Fonctionnement
Deutsch
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée
maximale du système.
WARNUNG
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes.
System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
werden.
distorsion du son.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
• Bien que cet appareil soit doté d’un écran magnétique,
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de
überlassen.
cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
utilisant un système d’encodage magnétique face à
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
l’appareil pendant une période prolongée.
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du
brennenden Kerzen auf das Gerät.
moniteur présente des distorsions magnétiques
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
z. B. Vasen, auf das Gerät.
d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions
nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de
le mettre hors tension.
Sicherheitsmaßnahmen
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
Sicherheit
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les
befindet sich außen an der Geräterückseite.
jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
interaction avec le système peut entraîner des distorsions
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
magnétiques.
entspricht.
Installation
Erworben in
Betriebsspannung
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité dcr ources de
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des
chocs mécaniques.
Andere Länder
• 110-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, de benzine
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
ni de diluant.
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Pour toute question ou problème concernant votre système
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
proche.
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
Raccordement du système
(Voir l’ill. A)
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
1
Raccordez l’enceinte gauche à la prise
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
murale.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
2
Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
émettant la source.
der Rückseite des linken Lautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’une
radio ou d’un autre appareil, le son peut uniquement
Betrieb
être émis par l’enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
l’adaptateur de fiche Sony PC-236MS en option. Le
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
son est alors émis par les deux enceintes.
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
Pour raccorder l’appareil à une prise de
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
casque stéréo
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option ou le
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
cordon de raccordement RK-G138.
Tonverzerrungen kommt.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Remarque
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l’appareil
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
raccordé aux enceintes.
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
3
Installez les enceintes. (Voir l’ill. B)
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die
Ecoute du son
(voir l’ill. C)
erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
durch.
Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
écouter la source du programme.
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie
1
z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte
aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem
gauche.
Bild verantwortlich sein.
Le voyant POWER s’allume.
Aufstellung
2
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Réglez la commande VOLUME.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem
casque, réglez également le volume de l’appareil
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit,
raccordé.
Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton
ist.
POWER (4 OFF (arrêt)).
Reinigung
Le voyant POWER s’éteint.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Remarque
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
(Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause
des distorsions sonores.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. A)
Dépannage
1
Schließen Sie den linken Lautsprecher an eine
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez
Netzsteckdose an.
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
2
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Schließen Sie den linken Lautsprecher an die
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Tonquelle an.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios
• Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem
Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS
Le son est distordu.
von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
ausgegeben.
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
So schließen Sie das System an eine
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
réduire le volume.
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent au
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Hinweis
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden
téléviseur.
Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher
Le son s’est arrêté brusquement.
angeschlossen ist.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
3
B
Le voyant POWER s’allume par intermittence.
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb.
).
Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Tonwiedergabe
(siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Spécifications
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.
Section des enceintes
Système d’enceintes
Gamme étendue, à écran magnétique
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Haut-parleurs
5,7 cm, type conique
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
Type de caisson
Bass reflex
4 Ω
Impédance
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.
Amplificateur
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Sortie nominale
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Impédance d’entrée
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER
Entrée
Mini-fiche stéréo de env. 2 m (INPUT 1)
(4 OFF) erneut.
Mini-prise stéréo (INPUT 2)
Die Netzanzeige POWER erlischt.
Généralités
Env. 101 × 191 × 125 mm
Dimensions (l/h/p)
Hinweis
(4 × 7
× 5 po.)
5
/
8
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST
Masse
Env. 1 080 g (2 liv. 6 on.) (gauche),
(Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen
env. 395 g (14 on.) (droite)
kann.
Longueur du câble
Env. 2 m (de gauche à droite)
Consommation d’énergie
7,5 W
Longueur du câble
Env. 2 m (câble d’alimentation)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.