Download Print this page

Limpieza Y Mantenimiento - Stokke SleepiTM User Manual

Stokke sleepitm user guide

Advertisement

Available languages

Available languages

USA / CAN
Manual del propietario STOKKE SLEEPI
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR la cuna.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES
• Lea y siga con cuidado todas las instrucciones y siga
minuciosamente sus indicaciones a fines de asegurar el
uso seguro del moisés y la cuna. Guarde las instruccio-
nes para su futura referencia. Consérvela para uso futu-
ro y guarde también la llave hexagonal (Allen). Apriete
todos los tornillos a las 2 ó 3 semanas de uso.
• Al armar el moisés o la cuna se recomienda no apretar
completamente los tornillos antes de estar acoplados
todos los componentes. Es la forma más simple de hacer
el montaje.
• Coloque el moisés o la cuna sobre una superficie plana y
estable. Después del montaje, controle y apriete bien
todos los herrajes y tornillos. El niño podría quedar atra-
pado en los componentes mal atornillados que queden
sueltos. Además, ciertos detalles y accesorios de ropa (por
ejemplo cordones, lazos, el cordel del chupete, etc.) pue-
den trabarse en los herrajes y estrangular al niño.
ADVERTENCIA
MOISÉS
• PELIGRO DE CAIDAS – Para ayudar a prevenir caídas, no
use este producto cuando el niño consiga sostenerse
sobre las rodillas y las manos, o una vez alcance el peso
recomendado por el fabricante, cualquiera que sea el pri-
mero de ambos casos.
• RIESGO DE ASFIXIA – Los niños pueden asfixiarse:
- Si queda un espacio entre un colchoncillo adicional
- En la ropa de cama blanda
• NO AÑADIR NUNCA un colchón, una almohada, un edre-
dón ni un cubrecolchón. Usar SOLO el cubrecolchón sumi-
nistrado por el fabricante.
• Si usa una sábana con el cubrecolchón, use sólo la suminis-
trada por el fabricante del moisés o la cuna, o bien una sába-
na especialmente diseñada para las dimensiones del colchón.
• Una vez el niño pueda sentarse, arrodillarse o ponerse de pie por
si mismo, el niño ya no deberá usar más el moisés/la cuna.
• Cuide de que la distancia del colchón al borde superior
del moisés no sea inferior a 20 cm. (7.9''). Este problema
se resuelve adquiriendo el colchón original de STOKKE.
• Nunca permita que otros niños jueguen solos cerca del moisés.
• Antes de dejar al niño solo en el moisés, compruebe que
las ruedas estén en posición fija (con el freno echado).
• Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan
acostar boca arriba a los bebés sanos, salvo que haya una
expresa indicación médica.
10
Español
• Cuide también de que no queden en el moisés o la cuna
piezas sueltas con las que el niño pueda estrangularse o
asfixiarse, si se las traga. Cuide asimismo de no dejar en
la cuna componentes sobre los que el niño pueda poner-
se de pie.
• No instale nunca el moisés o la cuna en la proximidad de
un fuego abierto, ni de ninguna otra fuente de calor como
pueda ser una estufa, una hornilla o un aparato de gas,
por ejemplo, dado el riesgo de incendio que tal implica.
• No use el moisés o la cuna si tiene piezas defectuosas o
si le falta alguna pieza.
• Coloque el moisés o la cuna a prudente distancia de las
cortinas, las persianas, la calefacción y las tomas de
corriente.
• Para garantizar la seguridad del entorno del niño verifi-
que frecuentemente antes de colocarlo en el moisés o la
cuna que todos los componentes están perfectamente
fijados en su sitio.
La omisión en seguir estas advertencias e instrucciones
puede dar lugar a lesión grave o muerte
No use esta cuna a menos que siga minuciosamente las
indicaciones que se adjuntan. Si el niño se puede bajar
por si solo, no use la cuna. No coloque cordones, tiran-
tes u objetos similares dentro/cerca de la cuna ya que
podrían enrollársele al niño por el cuello. El colchón que
se ha de usar con esta cuna tendrá un espesor máximo
de 8 cm (3.1'') y encajará de modo que no queden más
de 3 cm (1.2'') entre el colchón y el borde interior de la
cuna.
CUNA INFANTIL
• Antes de usarla, arme toda la cuna, inclusive los barrotes
laterales.
• Peligro de asfixia – Para evitar el peligro de asfixia por
quedar atrapado, use solamente el colchón suministrado
por el fabricante. No use nunca colchones ni acolchado de
protección adicionales.
• ¡Los cordeles pueden causar el estrangulamiento del niño!
NO coloque artículos con cordón alrededor de su cuello,
tales como cordones de una capucha o de chupetes. NO
suspenda cordeles sobre la cuna, ni ate cuerdas a los
juguetes.
• Deje de usar la cuna cuando el niño sea capaz de bajarse
de ella por sí solo o cuando su talla sea de 90 cm (35'').
Manual del propietario STOKKE SLEEPI
Español
• No coloque la cuna cerca de ventanas donde cordones de
las persianas o cortinas pudieran estrangular al niño.
• Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie por sí mismo,
coloque el colchón en la posición más baja de la base y
quite el acolchado de protección, los juguetes grandes y
otros objetos que puedan servir de escalón para salirse de
la cuna.
• Antes de armarla y usarla, inspeccione la cuna para deter-
minar si hay herrajes dañados, uniones flojas, piezas que
faltan o bordes filosos. NO use la cuna si falta o está
dañada alguna pieza. Pida a su distribuidor o escriba a
STOKKE pidiendo piezas de repuesto o notas de utiliza-
ción, de ser necesario. NO sustituya las piezas.
• Nunca use bolsas plásticas o envolturas transparentes
para cubrir el colchón. Estas podrían asfixiar al niño Use
solamente artículos que se venden con ese propósito.
• Si vuelve a dar un acabado a la cuna, utilice un producto
no tóxico, especial para artículos infantiles.
• No use colchón de agua en esta cuna.
• La altura de la base de la cuna es regulable a cuatro altu-
ras distintas. Cuide de que la distancia entre el colchón y
el borde superior de la cuna sea como mínimo de 30 cm
(11.8'') en la posición más alta y de 50 cm (19.7'') en la
posición más baja. Este nivel se indica con una marca en
el extremo posterior de la cuna ( ). El problema se
resuelve adquiriendo el colchón original de STOKKE.
USA / CAN

