Sony MDR-RF415RK Operating Instructions Manual
Sony MDR-RF415RK Operating Instructions Manual

Sony MDR-RF415RK Operating Instructions Manual

Wireless stereo headphone system
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Wireless Stereo
Headphone System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF415RK
Sony Corporation © 2001
Printed in Korea
3-228-914-14(1)
GB
ES
IT
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony MDR-RF415RK

  • Page 1 Wireless Stereo Headphone System Operating Instructions Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF415RK Sony Corporation © 2001 Printed in Korea 3-228-914-14(1)
  • Page 2 Directive. This product is intended to be used in the following country: Italy Welcome! Thank you for purchasing the Sony MDR-RF415RK Wireless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
  • Page 3: Table Of Contents

    Notes on receiving performance The system for this equipment utilizes very high frequency signals in the 400 MHz band so the receiving performance may deteriorate due to the surroundings. The following examples illustrate conditions that may reduce the possible receiving range or cause interference with reception.
  • Page 4: Getting Started

    Unimatch plug adaptor (supplied) to headphones jack (stereo phone jack) CD Walkman, MD Walkman, WALKMAN*, VCR, etc. * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. to AUDIO IN A jacks 1 2 3 CHANNEL to headphones jack (stereo mini jack)
  • Page 5 B To connect to LINE OUT or REC OUT jacks Transmitter to AUDIO IN B jack OFF ON AUDIO IN NOISE FILTER Connecting cord (supplied) Left channel Right channel (white) (red) to LINE OUT or REC OUT jacks C To connect to TV, etc. DC IN 9V 1 2 3 CHANNEL...
  • Page 6: Charging The Headphone Battery

    Charging the headphone battery Using the headphones for the first time When you use the headphones for the first time, charge the battery in the following manner. Connect the transmitter to a power source.
  • Page 7: Operating The System

    ** The hours required to fully charge empty batteries N Operating the system Listening to a program First turn on the audio/video equipment and start playing. Remove the headphones from the transmitter. The transmitter’s power indicator will light in red. Select the radio frequency with the CHANNEL selector switch.
  • Page 8 Continued When you put on the headphones the headphone power turns on automatically. Turn up the volume to a moderate level with the VOL control, then tune the headphones in to the frequency of the transmitter with the TUNING control until you can hear the audio signal loud and clear.
  • Page 9: The Effective Areas Of The Transmitter

    Replacing the ear pads When the ear pads become dirty or damaged, you can get replacements from your Sony dealer. Replace them as illustrated below. Remove the old ear pad by pulling it out of the groove on the housing.
  • Page 10: Additional Information

    If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult the nearest Sony dealer. Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work.
  • Page 11: Specifications

    • Charge the built-in rechargeable battery or if the POWER indicator is still off after charging the built-in rechargeable battery, take the headphones to a Sony dealer for replacement of the rechargeable battery. If you connect the transmitter to LINE...
  • Page 12 Italia ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-RF415RK Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son: • Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable •...
  • Page 13 Notas sobre el rendimiento de recepción El sistema para este equipo utiliza señales de frecuencia muy alta de la banda de 400 MHz, motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente. En los ejemplos siguientes se indican las condiciones que pueden reducir el alcance de la recepción o causar interferencias en ella.
  • Page 14: Desembalaje

    (toma CD Walkman, MD de entrada de Walkman, línea estéreo) WALKMAN*, videograbadora, etc. * WALKMAN es una marca registrada de Sony Corporation. a las tomas AUDIO IN A 1 2 3 CHANNEL a la toma para auriculares...
  • Page 15 B Conexión a las tomas LINE OUT o REC Transmisor a la toma AUDIO IN B OFF ON AUDIO IN NOISE FILTER Canal izquierdo Canal derecho (blanca) (roja) a las tomas LINE OUT o REC OUT C Conexión a un televisor, etc. DC IN 9V 1 2 3 CHANNEL...
  • Page 16: Carga De La Batería De Los Auriculares

    continuación Conecte el transmisor a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador de alimentación de CA suministrado. Notas • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. Polaridad de la clavija •...
  • Page 17: Utilización Del Sistema

    Para recargar la batería de los auriculares después de haberla utilizado Como para la carga se utiliza una corriente eléctrica muy pequeña, no tendrá que preocuparse por la sobrecarga. Horas de carga y tiempo de utilización Horas aprox. Tiempo aprox. de de carga utilización* 55 minutos...
  • Page 18 continuación Cuando se coloque los auriculares, la alimentación se conectará automáticamente. Aumente el volumen hasta un nivel moderado con el control VOL, y después sintonice los auriculares a la frecuencia del transmisor con el control TUNING hasta que oiga claramente la señal de radiodifusión.
  • Page 19: Áreas Efectivas Del Transmisor

    Reemplazo de las almohadillas de auriculares Cuando las almohadillas se ensucien o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony. Reemplácelas como se muestra en la ilustración siguiente. Extraiga la almohadilla vieja sacándola de la ranura del auricular.
  • Page 20: Información Adicional

    Sony. Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. Forma de deshacerse de los auriculares Asegúrese de extraer las baterías recargables incorporadas de los auriculares antes de deshacerse de éstos.
  • Page 21: Especificaciones

    • Cargue la batería incorporada, o si el indicador POWER permanece apagado después de haberla cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería. Si ha conectado el transmisor a la toma LINE OUT o REC OUT de un reproductor de audio, cerciórese de...
  • Page 22 Italia Benvenuti! Grazie per avere acquistato il sistema cuffie stereo senza fili MDR-RF415RK Sony. Prima di usare il sistema, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Alcune caratteristiche sono: • Sistema senza fili che permette di ascoltare un programma senza l’ingombro di un filo.
  • Page 23 Note sulle prestazioni di ricezione Il sistema di questo apparecchio impiega segnali ad altissima frequenza nella banda a 400 MHz e quindi le prestazioni di ricezione possono risentirne a seconda dell’ambiente circostante. I seguenti esempi mostrano condizioni in cui il raggio di ricezione possibile può...
  • Page 24: Disimballaggio

    (in dotazione) alla presa cuffie (presa phone stereo) Walkman per CD, Walkman per MD, WALKMAN*, videoregistratore, ecc. * WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. alle prese AUDIO IN A 1 2 3 CHANNEL alla presa cuffie (minipresa stereo)
  • Page 25 B Per collegare a prese LINE OUT o REC Trasmettitore alla presa AUDIO IN B OFF ON AUDIO IN NOISE FILTER Cavo di collegamento (in dotazione) Canale sinistro Canale destro (bianco) (rosso) alle prese LINE OUT o REC OUT C Per collegare ad un televisore, ecc. DC IN 9V 1 2 3 CHANNEL...
  • Page 26: Carica Della Pila Delle Cuffie

    Continuazione Collegare il trasmettitore ad una presa CA usando il trasformatore CA in dotazione. Note • Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare nessun altro trasformatore CA. Polarità della spina • Tenere il cavo dell’alimentatore CA il più lontano possibile dal trasmettitore, onde evitare eventuali disturbi.
  • Page 27: Uso Del Sistema

    Per ricaricare la pila delle cuffie dopo l’uso Poiché la carica usa pochissima corrente, non è necessario preoccuparsi di una carica eccessiva. Ore di carica e di impiego Ore di carica Tempo approssimative approssimativo di impiego* 55 minuti 24** 23 ore * a 1 kHz, uscita 1 mW + 1 mW ** Ore necessarie per caricare completamente pile scariche.
  • Page 28 Continuazione Le cuffie si accendono automaticamente non appena vengono indossate. Alzare il volume ad un livello moderato con il comando VOL, quindi sintonizzare le cuffie sulla frequenza del trasmettitore con il comando TUNING fino a che il segnale audio è chiaramente udibile.
  • Page 29: Raggio Operativo Del Trasmettitore

    Sostituzione degli auricolari Quando gli auricolari diventano sporchi o danneggiati, si possono acquistare dei ricambi presso un rivenditore Sony. Sostituirli come indicato sotto. Rimuovere l’auricolare vecchio tirandolo fuori dalla scanalatura sull’alloggiamento. Collocare il nuovo auricolare sull’unità...
  • Page 30: Altre Informazioni

    POWER è ancora disattivato una volta completata la carica, portare le cuffie da un rivenditore Sony per la sostituzione della pila ricaricabile. Se si collega il trasmettitore alle prese LINE OUT o REC OUT di un riproduttore audio, assicurarsi che l’interruttore NOISE FILTER sia...
  • Page 31: Caratteristiche Tecniche

    POWER è ancora disattivato una volta completata la carica, portare le cuffie da un rivenditore Sony per la sostituzione della pila ricaricabile. Se si collega il trasmettitore alle prese LINE OUT o REC OUT di un riproduttore audio, assicurarsi che l’interruttore NOISE FILTER sia...
  • Page 32 Itália Bem-vindo! Muito obrigado pela aquisição do Sistema de Auscultadores Estéreo Sem Fio Sony MDR-RF415RK. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Eis algumas de suas características: • Sistema sem fio que possibilita a audição de programas livre das restrições de um cabo.
  • Page 33 Notas sobre o desempenho na recepção Como o sistema deste equipamento utiliza sinais de frequência muito altas na faixa dos 400 MHz, o desempenho na recepção pode deteriorar-se em função do ambiente em que se encontra. Os exemplos a seguir ilustram condições que podem reduzir a gama de recepção possível ou causar interferências na recepção.
  • Page 34: Desempacotamento

    (fornecido) à tomada para auscultadores (tomada universal Walkman de CDs, estéreo) Walkman de MDs, WALKMAN*, videogravador, etc. * WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. às tomadas AUDIO IN A 1 2 3 CHANNEL à tomada para auscultadores (minitomada...
  • Page 35 B Para ligar às tomadas LINE OUT ou REC OUT Transmissor à tomada AUDIO IN B OFF ON AUDIO IN NOISE FILTER Cabo de ligação (fornecido) Canal esquerdo Canal direito (branco) (vermelho) às tomadas LINE OUT ou REC OUT C Para ligar a um televisor, etc. DC IN 9V 1 2 3 CHANNEL...
  • Page 36: Carregamento Da Bateria Dos Auscultadores

    continuação Ligue o transmissor a uma tomada da rede CA, utilizando o transformador de CA fornecido. Notas • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro transformador de CA. Polaridade da ficha • Afaste o cabo do transformador de CA o mais possível do transmissor.
  • Page 37: Funcionamento Do Sistema

    Para recarregar a bateria dos auscultadores após a utilização Visto que una pequena quantidade de corrente eléctrica é utilizada para o carregamento, não há necessidade de se preocupar com sobrecargas. Carregamento e horas de utilização Horas aprox. de Tempo aprox. de carregamento utilização* 55 minutos...
  • Page 38 continuação Quando colocar os auscultadores nos ouvidos, a respectiva alimentação liga- se automaticamente. Aumente o volume a um nível moderado com o controlo VOL e então sintonize os auscultadores na frequência do transmissor com o controlo TUNING, até poder escutar o sinal de áudio em bom nível e com nitidez.
  • Page 39: As Zonas De Alcance Eficaz Do Transmissor

    Quando as esponjas dos auscultadores ficarem sujas ou estiverem danificadas, obtenha outras para substituição no seu agente Sony. Troque-as tal como ilustrado abaixo. Remova a esponja a substituir da ranhura do auscultador. Coloque a nova esponja no respectivo local e introduza a borda da esponja na ranhura, como se mostra na figura.
  • Page 40: Informações Adicionais

    Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas relativamente ao sistema, que não estejam abrangidos neste manual, consulte o agente Sony mais próximo. Quando se dirigir ao agente da Sony para requisitar serviços de reparação, tem de levar o transmissor e os auscultadores. Deitar fora os auscultadores Antes de deitar fora os auscultadores, retire a bateria recarregável neles incorporada.
  • Page 41: Especificações

    • Recarregue a bateria recarregável fornecida ou, se o indicador POWER permanecer apagado depois de recarregar a bateria, leve os auscultadores a um agente Sony para substitui-la. Caso ligue o transmissor à tomada LINE OUT ou REC OUT de um leitor de áudio, certifique-se de que o...
  • Page 44 Sony Corporation Printed in Korea...

Table of Contents