Page of 2
Download Bookmark Comment

Black & Decker SPACEMAKER ODC425 How To Use

Black & decker coffeemaker user manual.
Hide thumbs
   
ODC425.Pub1000000314 3/24/04 2:52 PM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Tap-A-Cup® Interior Nozzle
(ODC425 only)
1. Digital display
1. Pantalla digital
1. Affichage numérique
2. Time/program buttons
2. Botones de programación del reloj
2. . Boutons de programmation et de réglage de l'heure
Boquilla interior del mango
3. Tapa del tanque
3. Reservoir cover
3. Couvercle du réservoir
Tap-A-Cup®
† 4. Water reservoir with level markings
† 4. Tanque de agua con marcas de nivel de agua
† 4. Réservoir avec indicateurs de niveau
(sólo en el modelo ODC425)
(Part # 1000000828)
(Part # 1000000828)
(Part # 1000000828)
md
Ajutage intérieur Tap-A-Cup
5. Reservoir release button
5. Botón de extracción del tanque
5. Bouton de dégagement du réservoir
(modèle ODC425 seulement)
† 6. Jarra de acero inoxidable
† 6. Stainless-steel carafe
† 6. Carafe en acier inoxydable
(Part # 1000000830 ODC425)
(Part # 1000000830 ODC425)
(Part # 1000000830 ODC425)
A
(Part # 1000000822 ODC400, ODC405))
C
(Part # 1000000822 ODC400, ODC405))
(Part # 1000000822 ODC400, ODC405))
B
md
7. Tap-A-Cup
handle lever (ODC425 only)
7. Palanca del mango Tap-A-Cup
7. Levier de poignée Tap-A-Cup
®
®
(sólo en el modelo ODC425)
8. Tap-A-Cup
®
handle button (ODC425 only)
(modèle ODC425 seulement)
md
† 9. Screw-on carafe lid
(Part # 1000000826 )
8. Botón del mango Tap-A-Cup
®
8. Bouton de poignée Tap-A- Cup
Flush Bottom (no spacers)
Overhang Bottom (use spacers)
10. Sneak-A-Cup® interrupt drip stop
(sólo en el modelo ODC425)
(modèle ODC425 seulement)
E
D
(under basket)
† 9. Tapa de la jarra roscable
† 9. Couvercle de carafe vissable
(Part # 1000000826 )
(Part # 1000000826 )
Superficie plana (no utilice espaciadores)
Marco que sobresale (utilice espaciadores)
10. Dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup
md
†11. Filter basket
(Part # 1000000827 ODC425)
®
10. Dispositif de pause pendant l'infusion Sneak-A-Cup
Dessous plat (pas de cales)
Dessous avec panneau qui dépasse
(Part # 1000000823 ODC400, ODE405)
(debajo del recipiente del filtro)
(sous le panier-filtre)
(utiliser des cales)
†12. Mounting bracket
†11. Recipiente del filtro
(Part # 1000000827 ODC425)
†11. Panier-filtre
(Part # 1000000829)
(Part # 1000000827 ODC425)
(Part # 1000000823 ODC400, ODE405)
(Part # 1000000823 ODC400, ODE405)
† Consumer replaceable
†12. Soporte de montaje
(Part # 1000000829)
†12. Support de montage
(Part # 1000000829)
† Reemplazable por el consumidor
† Remplaçable par le consommateur
IMPORTANTE
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica
IMPORTANT
L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique
† Mounting parts
† Piezas de montaje
† Pièces de montage
qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas.
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!
LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
(Part # ODC 425-05)
(Part # ODC 425-05)
(Part # ODC 425-05)
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses
AVERTISSEMENT
PRECAUCIÓN
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el
électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L'utilisateur ne peut
13. 4 screws
13. 4 tornillos
13. 4 vis
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO.
RISQUES D'INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES.
réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au
consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
14. 4 square nuts
14. 4 tuercas
14. 4 écrous carrés
NO ABRA.
NE PAS OUVRIR.
personal autorizado.
personnel d'un centre de service autorisé.
15. Set of 4 washers
15. Juego de 4 arandelas
15. Jeu de 4 rondelles
16. Set of 32 spacers
16. Juego de 32 separadores
16. Jeu de 32 cales
4. Enfoncer le bouton d'infusion automatique (AUTO). la
4. Oprima el botón AUTO (automático). La palabra AUTO
Utilisation
Como usar
mention AUTO est affichée et elle le reste jusqu'au début
aparecerá y permanecerá hasta que el ciclo de colado
de l'infusion à l'heure choisie. La mention AUTO s'éteint