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

COLCHÓN STOKKE SLEEPI*)
Tela de colchones: Lavable a 60°C (140°F) Estírela
mientras esté mojada. No use secadora.
Espuma: Puede ser tratada con calor hasta la tempe-
ratura de 100°C (212°F). Lavable/enjuagable en agua
en ebullición. Lave el colchón cada vez que el niño
haga pipí en la cuna dado que la orina es un excelen-
te caldo de cultivo para hongos.
Componentes de madera: Limpiar con un trapo limpio
y húmedo, secar bien después. No se recomienda el
uso de detergentes. el uso de detergente. La exposi-
ción al sol puede decolorar la madera.
Uso diario: Quite las sábanas todos los días por la
mañana y permita que la ropa de cama y
el colchón se aireen.
*) No es válido para otros fabricantes – Ver sus propias indicaciones
para el mantenimiento del producto.
ADVERTENCIA
• La posición más baja de la base es siempre la más segu-
ra. En cuanto el niño logre sentarse o ponerse de pie solo
en la cuna, habrá que bajar la base.
• Asegúrese de mantener medicinas, cordones, elásticos,
juguetes pequeños u otros objetos, tales como monedas,
fuera del alcance del niño desde cualquier posición en la
cuna.
• Una vez su niño pueda subirse a y bajarse de la cuna solo,
Ud. podrá considerar retirar una barandilla lateral y ajus-
tar la altura de la base de la cuna en la posición más alta.
No use esta cuna a menos que siga minuciosamente las
indicaciones que se adjuntan. Si el niño se puede bajar
por si solo, no use la cuna, o si mide más de 90 cm
(35"). No coloque cordones, tirantes u objetos similares
dentro/cerca de la cuna ya que podrían enrollársele al
niño por el cuello. El colchón que se ha de usar con esta
cuna tendrá un espesor máximo de 15 cm (5.9'') y enca-
jará de modo que no queden más de 3 cm (1.2'') entre
el colchón y las barandillas laterales de la cuna.
11

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Sleepi