanlo hacia el siguiente diente. La cabeza redonda del cepillo elimina la placa de los dientes y bajo el borde de las encías.
  • Page 50 ESPAÑOL Consejo : Si la placa es eliminada adecuadamente, las encías tendrán un color rosado y estarán firmes alrededor del diente. Unas encías sanas no sangran al comer o al cepillar sus dientes (vean la sección ‘Cómo proporcionar un cuidado óptimo a sus dientes’).
  • Page 51 Después del cepillado Dejen que el Cepillo Dental funcione mientras limpian la cabeza del cepillo bajo el grifo. Usen agua tibia (máximo 60ºC). Limpien también el interior de la cabeza del cepillo. Vuelvan a poner en marcha el Cepillo Dental para limpiar los residuos de dentífrico del eje.
  • Page 52 La cabeza del cepillo también deben sustituirse cuando las cerdas empiecen a doblarse hacia afuera. Podrán conseguir nuevas cabezas de cepillo en la tienda donde hayan comprado su Cepillo Dental Philips Jordan Sensiflex.
  • Page 53 Medio Ambiente. Nota :También pueden llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, en el cual se desharán de la batería por Udes. Antes de quitar la batería, ésta deberá estar completamente descargada.
  • Page 54: Portuguès

    PORTUGUÊS Primeira utilização A escova entra automaticamente em carga. Antes de utilizar pela primeira vez, deixe a escova a carregar durante um período mínimo de 16 horas. Para mais informações sobre a forma de utilização da sua escova eléctrica, leia atentamente o capítulo ‘Instruções de utilização’.
  • Page 55 O cabo de alimentação do carregador não pode ser substituído. Se o fio se estragar, deverá deitar o carregador fora. Queira dirigir-se ao seu distribuidor Philips ou à Organização Philips local (consulte o Certificado de Garantia Mundial). A bateria incorporada contém substâncias susceptíveis de poluirem o meio ambiente.
  • Page 56 PORTUGUÊS Instruções de utilização Montagem na parede Carga 16 hrs Montagem do carregador na parede. O carregador não deve entrar em contacto com água. A escova, contudo, é à prova de água e pode ser usada em todo o lado com toda a segurança. Para montar o carregador na parede irá...
  • Page 57 Sugestão: A escova pode estar sempre em carga. Quando começar a utilizar o aparelho, recomenda- se a sua utilização até a bateria estar vazia. Proceda desta forma três vezes seguidas. Faça isto com a escova na posição normal, sem a recarregar entre as escovagens até...
  • Page 58 PORTUGUÊS Escovagem Escovagem segura Encoste a escova em ângulo com o dente, de forma a cobrir a superfície do dente e a linha das gengivas. Mantenha a escova nessa posição durante alguns segundos e passe para o dente seguinte. A cabeça redonda da escova remove a placa bacteriana dos dentes e das gengivas.
  • Page 59 Se a escova fizer demasiada pressão sobre as gengivas, sentirá e ouvirá um clique e a cabeça da escova retrocederá ligeiramente. Logo que se alivia a pressão, a escova retoma a sua posição normal. Nas primeiras utilizações é natural que isto aconteça com alguma frequência mas, com a continuação, descobrirá...
  • Page 60 PORTUGUÊS Após a escovagem CLICK Deixe a escova a trabalhar enquanto enxagua a cabeça à torneira.A água deve estar tépida (máx. 60ºC). Enxague também o interior da cabeça da escova. Volte a ligar a escova para lhe retirar os restos de pasta de dentes que tenham ficado no veio do motor.
  • Page 61 Poderá adquirir novas cabeças na mesma loja onde comprou a sua escova de dentes eléctrica Philips-Jordan. Sugestão: Se as cerdas estiverem gastas, espalharão a placa bacteriana em vez de a removerem. Além disso, poderão lesar as gengivas. Por isso, é...
  • Page 62 Nota:Também poderá dirigir-se a um Centro de Serviço Autorizado Philips que se encarregará desse serviço. A bateria não deve ser retirada antes de estar totalmente vazia. Antes de retirar a bateria, deixe a escova a trabalhar até...
  • Page 64 4203 000 49431...

This manual is also suitable for:

Sensiflex hx2565