empiece a la hora preprogramada. AUTO desaparecerá
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
lorsque la mention ON s'affiche.
al mismo tiempo que aparezca la palabra ON (encendido).
seulement.
Antes del primer uso
Avant la première utilisation
1. Oprima el botón de extracción del tanque y retire el tanque
1. Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir et retirer
Entretien et nettoyage
Cuidado y limpieza
de agua del aparato. Extraiga y controle todos los
le réservoir hors de l'appareil. En sortir et en répertorier
materiales de embalaje, los manuales, las piezas de
tous les documents, le matériel d'emballage, les ferrures
Nettoyage
Limpieza
montaje y el filtro.
de montages et les filtres fournis.
1. Débrancher l'appareil et le laisser refroidir.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Cuele 10 tazas de agua fresca a través del sistema con un
IMPORTANT
The lightning symbol refers to "dangerous voltage"; the exclamation symbol
2. Infuser dix tasses d'eau fraîche dans le système en
2. Laver les composantes amovibles de l'appareil ou les
solo filtro de papel según se indica en la sección Cómo
2. Lave las partes extraíbles o colóquelas en la bandeja
refers to maintenance instructions. See below.
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
superior de la máquina lavaplatos.
utilisant seulement un filtre selon les directives relatives à
pacer sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
preparar café, pero sin colocar café en el filtro.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the
WARNING
l'infusion du café, mais sans ajouter de mouture dans le
cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair
3. Limpie las superficies exteriores, incluyendo la boquilla
3. Nettoyer les surfaces extérieures, y compris le bec du
3. Una vez que se cuele el agua, pulse el botón de encender
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK.
filtre.
should be done by authorized service personnel only.
dispositif Tap-A-Cup, à l'aide d'un chiffon doux et humide.
Tap-A-Cup, con un paño suave y húmedo. No use
y apagar (ON/OFF).
DO NOT OPEN
3. À la fin de l'infusion, appuyer sur l'interrupteur (ON/OFF).
ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni
limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja el
4. Limpie el tanque de agua, el recipiente del filtro, la jarra y
de tampons à récurer. Ne jamais immerger l'appareil
aparato en agua.
4. Nettoyer le réservoir, le panier-filtre, la carafe et le
la tapa de la jarra.(Consulte la sección Limpieza.)
4. Press AUTO button. The word AUTO will appear and
dans l'eau.
How to Use
couvercle. (Consulter la rubrique relative au nettoyage.)
Cuidado de la jarra
Preparación del café
remain until brewing begins at pre-set auto-on time. AUTO
Entretien de la carafe
• Nunca use almohadillas de fibras abrasivas ni limpiadores,
Infusion du café
Nota: La hora parpadeará en la pantalla al conectar el
will go out at the same time that ON appears.
This product is for household use only.
• Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de
ya que se raspará el acabado de acero inoxidable.
Note : L'affichage de l'heure clignote lorsqu'on branche
aparato a la toma de corriente. El reloj se puede programar
tampons à récurer; ils égratigneraient le fin de l'acier
l'appareil. On peut régler l'heure avant, pendant ou après
Before First Use
antes, durante o después de preparar café. (Consulte la
• Evite el manejo brusco y los golpes.
inoxydable.
Care and Cleaning
l'infusion. ( Voir la rubrique relative au réglage de l'heure.)
sección Programación del reloj/cronómetro.) No es
1. Depress water reservoir release button and pull water
Depósitos minerales
• Manipuler avec soin et éviter de donner des coups.
Il n'est pas nécessaire de régler l'heure avant l'infusion.
necesario programarlo antes de preparar café.
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden
reservoir out from unit. Remove and inventory all packing
Cleaning
Dépôts de minéraux et blocage
material, literature and mounting hardware.
obstruir el aparato. La producción excesiva de vapor o la
1. Retirer le panier-filtre de l'appareil. Y placer un filtre et y
1. Retire el recipiente del filtro. Coloque un filtro dentro del
1. Unplug unit and allow to cool.
ajouter de la mouture (habituellement, on utilise une
Des minéraux laissés par de l'eau dure peuvent se déposer
prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la
2. Brew 10 cups of fresh water through the system using a
recipiente y agregue el café que se va a preparar (por lo
2. Wash removable parts or place in top rack of dishwasher.
cuillère à table comble de mouture pour deux tasses de
dans la cafetière et la bloquer. Il est temps de nettoyer la
cafetera necesita una limpieza (aproximadamente cada
single paper filter as instructed in Brewing Coffee, but do
general, una cucharada colmada cada dos tazas. Ajuste la
café. Régler au goût). Remettre le panier-filtre en place.
cafetière lorsque la cafetière dégage beaucoup de vapeur
3. Clean outside surfaces, including Tap-A-Cup spout, with a
1 a 3 meses). Durante la limpieza, se produce más vapor
not add coffee grounds to the paper filter.
cantidad de café conforme a su gusto.) Vuelva a colocar el
pendant l'infusion ou lorsque l'infusion se fait lentement
soft, damp cloth. Do not use abrasive cleansers or
recipiente del filtro.
que cuando se cuela café. Tal vez sea necesario extraer
2. Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir. Sortir le
3. When water has brewed through, press ON/OFF button.
scouring pads. Never immerse unit in water.
(environ aux 1 à 3 mois). Pendant le nettoyage, l'appareil
el aparato del soporte de montaje y colocarlo sobre un
réservoir hors de l'appareil et le remplir d'eau fraîche par
2. Oprima el botón de extracción del tanque, retire el
4. Clean water reservoir, filter basket, carafe and lid. (See
dégage plus de vapeur que pendant l'infusion. On peut
mostrador para limpiarlo. (Consulte la sección Extracción
Carafe care
le couvercle jusqu'au nombre de tasses voulu. Éviter de
recipiente y llénelo con agua fría a través de la tapa hasta
Cleaning.)
retirer la cafetière de son support de montage et la déposer
de la cafetera.)
• Never use abrasive scouring pads or cleansers; they will
trop remplir le réservoir. Remettre le réservoir dans
que el agua llegue al nivel deseado. Llene el tanque
Brewing Coffee
sur un comptoir pour la nettoyer. (voir la rubrique relative au
l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
scuff stainless-steel finish.
1. Llene el tanque con agua hasta la mitad y luego vierta
conforme sea necesario. Vuelva a colocar el tanque dentro
retrait de l'appareil.)
Note: Time display will flash when you plug in unit. You may
vinagre dentro del tanque hasta la marca que indica
• Avoid rough handling and sharp blows.
del aparato. Debe quedar trabado en su lugar.
3. Remettre la carafe vide en place en s'assurant qu'elle est
1. Remplir le réservoir à moitié d'eau et ajouter du vinaigre
set clock before, during or after brewing. (See Setting the
10 tazas.
en place dans l'appareil de sorte qu'elle repose contre le
Mineral deposits and clogging
3. Vuelva a colocar la jarra en el aparato y asegúrese de que
jusqu'à la ligne de 10 tasses.
Clock Timer.) You do not need to set clock before brewing.
levier à l'arrière.
2. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en su lugar
Mineral deposits left by hard water can clog unit. Excessive
quede encajada contra la palanca del fondo.
2. S'assurer que le panier-filtre est en place et enfoncer
1. Remove filter basket. Place filter inside and add coffee to
y encienda la cafetera.
4. Enfoncer l'interrupteur. La mention ON est affichée dans le
steaming or a prolonged brewing cycle are signs that a
4. Oprima el botón ON/OFF. La palabra "On" (encendido)
l'interrupteur.
be brewed (usually one heaping tablespoon per two cups.
coin supérieur droit. (Pour régler la minuterie afin d'utiliser
cleaning is needed (approximately every 1-3 months). During
aparecerá arriba a la derecha. (Para programar el aparato
3. Permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora
Adjust to taste). Replace filter basket.
3. Laisser infuser la moitié de la solution nettoyante dans la
cleaning, more steaming occurs than when brewing. You
la fonction d'infusion automatique, consulter la rubrique
de modo que se encienda automáticamente, consulte la
dentro de la jarra. Apague luego el aparato y espere por
carafe, puis arrêter l'appareil pendant 15 minutes afin de
2. Depress water reservoir release button, pull out water
may want to remove unit from mounting bracket and place
lo menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
relative au réglage de l'horloge et de la minuterie.)
sección Programación del reloj/cronómetro.)
ramollir les dépôts.
reservoir and fill with cold water through lid to desired
on a counter to clean. (See Removing the Coffeemaker Unit.)
4. Encienda el aparato para que se cuele el resto de la
5. À la fin de l'infusion et du service, enfoncer l'interrupteur
5. Una vez que termine de preparar café y servirlo, oprima el
cup level. Do not overfill reservoir. Replace reservoir into
4. Remettre l'appareil en marche afin d'infuser le reste de la
1. Fill water reservoir halfway with water and then add
solución limpiadora.
afin d'arrêter l'appareil.
botón ON/OFF para apagar el aparato.
unit until it snaps into place.
solution.
md
vinegar to 10-cup line.
5. Apague el aparato y deseche la solución.
Le dispositif Tap-A-Cup
(modèle ODC425 seulement)
La función Tap-A-Cup
®
(sólo en el modelo ODC425) le
3. Replace empty carafe and be sure it is "seated" in unit so
5. Arrêter l'appareil et jeter la solution nettoyante.
permet de se servir du café pendant l'infusion sans retirer la
2. Make sure filter basket is in place and turn unit ON.
permite servirse café sin necesidad de retirar la jarra del
6. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de 10 tazas y
that it fits against the lever at the back.
carafe de l'appareil et sans interrompre l'infusion.
6. Remplir le réservoir d'eau fraîche jusqu'à la ligne de
3. Let half the cleaning solution brew into the carafe, then
aparato ni de interrumpir el ciclo de colado.
vuelva a colocar el recipiente y la jarra vacíos en la
4. Press ON/OFF button. "On" appears at upper right. (To set
10 tasses, remettre le panier-filtre et la carafe vides
1. Abaisser le levier de la poignée (A).
turn unit off for at least 15 minutes to soften the deposits.
cafetera.
1. Empuje la palanca del mango hacia abajo (A).
timer for AUTO ON, see Setting the Clock/Timer.)
en place.
2. Enfoncer le bouton (B). Le café coule dans la tasse de la
4. Turn unit ON to brew remaining solution.
7. Encienda la cafetera y permita que el agua se cuele
2. Presione el botón de servir (B). El café saldrá a través del
5. After you finish brewing and serving, press ON/OFF button
7. Remettre l'appareil en marche pour un cycle complet
poignée.
completamente para eliminar el resto de la solución
5. Turn unit OFF and discard cleaning solution.
mango.
to turn unit OFF.
d'infusion afin de rincer le reste de la solution nettoyante.
Note : Le niveau de café infusé doit se trouver au moins à
Nota: Para poder utilizar esta función, el café debe estar
limpiadora.
6. Fill water reservoir with cold water to the 10-cup line,
Tap-A-Cup
Feature (Model ODC425 only) lets you tap into
®
l'ajutage intérieur (C) afin de pouvoir utiliser ce dispositif.
8. Laver le réservoir, le panier-filtre et la carafe selon les
al mismo nivel de la boquilla interior de la jarra (C).
8. Lave el tanque, el recipiente del filtro y la jarra conforme
replace the empty basket and carafe.
brewed coffee supply without removing the carafe or
directives de la rubrique relative au nettoyage.
a las instrucciones de la sección Limpieza.
3. Lorsqu'on s'est servi une tasse, remonter le levier de la
3. Una vez que termine, levante la palanca.
7. Turn unit ON for a complete brew cycle to flush out
interrupting the brew cycle.
Retrait de l'appareil
poignée.
Extracción de la cafetera
El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup
le permite
remaining cleaning solution.
®
1. Flip handle lever down (A).
md
1. Pour retirer l'appareil de son support de montage (pour le
1. Para extraer la cafetera del soporte de montaje (para su
Le dispositif de pause pendant l'infusion Sneak-A-Cup
servirse una taza mientras se cuela el café.
8. Wash reservoir, filter basket and carafe as instructed in
nettoyage ou l'entretien), il faut d'abord retirer la carafe
2. Press pour button (B). Coffee streams into cup from the
permet de se servir une tasse de café pendant l'infusion).
reparación o limpieza) retire primero la jarra. Deslice su
Cleaning.
Nota: Para evitar que el café se desborde, no demore más
de l'appareil. Glisser une main sous l'appareil pour le
handle.
mano por debajo del aparato para sostenerlo. Deslice el
Note : Il faut remettre la carafe en place au bout de une
de un minuto en volver a colocar la jarra en el aparato.
Removing the unit
soutenir. Faire glisser l'appareil vers l'avant sur ses guides
Note: Brewed coffee level must be as high as the interior
aparato hacia adelante y a lo largo de las guías para
minute afin de prévenir un déversement.
1. To remove unit from mounting bracket (for service or
Precaución: Al utilizar esta función, no extraiga el recipiente
afin de le retirer.
nozzle (C) in order to use this feature.
extraerlo.
Mise en garde : Ne pas sortir le panier-filtre lorsqu'on utilise
cleaning), first remove the carafe. Slide your hand under
del filtro ya que estará lleno de café caliente.
2. Pour le remettre en place, le glisser sur son support de
3. When finished, flip Handle Lever up.
2. Para volver a colocarlo, deslícelo hacia atrás por el
le dispositif de pause pendant l'infusion car le panier-filtre
the unit for support. Slide unit forward on its track guides
Programación del reloj/cronómetro
montage et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il
soporte de montaje hasta que se encaje.
Sneak-A-Cup
®
Interrupt Feature lets you pour a cup before
est rempli de café brûlant.
to remove.
El reloj se puede programar antes, durante o después de
s'enclenche en place.
brewing is complete.
Instrucciones de montaje
Réglage de l'horloge et de la minuterie
preparar café.
2. To replace the unit, slide it onto mounting bracket and all
Instructions relatives au montage
Note: Carafe must be replaced under filter basket in less
1. Determine si el gabinete es plano por debajo (D) o si el
On peut régler l'heure avant, pendant ou après l'infusion.
the way back until it locks into place.
Para programar la hora actual: Presione los botones HOUR
1. Déterminer si le dessous de l'armoire est plat (D) ou s'il
than a minute to prevent overflow.
marco sobresale de la parte inferior (E).
Réglage de l'heure juste : Enfoncer la touche des heures
(hora) y MIN (minutos) hasta alcanzar la hora correcta.
Mounting Instructions
comporte un panneau qui dépasse (E).
Caution: Do not pull out filter basket when using this feature
2. Coloque la plantilla de montaje que se incluye (consulte la
(HOUR), puis celles des minutes (MIN) jusqu'à l'obtention de
1. Determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (D)
Mantenga los botones presionados para avanzar más
2. Placer le modèle de montage compris (voir la feuille à
as it is filled with hot coffee.
hoja que se proporciona por separado) en el lugar donde
l'heure juste. Maintenir les touches enfoncées pour avancer
or an overhang (lip extending down) bottom (E).
rápidamente.
part) là où l'appareil sera installé et fixer légèrement la
se montará el aparato y fíjela con cinta adhesiva para que
rapidement.
Setting the Clock/Timer
2. Place enclosed mounting template (see separate sheet)
Programación de la función de colado automático
feuille en place à l'aide de ruban adhésif.
quede en su lugar.
You may set the clock before, during or after a brew cycle.
Réglage de l'infusion automatiquer
where you will mount unit and tape lightly to hold in place.
1. Programe la hora de encendido automático: Oprima el
3. Marquer l'emplacement des trous à l'aide d'un crayon et
3. Marque los orificios con un lápiz y retire la plantilla de
1. Réglage de l'heure de l'infusion automatique : Enfoncer le
To set current time: Press the HOUR, then MIN buttons until
botón PROG (programar). (La palabra PROGRAM
3. Mark holes with pencil and remove mounting template.
enlever le modèle de montage.
montaje.
bouton de programmation (PROG). (La mention PROGRAM
you reach the current time. Hold down buttons to advance
parpadeará indicando que se está programando la hora
4. Drill holes.
4. Percer les trous.
4. Perfore los orificios con un taladro.
clignote indiquant le réglage de l'heure d'infusion
quickly.
del colado automático.)
Caution: Wear eye protection.
Mise en garde : Porter du matériel de protection oculaire.
Precaución: Protéjase los ojos.
automatique.)
Setting the Auto Brew Function
2. Oprima los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) hasta
5. Using a small screwdriver or nail, punch through holes on
5. À l'aide d'un petit tournevis ou d'un clou, percer les trous
5. Con la ayuda de un clavo o destornillador pequeño, perfore
2. Enfoncer la touche des heures (HOUR), puis celles des
alcanzar la hora preprogramada deseada. Luego de unos
1. Set auto-on time: Press the PROG button. (PROGRAM will
the mounting bracket.
du support de montage.
minutes (MIN) jusqu'à l'obtention de l'heure d'infusion
los orificios del soporte de montaje.
flash indicating an auto-brew time is being set.)
segundos, la pantalla mostrará la hora real.
6. Align mounting bracket with drill holes with washers
automatique voulue. L'affichage revient à l'heure juste au
6. Aligner le support de montage sur les trous percés et sur
6. Alinee el soporte de montaje con los orificios de la pared.
2. Press HOUR and MIN buttons until you reach your desired
Para verificar la hora preprogramada de encendido
placed between bottom of cabinet and mounting bracket.
bout de quelques secondes.
les rondelles placées entre le dessous de l'armoire et le
Coloque las arandelas entre la parte inferior del gabinete
pre-set brew time. Display will return to real time after a
automático: Oprima el botón PROG (programar) y la hora
If cabinet has an overhang, add spacers as needed.
support de montage. Ajouter les cales, le cas échéant.
Vérification de l'heure de l'infusion automatique : Enfoncer
y el soporte de montaje. Si el marco del gabinete
few seconds.
preprogramada aparecerá en la pantalla durante unos
7. Insert screws into mounting bracket and place bolts
le bouton de programmation (PROG) et l'heure choisie est
7. Insérer les visdans le support de montage et les écrous
segundos mientras la palabra PROGRAM parpadea. Cuando
sobresale, utilice espaciadores según sea necesario.
To check pre-set auto-on time: Press PROG and the preset
inside cabinets. Tighten screws as you align with nuts
affichée pendant quelques secondes alors que la mention
dans l'armoire. Serrer les vis en les alignant sur les
deje de parpadear, la pantalla volverá a la hora real
7. Inserte los tornillos a través de la plantilla de montaje
time will display for a few seconds as PROGRAM flashes.
inside cabinet.
écrous dans les armoires.
PROGRAM clignote. Lorsque la mention arrête de clignoter,
automáticamente.
y coloque las tuercas dentro del gabinete. Apriete los
When it stops flashing, the display will automatically return
l'affichage revient automatiquement à l'heure juste.
8. Slide unit onto bracket until locks into place.
8. Faire glisser l'appareil dans le support de montage jusqu'à
tornillos mientras los alinea con las tuercas.
3. Siga los pasos 1 al 3 de la sección Preparación del café.
to real time.
3. Suivre les étapes 1 à 3 de la rubrique relative à l'infusion
ce qu'il s'enclenche en place.
8. Deslice la cafetera a lo largo del soporte hasta que
3. Follow steps 1-3 for Brewing Coffee.
du café.
se encaje.

   Related Manuals for Black & Decker SPACEMAKER ODC425

   Summary of Contents for Black & Decker SPACEMAKER ODC425

  • Page 1

    WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the WARNING cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. should be done by authorized service personnel only.

  • Page 2

    Spacemaker Plaza Lama, S.A. ® Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago 10-Cup Coffeemaker A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Cafetera de 10 tazas Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Cafetière de 10 tasses...

This manual also for:

Odc400, Odc405

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: