Download Print this page

Sony SA-VE356T Instrucciones De Operación

Micro satellite speaker system

Advertisement

Quick Links

A
Frontal (derecho)
Voor (rechts)
3,5m
Micro Satellite Speaker System
3,5 meter lang
SA-VE356T
4-255-820-32(1)
E
Español
ADVERTENCIA
Instalación de los altavoces
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque
Ubicación de cada altavoz (C)
periódicos, manteles ni cortinas o similares que
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
velas encendidas sobre el mismo.
altavoces están a la misma distancia de la posición de
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
escucha.
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada
sobre el aparato.
a la izquierda y derecha del televisor.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal
lados del televisor.
especializado.
Coloque el altavoz central en la parte superior central del
televisor.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
La instalación de los altavoces envolventes depende
una estantería para libros o un armario empotrado.
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces
envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la
posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores
Sobre este manual
envolventes detrás de la posición de escucha.
Ajuste de los altavoces
El SA-VE356T es un sistema de altavoces de 6.1 canales
Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces
que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
durante la escucha, fije los pies suministrados en las
envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes
cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los
posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es
altavoces frontales, los altavoces envolventes, y los
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
altavoces envolventes posteriores (D).
Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado
para escuchar películas.
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
* "Dolby" y el símbolo con una doble D son marcas
televisor, asegurándose de que se encuentra
comerciales de Dolby Laboratories.
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Precauciones
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-
FV11 o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados
Para su seguridad
países).
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
Sugerencia
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la
de la electricidad local.
misma altura de la pantalla del televisor,
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
aproximadamente (G).
(electricidad) mientras siga enchufada a la toma de
corriente, aunque se haya desconectado la alimentación
de la unidad.
Ajuste del amplificador
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar
el cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
desenchufe el cable de alimentación del sistema y
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe
hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de
utilizar los menús de configuración del amplificador para
especificar los parámetros del sistema de altavoces.
seguir utilizándolo.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de
Para obtener más detalles sobre el procedimiento de
servicio cualificado.
ajuste, consulte el manual que se suministra con su
Para el funcionamiento
amplificador.
• No accione el sistema de altavoces con un vatiaje
Ajuste de altavoz
continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es
Para
la correcta, los graves se escucharán débiles y la
Altavoces frontales
posición de los distintos instrumentos no podrá
distinguirse bien.
Altavoz central
• Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos
Altavoces envolventes
en los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
• Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor
trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces.
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los
Si lo hace, puede dañar el altavoz.
altavoces frontales, central y envolventes.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto
de distorsión del sonido.
** "DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Si se producen irregularidades de color en
Inc.
una pantalla de televisor cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de
Escucha del sonido (H)
televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de
color en algunos tipos de aparatos de televisión.
Primero baje el volumen del amplificador. El volumen
Si aparecen problemas de color...
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo
fuente de programa.
transcurridos de 15 a 30 minutos.
1
Si aparecen otra vez problemas de color...
Conecte el amplificador y seleccione la
c Aleje los altavoces del aparato de televisión.
fuente de programa.
Si se producen zumbidos
2
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
Pulse POWER en el altavoz potenciador
amplificador.
de graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
potenciador de graves se enciende en
• No coloque los altavoces en lugares:
verde.
— Muy cálidos o fríos
3
— Con polvo o suciedad
Reproduzca la fuente de programa.
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Conexión y desconexión automáticas
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
— Función de conexión/desconexión automática
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
(el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y
o se descoloren.
no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/
Para la limpieza
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de
graves entra en el modo de ahorro de energía. En este
Limpie las cajas de altavoz con un paño suave
modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador
ligeramente empapado con una solución detergente
de graves éste se conecta automáticamente (función de
neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes
conexión/desconexión automática).
concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina.
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automática y
Conexiones del sistema
el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de
ahorro de energía.
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de
salida de altavoz de un amplificador (A).
Ajuste del potenciador de graves
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz potenciador de graves) están desconectados antes
(J)
de empezar las conexiones.
Notas (B)
1
• Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
Ajuste el volumen según sus preferencias
terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
para la fuente de programa.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los
terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden
2
convertirse en una fuente de ruido.
Seleccione la polaridad de fase.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un
Utilice el selector PHASE para seleccionar
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en
la polaridad de fase.
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
3
Ajuste BASS BOOST a MIN.
• Para obtener más detalles sobre las conexiones del
amplificador, consulte el manual incluido con su
Gire BASS BOOST de acuerdo con el
amplificador.
nivel de salida que prefiera. Hay cierto
Sugerencia
material grabado con fuerte énfasis en el
Los cables negros o con rayas negras tienen una
sonido de graves, lo que puede resultar
polaridad negativa (–) y deben conectarse a los
molesto en algunos casos. Cuando suceda
terminales de altavoz negativos (–).
esto, gire BASS BOOST hacia mínimo.
 2004 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Potenciador
de graves
Frontal (izquierdo)
Central
Subwoofer
Voor (links)
Midden
Ee
Ee
INPUT
Ee
3,5m
3,5m
3,5 meter lang
3,5 meter lang
Amplificador
CENTER
FRONT
Versterker
E
e
R
L
eE Ee
eE Ee
L
R
L
WOOFER OUT
SURROUND
SURROUND BACK
10m/10meter lang
10m/10meter lang
Envolvente
Envolvente
(izquierdo)
(derecho)
Ee
Ee
Surround (links)
Surround (rechts)
Ee
Envolvente posteriores
Middenachterluidsprekers
F
Pies
Voetjes
WS-FV10D
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de
graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE,
ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves y
ajuste el nivel.
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al
máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor
reproducción de graves en ciertos entornos de escucha
(dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición
del altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS
BOOST). También puede cambiar la expansión y la
tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido
preferido escuchando desde su posición normal de
escucha.
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más próximo.
No se escucha el sonido del sistema de
altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si los auriculares están
conectados. Si lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida del sonido del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
Ajuste en
•Compruebe que ninguno de los componentes
de audio está demasiado cerca del aparato de
SMALL
televisión.
SMALL
Se ha parado repentinamente el sonido.
SMALL
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Un contacto fortuito entre cables
de altavoz desnudos en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE356T
SS-MS366T (altavoces frontales, envolventes, y
envolventes posteriores)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Tipo de caja
Impedancia nominal
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad
Gama de frecuencias
Dimensiones (an/al/prof)
Peso
SS-CN366T (altavoz central)
Sistema de altavoz
Unidades de altavoz
Tipo de caja
Impedancia nominal
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad
(I)
Gama de frecuencias
Dimensiones (an/al/prof)
Peso
SA-WMS356 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz
Unidad de altavoz
Tipo de caja
Gama de frecuencias de reproducción
Sección del amplicador
Salida de potencia RMS continua
Entradas
INPUT (conector de entrada)
General
Requisitos de alimentación
Consumo eléctrico
Dimensiones (an/al/prof)
Peso
Accesorios suministrados
Pies (24)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
B
C
e
e
E
e
Frontal (izquierdo)
E
Voor (links)
e
E
E
Envolvente (izquierdo)
Surround (links)
G
WS-WV10D
(para los altavoces envolventes)
(voor surroundluidsprekers)
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een
vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat
het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De SA-VE356T is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker, een
middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker.
Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus
afgestemd op maximaal filmplezier.
* "Dolby" en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de
apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst
door een deskundige nakijken alvorens deze weer in
gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig
achtereen worden belast met een vermogen dat het
maximaal ingangsvermogen van dit
luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
• De voorroosters van de luidsprekers zijn niet
afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te
verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers
beschadigen.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm
2 vías, way, blindado
magnéticamente
in de buurt is gestoord.
Altavoz de graves: 9 cm
Dankzij de magnetische afscherming van dit
Altavoz de agudos: 1,3 cm
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
Reflejo de graves
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
8 ohmios
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
84 dB (1 W, 1 m)
100 Hz - 27.000 Hz
Wanneer zich storing in de kleurweergave
Aprox. 112 × 150 × 132 mm
voordoet...
Aprox. 1 kg cada uno
c Zet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30
minuten weer aan.
2 vías, way, blindado
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
magnéticamente
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat
Altavoz de graves: 9 cm
verder uit elkaar.
Altavoz de agudos: 1,3 cm
Reflejo de graves
Als er een fluit- of loeitoon gaat
8 ohmios
"rondzingen"
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
84 dB (1 W, 1 m)
100 Hz - 27.000 Hz
versterker.
Aprox. 200 × 112 × 115 mm
Aprox. 1,1 kg
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
Altavoz potenciador de
worden aan:
graves activo, blindado
— extreme hitte of koude
magnéticamente
— stof of vuil
Altavoz para graves:
15 cm × 2, tipo cono
— erg veel vocht
Reflejo de graves con carga
— heftige trillingen
acústica
— direct zonlicht
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
28 Hz - 200 Hz
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen
vlekken of verkleuringen optreden.
120 vatios
(6 ohmios, 100 Hz,
Reinigen
10 % THD)
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals alcohol of
benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
CA de 230 - 240 V,
50/60 Hz
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
120 vatios
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
1 vatio (modo de espera)
Aprox. 180 × 405 × 507
mm, incluyendo rejilla
Aansluiten van de luidsprekers
frontal
Aprox. 12 kg
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen
van een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min
(–) aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de
negatieve (–) luidsprekerklemmen.
D
Central
Midden Potenciador de graves
Subwoofer
Frontal (derecho)
Voor (rechts)
30
30
100
100
Envolvente (derecho)
Surround (rechts)
Envolvente posteriores
Middenachterluidsprekers
H
I
POWER SAVE
ON/STANDBY
Indicador ON/
POWER
STANDBY
ON/STANDBY
aanduiding
Opmerkingen
Opstellen van de luidsprekers
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u
Plaatsing van elke luidspreker (C)
de betreffende functies beter uitschakelen.
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
geluidskwaliteit niet ten goede.
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
• Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en
uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via
rechts van uw TV-toestel.
de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiek-
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
toonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-
terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.
toestel.
• Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker
De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name
niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen
afhankelijk van de opstelling van de kamer. De
kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke
achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter
bijgeluiden klinken.
uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de
• Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met
middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.
de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van
het geluidssignaal om, hetgeen soms een betere
De luidsprekers opstellen
basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type
voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonen-
Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke
luidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling).
luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen,
Het kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en
bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan
de samenhang van het geluid en het effect van het
de vier hoeken van de middenluidspreker, de
akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste
voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de
geluidsweergave oplevert op uw favoriete
middenachterluidsprekers (D).
luisterplaats.
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie
Verhelpen van storingen
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (F)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een
luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
verkrijgbare WS-FV11 of WS-WV10D luidsprekersteun
controlepunten door. Indien het probleem niet is
(alleen verkrijgbaar in sommige landen).
opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar.
Tip
De luidsprekers geven geen geluid.
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten
als het midden van het TV-scherm (G).
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet
u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via
De weergave van de subwoofer klinkt
de instelmenu's van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
vervormd.
Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van
uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de
kiest u de stand
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
Voorluidsprekers
SMALL
Middenluidspreker
SMALL
Surroundluidsprekers
SMALL
De geluidsweergave wordt plotseling
Subwoofer
ON (of YES)
onderbroken.
Als u een versterker gebruikt met regelbare
kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of
bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en surroundluidsprekers.
** "DTS" en "DTS Digital Surround" zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Technische gegevens
Luisteren naar de weergave (H)
SA-VE356T
SS-MS366T (voorluidsprekers, achterluidsprekers
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
en middenachterluidsprekers)
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
Luidsprekersysteem
geluidssterkte in de minimumstand staan.
Luidsprekereenheden
1
Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
Luidsprekerboxen
2
Druk op de POWER toets van de
Nominale impedantie
Verwerkingscapaciteit
subwoofer.
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
De ON/STANDBY aanduiding van de
Rendement
Frequentiebereik
subwoofer gaat groen branden.
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
3
Start het afspelen van de geluidsbron.
SS-CN366T (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem
Automatisch in- en uitschakelen
(I)
— Automatische in/uitschakelfunctie
Luidsprekereenheden
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer
de ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er
komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan
verandert de ON/STANDBY aanduiding van groen in
Luidsprekerbox
rood en komt de subwoofer in de
Nominale impedantie
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
Verwerkingscapaciteit
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
automatisch weer ingeschakeld (automatische in/
Rendement
uitschakelfunctie).
Frequentiebereik
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de
POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de
Afmetingen (b/h/d)
"OFF" stand.
Gewicht
Opmerking
SA-WMS356 (subwoofer)
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht
Luidsprekersysteem
instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de
afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in
Luidsprekereenheid
de stroombesparingsstand te zetten.
Luidsprekerbox
Frequentiebereik
Bijregelen van de subwoofer (J)
Versterkergedeelte
Continu RMS uitgangsvermogen
1
Draai aan de LEVEL regelaar om de
Ingangen
geluidssterkte in te stellen.
INPUT (ingangsstekkerbus)
Regel het volume optimaal volgens de
Algemeen
gekozen programmabron.
Stroomvoorziening
2
Kies de meest geschikte fasepolariteit.
Stroomverbruik
Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om
Afmetingen (b/h/d)
de fasepolariteit in te stellen.
Gewicht
3
Stel de BASS BOOST basversterking
Bijgeleverd toebehoren
eerst in op "MIN".
Voetjes (24)
Draai aan de BASS BOOST knop om het
Audio-aansluitsnoer (1)
gewenste uitgangsniveau te kiezen.
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3)
Sommige muziek is opgenomen met erg
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
veel nadruk op de lage tonen, hetgeen
met extra basversterking veel te boemerig
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kan gaan klinken. In dat geval draait u de
voorbehouden, zonder kennisgeving.
BASS BOOST knop terug naar de
minimumstand.
Pies
Voetjes
J
INPUT
AUTO
MAX
BASS BOOST
BASS BOOST
MIN
MAX
LEVEL
OFF
LEVEL
MIN
NORMAL
PHASE
PHASE
REVERSE
AUTO
POWER SAVE
OFF
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon
dan los.
•Controleer of er op de versterker een functie
voor extra basversterking is ingeschakeld.
Schakel deze functie uit, om vervorming te
voorkomen.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
2-weg, magnetisch
afgeschermd
Lagetonen-luidspreker:
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
1,3 cm diameter
Basreflexkasten
8 ohm
84 dB (1 watt, 1 meter)
100 Hz - 27.000 Hz
Ca. 112 × 150 × 132 mm
Ca. 1 kg per stuk
2-weg, magnetisch
afgeschermd
Lagetonen-luidspreker:
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
1,3 cm diameter
Basreflexkast
8 ohm
84 dB (1 watt, 1 meter)
100 Hz - 27.000 Hz
Ca. 200 × 112 × 115 mm
Ca. 1,1 kg
Actieve subwoofer,
magnetisch afgeschermd
Woofer: 15 cm × 2
conustype
Akoestische basreflex
28 Hz - 200 Hz
120 watt (6 ohm, 100 Hz,
10 % THD)
230 - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
120 watt
1 watt (wachtstand)
Ca. 180 × 405 × 507 mm,
inclusief voorrooster
Ca. 12 kg

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SA-VE356T

  • Page 1 Sobre este manual envolventes detrás de la posición de escucha. Ajuste de los altavoces El SA-VE356T es un sistema de altavoces de 6.1 canales Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces...
  • Page 2 För att förhindra att högtalarna vibrerar eller flyttar sig under lyssning, skall de medföljande dämpkuddarna fästas i de fyra hörnen på undersidan av mitthögtalaren, SA-VE356T är ett 6.1-kanals högtalarsystem bestående av de främre högtalarna, surroundhögtalarna och de bakre två främre högtalare, två surroundhögtalare, en surroundhögtalarna (D).