Page of 86

Stihl SR 340, 420 Instruction Manual

Stihl mistblower instruction manual.
Hide thumbs
STIHL SR 340, 420
Instruction Manual
Manual de instrucciones
For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.

   Related Manuals for Stihl SR 340, 420

   Summary of Contents for Stihl SR 340, 420

  • Page 1

    STIHL SR 340, 420 STIH) Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de...

  • Page 2: Table Of Contents

    3, before using your mistblower. Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this Manual.

  • Page 3: Guide To Using This Manual

    (*). Such components may be available as special accessories from your STIHL dealer. Engineering improvements STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. If the...

  • Page 4: Safety Precautions And Working Techniques

    Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL mistblowers. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your instruction...

  • Page 5

    If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. Warning! The ignition system of the STIHL unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To...

  • Page 6

    Warning! To reduce the risk of injury to your eyes you may need to wear protective goggles when operating your power tool. Check the product label for the chemical you are spraying. Always wear rubber/ chemical-resistent gloves when handling the power tool.

  • Page 7

    STIHL model are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with STIHL power tools, their use may, in fact, be extremely dangerous. If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g.

  • Page 8

    Fuel Your STIHL power tool uses an oil- gasoline mixture for fuel (see the chap- ter on “Fuel” of your instruction manual). Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel.

  • Page 9

    To do this with this STIHL cap, raise the grip on the top of the cap until it is upright at a 90° angle.

  • Page 10

    Filling the Container Warning! Tighten all connections and check to be sure the hose is securely attached and in good condition. Keep the stop cock closed. Before using the power tool with chemicals, fill it with fresh water to assure that you have it properly assembled and practice spraying.

  • Page 11

    (cracks, nicks, chipping). If any damage is found, stop using the unit and contact your STIHL dealer for repair. Starting Start the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling spot, outdoors only.

  • Page 12

    Warning! Adjust carrying harness to suit your size before starting work. In an emergency, you may slip out of the harness and throw off the machine quickly. Try slipping out of the harness a number of times before using the machine in order to become accustomed to it.

  • Page 13

    English / USA Warning! If you are unfamiliar with the risks associated with the particular chemical at issue, review the product label and/or material safety data sheet for that substance and/or consult the material manufacturer/supplier. You may also consult your employer, governmental agencies such as the EPA, OSHA and NIOSH and other sources on hazardous materials.

  • Page 14

    You may also permanently damage the engine. Have your muffler serviced and repaired by your STIHL servicing dealer only. SR 340, SR 420 After Finishing Work...

  • Page 15: Assembling The Machine

    Warning! Do not attempt any maintenance or repair work not described in your instruction manual. Have such work performed by your STIHL servicing dealer only. Warning! Use the specified spark plug and make sure it and the ignition lead are always clean and in good condition.

  • Page 16

    Mounting the extension tube Rotate the pleated hose (1) as far as stop. Turn the control handle (2) so that it is horizontal. Push the extension tube (3) into the pleated hose (1) as far as it will go. The metering unit (4) must point in the same direction as the control handle.

  • Page 17: Harness

    English / USA Adjusting the control handle Put the machine on your back. Loosen the clamp screw (1). Slide the control handle (2) along the tube to the most comfortable position. Tighten down the clamp screw (1) firmly. Harness Adjusting the Harness Pull the ends of the straps downward to tighten the harness.

  • Page 18: Fuel

    STIHL recommends that you use only nationally recognized high-quality unleaded gasoline! SR 340, SR 420 Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke engine oils that are designed for use only in air cooled two-cycle engines. We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines.

  • Page 19: Fueling, Information Before You Start

    English / USA Fueling Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. Always thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine. In order to reduce the risk of burns or other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap carefully...

  • Page 20: Starting / Stopping The Engine

    Starting / Stopping the Engine Observe safety precautions – see chapter on “Safety Precautions and Working Techniques”. Slide the stop switch (1) to # Move the setting lever (2) to the center position – this is the starting throttle position The setting lever can be used to select any throttle opening between idle speed (lower stop) and full throttle (upper stop).

  • Page 21

    English / USA Put the unit on the ground. Check that bystanders are well clear of the general work area and the nozzle. Make sure you have a firm footing: Hold the unit with your left hand on the housing and put one foot against the base plate to prevent it slipping.

  • Page 22

    As soon as engine runs: Move the setting lever (2) to the lower stop so that the engine settles down to idle speed. To shut down the engine: Move the stop switch (1) to 0 or STOP. At very low outside temperatures: Allow engine to warm up As soon as engine runs: Move the setting lever to the lower...

  • Page 23: Calculating Required Quantity Of Solution

    English / USA Calculating Required Quantity of Solution Step 1: Determine surface area (m In the case of ground crops, multiply the length of the field by its width. The surface area of high-growing plants is calculated approximately by multiplying the length of the rows by the average height of the foliage.

  • Page 24: Metering Unit

    Step 4: Determine walking speed Carry out a trial run with the machine fueled and the container filled with water. Operate the spray tube (swing it back and forth) as it will be during the real run described below. Determine the distance walked in one minute.

  • Page 25

    English / USA The discharge rate can be infinitely varied by turning the metering knob (2) on the nozzle (3). Position 1 = minimum flow rate Position 6 = maximum flow rate The required number on the metering knob must be lined up with the molded lug (4) under the knob.

  • Page 26: Filling The Container, Mistblowing

    Checking metering unit Place the machine on the ground. Remove the baffle screen and pressure pump. Fill the container with water up to 10 liter mark. Set the metering knob to “6” Start the machine. Hold the spray tube horizontally, run the engine at full throttle, spray the contents of the container down to the 5 liter mark and note the time...

  • Page 27: Cleaning The Air Filter

    English / USA Dual deflector baffle screen Splits the spray jet in two – allows two closely planted rows to be treated simultaneously. Cleaning the Air Filter Dirty air filters reduce engine power increase fuel consumption and make starting more difficult. If there is a noticeable loss of engine power Turn choke knob to g...

  • Page 28: Motor Management, Adjusting The Carburetor

    Clean loose dirt from the filter cover and filter chamber. Install the main filter and prefilter elements in the filter cover. Fit the cover on the filter base (5) and tighten it down firmly. SR 340, SR 420 Motor Management Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g.

  • Page 29

    English / USA Standard Setting Shut off the engine. Check the air filter and clean or replace if necessary. Check the spark arresting screen (if fitted) in the muffler and clean or replace if necessary. Carefuly turn both adjusting screws counterclockwise as far as stop: High speed screw (H) is now open 1/4 turn...

  • Page 30: Spark Arresting Screen In Muffler, Checking The Spark Plug

    Spark Arresting Screen in Muffler If the engine is down on power or does not run smoothly at maximum RPM, check the spark arresting screen (if fitted) in the muffler. Wait until engine has cooled down completely before performing the following operations.

  • Page 31: Replacing Starter Rope And Rewind Spring

    English / USA To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.)

  • Page 32

    Ease the cap (6) out of the starter grip. Remove remaining rope from the rotor and grip. Tie a simple overhand knot in the end of the new starter rope and then thread the rope through the top of the grip and the rope bushing (7). Refit the cap in the grip.

  • Page 33

    English / USA Replacing a broken rewind spring Lubricate the new spring with a few drops of non-resinous oil. Remove the rope rotor as described in “Replacing the starter rope”. Remove parts of old spring. Fit new spring housing – bottom plate must face downward.

  • Page 34: Storing The Machine

    When the starter rope is fully extended it must be possible to rotate the rotor at least another half turn. If this is not possible, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of the rope off the rotor.

  • Page 35: Maintenance Chart

    Tighten adjusting screws) Container with hose Visual inspection (condition, leaks) Metering unit Check Visual inspection Anti-vibration elements Have replaced by dealer Check Blower air intake screen Clean Safety labels Replace STIHL recommends a STIHL servicing dealer SR 340, SR 420...

  • Page 36: Parts And Controls

    Parts and Controls SR 340, SR 420 English / USA 1 Baffle screen 2 Standard nozzle 3 Metering knob 4 Extension tube 5 Throttle trigger 6 Setting lever 7 Stop switch 8 Control handle 9 Stop cock 10 Pleated hose 11 Harness 12 Back plate 13 Back padding...

  • Page 37

    English / USA Definitions Baffle screen. To vary the direction and shape of the spray. Standard nozzle. Directs and widens the spray. Metering knob. For varying the spraying rate. Extension tube. Accessory for lengthening the discharge tube. Throttle trigger. Controls the speed of the engine. Setting lever.

  • Page 38: Specifications

    Specifications EPA / CEPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category: A = 300 hours, B = 125 hours, C = 50 hours CARB: The Emission Compliance Period used on the CARB-Air Index Label indicates...

  • Page 39: Special Accessories, Maintenance And Repairs

    English / USA Special Accessories Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.

  • Page 40: Federal Emission Control Warranty Statement

    English / USA You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

  • Page 41

    English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as...

  • Page 42: Trademarks, Stihl

    STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.

  • Page 43: Stihl

    English / USA SR 340, SR 420...

  • Page 44

    El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso morta- les. La filosofía de STIHL es mejorar conti- nuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejo- ras.

  • Page 45

    (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL. Mejoramientos técnicos La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en...

  • Page 46

    No confíe en su memoria. El uso descuidado o inade- cuado puede causar lesiones graves o incluso mortales. Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la herramienta motorizada. Respete todas las disposi- ciones, reglamentos y normas de segu- ridad locales del caso.

  • Page 47

    – La mayor parte de las herramientas motorizadas de STIHL se ofrecen con un sistema antivibración (AV) cuyo propósito es reducir la transmi- sión de las vibraciones creadas por la máquina a las manos del opera- dor.

  • Page 48

    Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones de los ojos, puede ser necesario usar gafas protectoras cuando se maneja la herramienta motorizada. Repase la etiqueta del producto químico que se está rociando. Siempre use guantes de caucho resistentes a los productos químicos cuando maneje la herra- mienta motorizada.

  • Page 49

    STIHL o expresa- mente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL. Si bien es posible conectar a la herramienta motorizada de STIHL cier- tos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremada- mente peligroso.

  • Page 50

    Combustible Su herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual de instruc- ciones).

  • Page 51

    Para hacer esto con esta tapa STIHL, levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°. Inserte la...

  • Page 52

    Llenado del recipiente Advertencia! Apriete todas las conexiones y asegú- rese que la manguera está bien fijada y en buenas condiciones. Mantenga la válvula de corte cerrada. Antes de usar la herramienta motori- zada con productos químicos, llénela con agua limpia para asegurarse que está...

  • Page 53

    (roturas, melladuras, picaduras). Si se descubren daños, deje de usar la máquina y comuníquese con el repre- sentante STIHL para las reparaciones del caso. Arranque Arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado.

  • Page 54

    Advertencia! Ajuste el arnés de transporte de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar. En caso de emergencia, es posible des- pojarse del arnés y quitarse la máquina con rapidez. Intente salir del arnés varias veces antes de usar la máquina para acostumbrarse a el mismo.

  • Page 55

    español / EE.UU Advertencia! Si usted desconoce los riesgos relacio- nados con el producto químico especí- fico en cuestión, lea la etiqueta del pro- ducto y/o la hoja de datos de seguridad del material para la sustancia y/o con- sulte con el fabricante/proveedor del material.

  • Page 56

    STIHL puede denegar la garantía. Advertencia! Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y repara- ción. El uso de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales. Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la...

  • Page 57

    Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de ser- vicio de STIHL. Advertencia! Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el cable de encendido están limpios y en buen estado.

  • Page 58

    Montaje del tubo de extensión Gire la manguera con pliegues (1) hasta el tope. Gire el mango de control (2) hasta la posición horizontal. Meta el tubo de extensión (3) en la manguera con pliegues (1) hasta donde sea posible. La unidad dosificadora (4) debe apuntar en la misma dirección que el mango de control.

  • Page 59

    español / EE.UU Ajuste del mango de control Colóquese la máquina sobre la espalda. Suelte el tornillo de fijación (1). Deslice el mango de control (2) a lo largo del tubo para ponerlo en la posición más cómoda. Apriete el tornillo de fijación (1) fir- memente.

  • Page 60

    Combustible Este motor está certificado para funcio- nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso- lina sin plomo y aceite STIHL para moto- res de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gaso- lina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire.

  • Page 61

    español / EE.UU Llenado de combustible Antes de llenar la máquina con combus- tible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque. Siempre agite la mezcla vigorosamente en el recipiente antes de llenar la máquina con combustible.

  • Page 62

    Arranque / Parada del motor Respete las medidas de seguridad – vea el capítulo "Medidas de segu- ridad y técnicas de manejo". Mueva el interruptor de parada (1) a Mueva la palanca de ajuste (2) a la posición central – ésta es la posi- ción de arranque del acelerador La palanca de ajuste puede usarse para regular el acelerador a cualquier veloci-...

  • Page 63

    español / EE.UU Apoye la máquina en el suelo. Veri- fique que las demás personas estén a una distancia prudente de la zona de trabajo y de la boquilla. Asegúrese de tener los pies bien apoyados: Sostenga la máquina colocando la mano izquierda sobre la caja y ponga un pie contra la placa de su base para impedir que se desplace.

  • Page 64

    Tan pronto arranque: Mueva la palanca de ajuste (2) hasta su tope inferior para acelerar el motor a ralentí. Para apagar el motor: Mueva el interruptor de parada (1) a 0 o STOP. A temperaturas ambiente muy bajas: Permita que el motor se caliente Tan pronto arranque: Mueva la palanca de ajuste hasta su tope inferior –...

  • Page 65

    español / EE.UU Determinación de la canti- dad de solución requerida Paso 1: Determine la superficie (m En el caso de cultivos a nivel del suelo, multiplíquese el largo del campo por su anchura. La superficie de plantas con tallos altos se calcula de modo aproximado multipli- cando el largo de las hileras por la altura promedio de las plantas.

  • Page 66

    Paso 4: Determine la velocidad de avance Haga una pasada de prueba con la máquina llena de combustible y el reci- piente lleno de agua. Mueva el el tubo rociador de uno a otro lado de la misma manera que lo será durante la aplicación real del producto, descrita a continua- ción.

  • Page 67

    español / EE.UU El caudal de descarga puede variarse infinitamente girando la perilla de dosificación (2) en la boquilla (3). Posición 1 = caudal mínimo Posición 6 = caudal máximo El número requerido en la perilla de dosificación debe alinearse con la ore- jeta moldeada (4) debajo de la perilla.

  • Page 68

    Revisión de la unidad dosifica- dora Coloque la máquina sobre el suelo. Quite la rejilla deflectora y la bomba de presión. Llene el envase con agua, hasta la marca de 10 litros. Ajuste la perilla de dosificación a la posición "6". Arranque la máquina.

  • Page 69

    español / EE.UU Rejilla deflectora doble Divide el chorro en dos, permitiendo así tratar dos hileras de plantas simultánea- mente. Limpieza del filtro de aire Los filtros de aire sucios reducen la potencia del motor, aumentan el con- sumo de combustible y dificultan el arranque del motor.

  • Page 70

    Limpie la tierra suelta de la cubierta del filtro y de la cámara del filtro. Instale los elementos del filtro prin- cipal y del prefiltro en la cubierta. Coloque la cubierta en la base (5) del filtro y apriétela bien firme. SR 340, SR 420 Manejo del motor Las emisiones de gases de escape son...

  • Page 71

    español / EE.UU Ajuste estándar Apague el motor. Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. Revise el chispero del silenciador (si lo tiene) y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. Gire los dos tornillos de ajuste cui- dadosamente en sentido contraho- rario hasta que topen: El tornillo de velocidad alta (H)

  • Page 72

    Chispero en el silenciador Si el motor pierde potencia o no fun- ciona suavemente a máxima acelera- ción, revise el chispero del silenciador (si lo tiene). Espere a que el motor se enfríe por completo antes de efectuar las ope- raciones siguientes.

  • Page 73

    Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura, use sola- mente bujías autorizadas por STIHL. Siempre encaje un casquillo (2) del tamaño correcto bien ajus- tado en el borne (1) de la bujía. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.) Una conexión suelta...

  • Page 74

    Saque cuidadosamente la tapa (6) del mango de arranque. Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. Haga un nudo de rizo sencillo en el extremo de la cuerda de arranque nueva y después pase la cuerda por la parte superior del mango y por el buje de la cuerda (7).

  • Page 75

    español / EE.UU Sustitución de resorte de rebobinado roto Lubrique el resorte nuevo con unas cuantas gotas de aceite sin resina. Quite el rotor de la cuerda de la forma descrita en "Sustitución de la cuerda de arranque". Quite las piezas del resorte viejo. Instale una caja de resorte nueva –...

  • Page 76

    Cuando la cuerda de arranque se extiende completamente, debe ser posible girar el rotor por lo menos media vuelta adicional. En caso contrario, el resorte está sobreten- sado y podría romperse. Quítele una vuelta de la cuerda al rotor. Instale la cubierta del arrancador en el motor.

  • Page 77

    Revisar Inspección visual Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su susti- tución Revisar Rejilla de la toma de aire del soplador Limpiar Etiquetas de seguridad Reemplazar STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio SR 340, SR 420...

  • Page 78

    Piezas y controles SR 340, SR 420 español / EE.UU 1 Rejilla deflectora 2 Boquilla estándar 3 Perilla dosificadora 4 Tubo de extensión 5 Gatillo de aceleración 6 Palanca de ajuste 7 Interruptor de parada 8 Mango de control 9 Válvula de corte 10 Manguera con pliegues 11 Arnés 12 Placa para espalda...

  • Page 79

    español / EE.UU Definiciones Rejilla deflectora Varía la dirección y forma del chorro rociado. Boquilla estándar. Dirige y regula el ancho del chorro rociado. Perilla dosificadora. Varía el caudal pulverizado. Tubo de extensión. Accesorio que permite alargar el tubo de descarga. Gatillo de aceleración.

  • Page 80

    Especificaciones EPA / CEPA: El período de cumplimiento de emisio- nes indicado en la etiqueta de cumpli- miento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.

  • Page 81

    Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autoriza- dos por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mis-...

  • Page 82

    No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en expli- carle la garantía del sistema de control...

  • Page 83

    El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilita- rio es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones está...

  • Page 84

    STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.

  • Page 85

    español / EE.UU SR 340, SR 420...

  • Page 86

    ! WARNING! ! WARNING! The engine exhaust from this product The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: