Page of 2
Download Bookmark Comment

Sony Ericsson HBH-IS800 User Manual

Sony ericsson bluetooth headset user manual.
Hide thumbs
   
3
English
To make a call using voice commands
Español
Llamadas mediante comandos de voz
• Press and hold the action key until you hear a beep.
Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza
CST-60/CST-70
The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset
El auricular Bluetooth™ estéreo con streaming
Then say the command.
un auricular. Si desea obtener más información sobre
HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming
HBH-IS800 permite controlar las llamadas entrantes
CLA-60
los comandos de voz, y si el teléfono los admite,
and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio
Transferring sound
y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de
consulte la Guía del usuario del teléfono.
from a phone or other Bluetooth device, such as a
un teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por
To transfer the sound from the phone to the
Para realizar llamadas mediante comandos
computer or a portable music player. During calls,
ejemplo, un ordenador o un reproductor de música
headset
the music automatically pauses and starts playing
portátil. Durante las llamadas, la música se detiene
de voz
• During a call on the phone, press the action key.
User guide
again when the call ends.
automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
• Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
For full functionality, your phone or other device
Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono
suene un pitido. A continuación, diga el comando.
To transfer the sound from the headset to the
CDS-60
should support the following Bluetooth profiles:
o el otro dispositivo deben ser compatibles con los
phone
• Bluetooth Handsfree
siguientes perfiles Bluetooth:
Transferencia de sonido
See the phone User guide.
• Bluetooth Headset
• Manos libres Bluetooth
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
English
• Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution
• Auricular Bluetooth
• Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción.
Listening to music
• Bluetooth Audio/Video Remote Control
• Distribución de audio/vídeo avanzada Bluetooth
Español
To listen to music
• Control remoto de audio/vídeo Bluetooth
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Charging
• Start the media player in your phone and select to
Français
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
CST-61/CST-18
use the headset.
Carga
Before using the headset for the first time, charge it
CLA-61
Deutsch
Audición de música
with the supplied charger for 8 hours, according to
Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo
Briefly press the action key to pause and restart the
picture 2. The headset turns off during charging and
durante 8 horas con el cargador suministrado, tal
Para escuchar música
music.
switches on automatically when the charger is
y como muestra la ilustración 2. El auricular se apaga
• Inicie el reproductor multimedia en el teléfono
4
removed.
durante la carga y se enciende automáticamente
y seleccione el uso del auricular.
To move between tracks
For compatible chargers, see picture 3.
cuando se retira el cargador.
• See the phone User guide.
Para cargadores compatibles, véase la ilustración 3.
Pulse brevemente la tecla de acción para poner en
Pairing the headset
pausa la música y reiniciarla.
Stereo Streaming
Resetting the headset
Asociación del auricular
Before you can use the headset it has to be paired
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
Para moverse entre las pistas
once with your phone. After a successful pairing,
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con
Bluetooth™ Headset
• Consulte la Guía del usuario del teléfono.
the headset will automatically connect to the phone
su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el
To reset the handsfree
as soon as it is turned on and within range.
auricular se conectará al teléfono de forma automática
HBH-IS800
Reinicio del auricular
1. Make sure the headset is turned off.
cada vez que lo encienda y tenga cobertura.
2. Press and hold down the action key on the headset
Note: The headset turns off if you do not pair it with the
Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo.
for about 5 seconds until the white indicator light
phone within 10 minutes.
Nota: El auricular se apaga si se tarda más de
starts flashing and the red/green indicator light
10 minutos en asociarlo con un teléfono.
Para restablecer el manos libres
To pair the headset with the phone
flashes red and green.
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
3. Press and hold down the action key until the headset
1. Make sure the headset is turned off.
Para asociar el auricular con el teléfono
2. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
1
has switched off and continue holding down the key
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
Ear plugs
until the white indicator light flashes.
For instructions, see the phone User guide.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
el indicador luminoso blanco empiece a parpadear
Altavoces para los oídos
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
Note: After resetting the headset must be paired again
the phone visible to other Bluetooth devices.
del teléfono.
3. Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que el
Charger connector
before it can be used.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
auricular se apague y continúe pulsándola hasta que
Conector de carga
headset.
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver
el indicador luminoso blanco parpadee.
Battery
5. Press and hold down the action key on the headset
su teléfono.
Red/green indicator light
for about 5 seconds until the white indicator light
A battery that has been infrequently used, or a new
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
Nota: Después de reiniciar el auricular, es necesario
Indicador luminoso
volver a asociarlo antes de usarlo.
starts flashing and the red/green indicator light
one, could have reduced capacity. It may need to be
5. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
rojo/verde
flashes red and green.
recharged a number of times.
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
Batería
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
When the battery level is too low you hear a low
el indicador luminoso blanco empiece a parpadear
If required, the passcode is 0000. The white
beep. If you do not charge the headset, it
y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o
Microphone close to the
indicator light stops flashing and the red/green
automatically turns off within 10 minutes.
6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir
una batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Action key
left ear
indicator light slowly flashes green when
dispositivo?, pulse Sí. Puede que necesite introducir
Es posible que deba recargarla varias veces.
Tecla de
Micrófono cerca de la
successfully paired.
Troubleshooting
el código de acceso, que es el 0000. Cuando el
Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un
FCC Statement
acción
oreja izquierda
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
proceso de asociación finaliza correctamente, el
leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
No connection to the phone
Operation is subject to the following two conditions:
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or
indicador luminoso blanco deja de parpadear y el rojo
automáticamente al cabo de 10 minutos.
Make sure the headset is charged and within 10 metres
(1) This device may not cause harmful interference,
not successful, follow the first 5 steps above. Then pair
y verde parpadea más lentamente y sólo en verde.
and (2) This device must accept any interference
(33 feet) of the phone with no solid objects in between.
received, including interference that may cause
the headset with your phone as described in the phone
Resolución de problemas
Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try
undesired operation.
User guide. The passcode is 0000.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación
No hay conexión con el teléfono
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
to pair the headset again.
automática o no consigue asociarlo correctamente,
may void the user's authority to operate the equipment.
Asegúrese de que el auricular está cargado y a una
Red/green indicator light
Turning on and off
siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more
distancia máxima de 10 metros (33 pies) del teléfono,
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
A continuación, asocie el auricular con su teléfono
Turning on and off
To turn on the headset
These limits are designed to provide reasonable protection against
information on Bluetooth and pairing.
sin objetos sólidos interpuestos. Compruebe o vuelva
White indicator light
Microphone
siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario
harmful interference in a residential installation. This equipment
Green - Good battery level.
• Press and hold down the action key for some
a establecer los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
Indicador luminoso
Micrófono
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
del teléfono. El código de acceso es el 0000.
Red - Low battery level.
seconds until the white indicator light turns on.
Redial does not work
installed and used in accordance with the instructions, may cause
blanco
Intente asociar de nuevo el auricular.
harmful interference to radio communications. However, there is no
• Make sure the call list in the phone is not empty.
Encendido y apagado
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Note: Due to electronic components one of the
To turn off the headset
Normal use
Para obtener más información sobre Bluetooth y
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
earplugs can feel a bit warmer than the other.
Para encender el auricular
asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout.
reception, which can be determined by turning the equipment off and
Flashing green - The headset is on.
• Press and hold down the action key until for some
Voice commands do not work
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
seconds the white indicator light disappears.
• Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
Flashing red - Low battery.
• Make sure your phone supports voice commands.
more of the following measures:
Nota: A causa de los componentes electrónicos,
La remarcación no funciona
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
• Make sure the voice commands are enabled and
• Reorient or relocate the receiving antenna.
es posible que uno de los altavoces para los oídos
Pairing
Adjusting volume
se encienda.
• Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no
recorded in your phone before you start using them.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
se caliente un poco más que el otro.
esté vacía.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
Flashing red/green - Pairing is ongoing.
See the phone User guide how to adjust ring volume,
Para apagar el auricular
that to which the receiver is connected.
speaker volume and music volume.
The music is not played in the headset
2
Los comandos de voz no funcionan
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Charging
• Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
• Make sure your phone or other device is paired with
• Asegúrese de que su teléfono admite comandos
Industry Canada Statement
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
Calling
Steady red - Charging is ongoing.
the headset. You may have to restart the media
de voz.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
se apague.
Steady green - Charging is ready.
To make a call
player and select to use the headset.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
• Compruebe que los comandos de voz estén
• Make sure your phone supports the Bluetooth
may not cause interference, and (2) this device must accept any
• Dial the number using the phone keys. The call is
Ajuste del volumen
activados y que se hayan grabado en el teléfono
interference, including interference that may cause undesired
White indicator light
Advanced Audio/Video Distribution profile.
automatically activated in the headset.
antes de empezar a utilizarlos.
operation of the device.
Consulte en la Guía del usuario del teléfono cómo
Steady light - A call is ongoing.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
The music volume cannot be changed
ajustar el volumen del timbre, del altavoz y de la música.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
Flashing - Pairing is ongoing.
To end a call
La música no suena en el auricular
NMB-003 du Canada.
• Some mobiles do not support remote volume
• Press the action key briefly.
• Compruebe que el teléfono o demás dispositivos
Llamadas
Declaration of conformity for HBH-IS800
control. Please check the support website for
están asociados con el auricular. Es posible que
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
To answer a call / a second call
downloading the additional software.
Para realizar una llamada
Nya Vattentornet
tenga que reiniciar el reproductor multimedia
Indicador luminoso rojo/verde
SE-221 88 Lund, Sweden
• Marque el número con las teclas del teléfono. La
• A beep indicates an incoming call. Briefly press the
y seleccionar el uso del auricular.
The headset is automatically turned off
llamada se activará automáticamente en el auricular.
declare under our sole responsibility that our product
Encendido y apagado
action key.
• Compruebe que el teléfono es compatible con el
• The battery level is too low. You hear a low beep
Sony Ericsson type DDA-0002019
perfil de Distribución de audio/vídeo avanzada de
Verde: nivel de carga de la batería alto.
approximately 10 minutes before the headset turns
Para finalizar una llamada
To reject a call / a second call
and in combination with our accessories, to which this declaration
Rojo: nivel de carga de la batería bajo.
Bluetooth.
relates is in conformity with the appropriate standards
off. Charge the battery.
• Pulse brevemente la tecla de acción.
• Press and hold down the action key until you hear
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
• The headset turns off if you do not pair it with the
a beep.
El volumen de la música no se puede cambiar
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
Uso normal
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
phone within 10 minutes.
Para responder a una llamada / segunda llamada
• Algunos móviles no admiten el control remoto del
Luz verde intermitente: el auricular está encendido.
Lund, July 2008
To redial the last dialled number
• Cuando se recibe una llamada, suena un pitido.
volumen. Consulte el sitio Web de asistencia técnica
Luz roja intermitente: batería baja.
2.0 hours
Unexpected behaviour
• Double-click the action key.
Pulse brevemente la tecla de acción.
para descargar software adicional.
2,0 horas
• Reset the headset.
Asociación
Para rechazar una llamada / segunda llamada
El auricular se apaga solo
To switch between two calls
Luz roja/verde intermitente: asociación en curso.
Note: Removing the label from the head set might void
• Press and hold down the action key until you hear
• Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
• La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve
the warranty.
suene un pitido.
pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el
a beep.
Carga
auricular se apague. Cargue la batería.
Luz roja fija: carga en curso.
First time use: Charge approximately 8 hours.
Calling using voice commands
Para volver marcar el último número marcado
• El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
Utilización por primera vez: realice una carga
Luz verde fija: carga finalizada.
• Haga doble clic en la tecla de acción.
en asociarlo con un teléfono.
We fulfil the R&TTE Directive.
Voice commands can be useful when you are using the
de aproximadamente 8 horas.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
headset. For more information on voice commands,
Indicador luminoso blanco
Nous respectons la Directive R&TTE.
Comportamiento imprevisto
Para cambiar entre las dos llamadas
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt.
and if your phone supports it, see the phone User guide.
Luz fija: llamada en curso.
• Reinicie el auricular.
• Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
Sony Ericsson Mobile Communications AB
Luz intermitente: asociación en curso.
suene un pitido.
SE-221 88 Lund, Sweden
Nota: Si retira la etiqueta del auricular podría invalidar
1212-5714.2
la garantía.
Printed in XXXXX
This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use.

   Related Manuals for Sony Ericsson HBH-IS800

   Summary of Contents for Sony Ericsson HBH-IS800

  • Page 1: User Guide

    • Press and hold the action key until you hear a beep. The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset Then say the command. HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio Transferring sound...

  • Page 2

    The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: