Download Print this page

Sony SRS-A202 Operating Manual (English,Español) Operating Instructions

Active speaker system

Advertisement

Quick Links

3-251-854-12(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
SRS-A202
 2003 Sony Corporation
Printed in Philippines
Owner’s Record
The model number and the serial number are located on the rear of the left speaker.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-A202
Serial No.
A
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Enceinte gauche (arrière)
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
(hinten)
(hinten)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
(posterior)
(posterior)
RK-G136 connecting cord (optional)
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)
CD/MD Walkman*, etc
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
Walkman* CD et MD ou
un autre appareil
CD/MD player, etc.
CD/MD-Walkman usw.
Lecteur CD et MD
Walkman de CD/MD*,
to INPUT2 jack
ou un autre
etc.
Vers la prise INPUT2
appareil
an Buchse INPUT2
CD/MD-Player
* “WALKMAN” is a
a la toma INPUT2
usw.
registered trademark of
Reproductor de
Sony Corporation to
CD/MD, etc.
represent Headphone
Stereo products.
To LINE OUT or to headphones jack
« WALKMAN » est une
(stereo mini jack)
PC, etc.
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
marque déposée par
(mini-prise stéréo)
Ordinateur ou un
Sony Corporation pour
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
autre appareil
représenter les produits
(Stereominibuchse)
PC usw.
stéréo dotés
a la toma LINE OUT o a la toma de
PC, etc.
d’écouteurs.
auriculares (minitoma estéreo)
“WALKMAN” es una
marca registrada de
to wall outlet
Sony Corporation que
vers la prise murale
representa los
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
productos audífonos
estéreo.
B
Note PC, CD or MD Walkman, etc.
Remarque sur les PC, Walkman CD ou
MD ou autres appareils
Notebook-PC, CD- oder MD-Walkman
Left speaker (front)
Right speaker (front)
usw.
Enceinte gauche (avant)
Enceinte droite (avant)
Note PC, CD o MD Walkman, etc.
Linker Lautsprecher (vorne)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (frontal)
Altavoz derecho (frontal)
C
POWER
VOL
VOLUME
MIN
MAX
Listening to the sound
English
(see fig. C)
First, turn down the volume on the left speaker. The
volume should be set to minimum before you begin
WARNING
playing the programme source.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
1
to rain or moisture.
Press POWER on the left speaker.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
The POWER indicator lights up.
servicing to qualified personnel only.
2
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
Adjust the VOLUME control.
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
When connecting to the headphone output, also
not place lighted candles on the apparatus.
adjust the volume of the connected component.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
After listening, press the POWER switch
with liquids, such as vases, on the apparatus.
(4 OFF).
Do not install the appliance in a confined space, such as
The POWER indicator goes off.
a bookcase or built-in cabinet.
Note
CAUTION
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
You are cautioned that any changes or modification not
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
expressly approved in this manual could void your
distortion.
authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on the left speaker and the
connected component have been turned up properly.
The sound is distorted.
This symbol is intended to alert the user to
• Turn down the volume level on the connected
the presence of uninsulated “dangerous
component. Or, if the connected component has the bass
voltage” within the product’s enclosure that
boost function, set it to off.
may be of sufficient magnitude to constitute
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
a risk of electric shock to persons.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly made.
This symbol is intended to alert the user to
• Make sure none of the audio components are positioned
the presence of important operating and
too close to the TV set.
maintenance (servicing) instructions in the
The sound has suddenly stopped.
literature accompanying the appliance.
Make sure all the connections have been correctly made.
For the Customers in Canada
The brightness of the POWER indicator is
CAUTION:
unstable.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
The brightness of the POWER indicator may become
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
unstable when the volume is turned up. This is not
INSERT.
malfunction.
Precautions
Specifications
On safety
Speaker section
The nameplate indicating operating voltage, power
Speaker system
Full range, magnetically shielded
consumption, etc., is located on the rear exterior.
Speaker units
5.7 cm, cone type
• Before operating the system, be sure that the operating
Enclosure type
Bass reflex
voltage of the system is identical with that of your local
4 Ω
Impedance
power supply.
Amplifier section
Where purchased
Operating voltage
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Rated output
Input impedance
4.7 kΩ (at 1kHz)
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
Input
Stereo mini plug approx. 2 m (INPUT 1)
European countries
220 – 230 V AC, 50 Hz
Stereo mini jack (INPUT 2)
Other countries
• 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
General
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Approx. 101 × 191 × 125 mm
Dimensions (w/h/d)
(4 × 7
× 5 in.)
5
/
• The unit is not disconnected from the AC power source
8
Mass
Approx. 1,080 g (2 lb. 6 oz.) (L ch),
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
approx. 395 g (14 oz.) (R ch)
if the unit itself has been turned off.
Cord length
Approx. 2 m (L to R)
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
Power consumptions
7.5 W
used for an extended period of time. To disconnect the
Cord length
Approx. 2 m (power cord)
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
Optional accessories
cord itself.
Connecting cord RK-G136, RK-G138
• Should any liquid or solid object fall into the system,
Plug adaptor PC-234-S, PC-236MS
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
Design and specifications are subject to change without
further.
notice.
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
space to the rear of the left speaker. Also, avoid placing
objects on the unit.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
Français
system.
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC
AVERTISSEMENT
and the audio component to avoid damaging the speaker
system.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
• The volume level should not be turned up to the point of
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
distortion.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
• Although this system is magnetically shielded, do not
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
leave recorded tapes, watches, personal credit cards or
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
floppy disks using magnetic coding in front of the
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
system for an extended period of time.
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
If the TV picture or monitor display is
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
magnetically distorted
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
Although this system is magnetically shielded, there may
l’appareil.
be cases that the picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically distorted. In such
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
a case, turn off the power of the TV set/personal computer
set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
Pour les utilisateurs au Canada
personal computer set, take the appropriate measures such
ATTENTION:
as data storage before turning it off.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
When there seems to be no improvement, locate the system
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
further away from the TV set/personal computer set.
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
are attached or used near the TV set/personal computer
set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may
cause magnetic distortion to the picture due to their
Précautions
interaction with the system.
On placement
Sécurité
• Do not set the speakers in an inclined position.
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
• Do not leave the system in a location near heat sources,
consommation électrique et autres spécifications, est
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust,
apposée à l’arrière de l’appareil.
moisture, rain or mechanical shock.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
On cleaning
alimentation secteur.
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
If you have any questions or problems concerning your
U.S.A./Canada
120 V CA, 60 Hz
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Pays européens
220 – 230 V CA, 50 Hz
Hooking up the system
(see fig. A)
Autres pays
• 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
1
Connect the left speaker to the wall outlet.
secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même
si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
2
Connect the left speaker to the source
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
equipment.
câble, sur la fiche. Ne tirez jamais le câble proprement
When the system is connected to the monaural jack of
dit.
a radio, etc., the sound may only come through the
• En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur
left speaker. In such a case, use the optional Sony
du système, débranchez le câble d’alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
plug adaptor PC-236MS. The sound will come
l’utiliser de nouveau.
through both speakers.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé que
To connect to a stereo phone-type
dans une boutique de service après-vente spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
headphones jack
espace suffisant à l’arrière de l’enceinte gauche. Evitez
Use the optional PC-234S plug adaptor or RK-G138
également de poser des objets sur l’appareil.
connecting cord.
Note
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the
device connected to the speakers.
3
(See fig. B)
Position the speakers.
Fonctionnement
Deutsch
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée
maximale du système.
WARNUNG
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes.
System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
werden.
distorsion du son.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
• Bien que cet appareil soit doté d’un écran magnétique,
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de
überlassen.
cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
utilisant un système d’encodage magnétique face à
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
l’appareil pendant une période prolongée.
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du
brennenden Kerzen auf das Gerät.
moniteur présente des distorsions magnétiques
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
z. B. Vasen, auf das Gerät.
d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions
nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de
le mettre hors tension.
Sicherheitsmaßnahmen
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
Sicherheit
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les
befindet sich außen an der Geräterückseite.
jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
interaction avec le système peut entraîner des distorsions
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
magnétiques.
entspricht.
Installation
Erworben in
Betriebsspannung
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité dcr ources de
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des
chocs mécaniques.
Andere Länder
• 110-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, de benzine
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
ni de diluant.
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Pour toute question ou problème concernant votre système
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
proche.
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
Raccordement du système
(Voir l’ill. A)
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
1
Raccordez l’enceinte gauche à la prise
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
murale.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
2
Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
émettant la source.
der Rückseite des linken Lautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’une
radio ou d’un autre appareil, le son peut uniquement
Betrieb
être émis par l’enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
l’adaptateur de fiche Sony PC-236MS en option. Le
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
son est alors émis par les deux enceintes.
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
Pour raccorder l’appareil à une prise de
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
casque stéréo
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option ou le
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
cordon de raccordement RK-G138.
Tonverzerrungen kommt.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Remarque
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l’appareil
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
raccordé aux enceintes.
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
3
Installez les enceintes. (Voir l’ill. B)
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die
Ecoute du son
(voir l’ill. C)
erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
durch.
Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
écouter la source du programme.
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie
1
z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte
aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem
gauche.
Bild verantwortlich sein.
Le voyant POWER s’allume.
Aufstellung
2
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Réglez la commande VOLUME.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem
casque, réglez également le volume de l’appareil
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit,
raccordé.
Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton
ist.
POWER (4 OFF (arrêt)).
Reinigung
Le voyant POWER s’éteint.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Remarque
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
(Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause
des distorsions sonores.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. A)
Dépannage
1
Schließen Sie den linken Lautsprecher an eine
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez
Netzsteckdose an.
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
2
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Schließen Sie den linken Lautsprecher an die
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Tonquelle an.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios
• Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem
Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS
Le son est distordu.
von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
ausgegeben.
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
So schließen Sie das System an eine
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
réduire le volume.
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent au
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Hinweis
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden
téléviseur.
Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher
Le son s’est arrêté brusquement.
angeschlossen ist.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
3
B
Le voyant POWER s’allume par intermittence.
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb.
).
Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Tonwiedergabe
(siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Spécifications
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.
Section des enceintes
Système d’enceintes
Gamme étendue, à écran magnétique
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Haut-parleurs
5,7 cm, type conique
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
Type de caisson
Bass reflex
4 Ω
Impédance
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.
Amplificateur
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Sortie nominale
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Impédance d’entrée
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER
Entrée
Mini-fiche stéréo de env. 2 m (INPUT 1)
(4 OFF) erneut.
Mini-prise stéréo (INPUT 2)
Die Netzanzeige POWER erlischt.
Généralités
Env. 101 × 191 × 125 mm
Dimensions (l/h/p)
Hinweis
(4 × 7
× 5 po.)
5
/
8
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST
Masse
Env. 1 080 g (2 liv. 6 on.) (gauche),
(Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen
env. 395 g (14 on.) (droite)
kann.
Longueur du câble
Env. 2 m (de gauche à droite)
Consommation d’énergie
7,5 W
Longueur du câble
Env. 2 m (câble d’alimentation)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
Störungsbehebung
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre,
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
de apagarlo.
wurden.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
Der Ton ist verzerrt.
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
interacción con el sistema.
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Colocación
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
verringern.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
oder Rauschen gestört.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
Limpieza
wurden.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
Conexión del sistema
hergestellt wurden.
(Consulte la figura A)
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.
1
Conecte el altavoz izquierdo a la toma de
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
corriente.
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
Technische Daten
fuente.
Lautsprecher
Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de
una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, magnetisch
altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten
5,7 cm, Konus
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá por ambos
Gehäusetyp
Bassreflexsystem
altavoces.
4 Ω
Impedanz
Conexión a una toma telefónica para
Verstärker
auriculares estéreos
Nennleistung
2 W + 2 W (10 % gesamte harmonische
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable
Verzerrung, 1 kHz, 4 Ω)
de conexión RK-G138.
Eingangsimpedanz
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Eingang
Stereoministecker ca. 2 m (INPUT 1)
Stereominibuchse (INPUT 2)
Nota
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/
Allgemeines
OFF del dispositivo conectado a los altavoces.
ca. 101 × 191 × 125 mm
Abmessungen (B/H/T)
Massa
ca. 1.080 g (linker Kanal),
3
(Consulte la figura B)
Coloque los altavoces.
ca. 395 g (rechter Kanal)
Kabellänge
ca. 2 m (L bis R)
Leistungsaufnahme
7,5 W
Kabellänge
ca. 2 m (Adapterkabel)
Sonido
(consulte la figura C)
Sonderzubehör
En primer lugar, baje el volumen del altavoz izquierdo. Antes de
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
empezar a escuchar cualquier fuente de programas, el volumen
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
debe estar al mínimo.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
bleiben vorbehalten.
El indicador POWER se enciende.
2
Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el
volumen del componente conectado.
Una vez haya utilizado el aparato, pulse el interruptor
POWER (4 OFF).
El indicador POWER se apaga.
Español
Nota
Para los clientes en México
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman,
Sistema de altavoces activo
etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
Resolución de problemas
ANULAR LA GARANTÍA.
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
ADVERTENCIA
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
correctamente.
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
solamente.
componente conectado se han aumentado correctamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
El sonido se distorsiona.
ponga velas encendidas encima del aparato.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
desactívela.
ejemplo, un jarrón.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
Precauciones
se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Seguridad
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el
correctamente.
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior
El brillo del indicador POWER es inestable.
trasera de la unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
cuando se suba el volumen. No se trata de un error de
alimentación local.
funcionamiento.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
Especificaciones
EE.UU./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Europa
220 – 230 V ca, 50 Hz
Sección de los altavoces
Otros países
• 110 – 120 Vca, 50/60 Hz
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
magnéticamente
Altavoces
5,7 cm, tipo cónico
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
Tipo cerrado
Reflector de graves
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
4 Ω
Impedancia
incluso si está apagada.
Sección de amplificador
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
Salida nominal
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
Impedancia de entrada
4,7 kΩ (a 1 kHz)
debe tirar del cable.
Entrada
Minienchufe estéreo aprox. 2 m
(INPUT 1)
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
Minitoma estéreo (INPUT 2)
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
Generales
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
Aprox. 101 × 191 × 125 mm
Dimensiones (an/al/pr)
centro de servicio cualificado.
Masa
Aprox. 1.080 g (Izquierdo) ,
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda suficiente
aprox. 395 g (Derecho)
espacio libre en la parte posterior del altavoz izquierdo.
Longitud del cable
Aprox. 2 m (I a D)
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Consumo de energía
7,5 W
Longitud del cable
Aprox. 2 m (cable adaptador)
Funcionamiento
Accesorios opcionales
• No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
sistema.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de
altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un
largo período de tiempo.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-A202 Operating Manual (English,Español)

  • Page 1 When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236MS. The sound will come through both speakers.
  • Page 2 Limpeza Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Ligar o sistema (consulte a fig. A) Ligue a coluna esquerda à tomada de parede.