Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

Sony DXC-390 Instructions For Use Manual

Sony camcorder instructions for use dxc-390, dxc-390p.

 
3CCD Color Video Camera
Instructions for Use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
(DXC-390P only)
DXC-390
DXC-390P
2000 Sony Corporation
3-203-786-12(1)
GB
FR
DE
ES

Summary of Contents

  • Page 1

    3CCD Color Video Camera Instructions for Use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones (DXC-390P only) DXC-390 DXC-390P 2000 Sony Corporation 3-203-786-12(1)

  • Page 2

    English Owner’s Record The model and serial numbers are located at the bottom. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No. WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

  • Page 3

    Important safeguards/notices for use in the medical environments 1. All the equipments connected to this unit shall be certified according to Standard IEC60601-1, IEC60950, IEC60065 or other IEC/ISO Standards applicable to the equipments. 2. When this unit is used together with other equipment in the patient area*, the equipment shall be either powered by an isolation transformer or connected via an additional protective earth terminal to system ground unless it is...

  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Chapter 1 Overview Features ... 6 Location and Functions of Parts and Controls ... 8 Front Panel/Top Panel/Bottom Panel ... 8 Right Side Panel (Control Panel) ... 9 Rear Panel ... 11 Chapter 2 Operation Adjusting and Setting with Menus ... 12 Menu Configuration ...

  • Page 5

    Chapter 4 Appendix Precautions ... 58 Typical CCD Phenomena ... 59 List of Messages ... 60 Specifications ... 61 Optional Accessories ... 65 Table of Contents (GB)

  • Page 6: Features

    800 TV lines of high horizontal resolution, high sensitivity of F8 at 2,000 lx, an excellent signal-to-noise ratio of 62 dB (DXC-390) or 61 dB (DXC- 390P) and a low smear level. • The adoption of the LSI digital signal processing technology reproduces a finer, more detailed picture.

  • Page 7

    (not supplied). RS-232C interface The camera can be controlled from a computer via the RS- 232C interface. For details, contact your authorized Sony dealer. Compact and lightweight The camera is compact (56 50 128 mm (2 inches)) and very light (approx. 370 g (13 oz)), allowing easy installation even where space is a problem.

  • Page 8: Location And Functions Of Parts And Controls, Front Panel/top Panel/bottom Panel

    Location and Functions of Parts and Controls Front Panel/Top Panel/Bottom Panel 1 Lens mount 2 Screw holes (M3) 2 Screw holes (M3) (GB) Chapter 1 Overview 1 Lens Mount (C-mount) Attach a C-mount lens or microscope adaptor. Note Be sure to use a lens whose projected part from the lens mount surface is less than 4.3 mm.

  • Page 9: Right Side Panel (control Panel)

    Right Side Panel (Control Panel) 1 MENU button /BLACK button 5 ENTER button button /FILE SELECT button 8 FLANGE BACK (flange focal length) adjustment ring 1 MENU button Displays the MAIN menu on a monitor screen. Press again to exit the menu. When a setting menu is displayed, press this button to return to the MAIN menu.

  • Page 10: Rear Panel

    4 BARS (color bars output) button Outputs the color bar signal. Press again to revert to video signal output. For monitor adjustment, contact your authorized Sony dealer. 5 ENTER button Selects a setting menu in the MAIN menu. Also use this button for an AE window setting, etc.

  • Page 11

    1 MENU LOCK ON/OFF switch When this switch is set to ON, the menu is not displayed on the screen even if you press the MENU button. DC IN/VBS (DC input/video signal output) connector (12-pin) Connects to the CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/ D3CE camera adaptor. Inputs the DC power and outputs the video signal.

  • Page 12: Adjusting And Setting With Menus, Menu Configuration

    Adjusting and Setting with Menus Camera operational settings can be changed through simple adjustment of the settings on the on-screen menus. Settings can be adjusted to get the best possible results for the given shooting conditions or to enhance the image with special effects.

  • Page 13

    Setting menu <EXPOSURE> CMA RM >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU 1 Cursor Selects a setting menu or setting item. Move the cursor up or down using the 2 Setting menu items When you select the desired item with the and press the ENTER button, the setting menu for adjustment and setting is displayed.

  • Page 14: Operation Through Menus

    Adjusting and Setting with Menus Operation through Menus Menu operation buttons Operate the menu with the buttons on the right side panel. button MENU button button button MENU BLACK FILE SELECT WHITE ENTER button ENTER button The following table shows the functions of the buttons. Button Function MENU...

  • Page 15

    Move the cursor to the menu item to be set by pressing button, then press the ENTER button. The setting menu is displayed. <EXPOSURE> >GAIN STEP Setting item STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU Move the cursor to the item to be adjusted by pressing...

  • Page 16: Function Of Menus

    Adjusting and Setting with Menus Function of Menus EXPOSURE menu Adjusts the items relating to exposure, such as gain and shutter mode. <EXPOSURE> >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU Setting items on the EXPOSURE menu Setting item Contents of setting GAIN...

  • Page 17

    When using the camera in a 50 Hz lighting area (DXC-390) or in a 60 Hz lighting area (DXC-390P), the FL setting offers flickerless images even under fluorescent light.

  • Page 18

    Clear scan mode VARIABLE You can set the shutter speed in units of 1H (Continued) (horizontal scanning time: 63.56 µs for DXC-390, 64.00 µs for DXC-390P). Select SPEED, then select the value from 1/525H to 262/525H (DXC-390) or 1/625H to 312/625H (DXC- 390P).

  • Page 19

    IRIS Appears when you set LENS to REMOTE. Selects how to adjust the iris. You can select AUTO or MANUAL. AUTO: Adjusts the iris automatically. MANUAL: Adjusts the iris with the IRIS control on the RM-C950 remote control unit. Function Selection Sets auto exposure focusing point in the range from AE LEVEL...

  • Page 20

    Adjusting and Setting with Menus Function Selection 3 Move the cross cursor appearing at the right AE AREA bottom corner with the (Continued) the lower and right side size, then press the ENTER button. Move Window Move Cross Cursor Cancel MENU ENTER 4 Move the AE window to the desired position with...

  • Page 21

    EFFECT Selects the setting suitable for the incident luminance levels. Selection Function Selects KNEE POINT setting or BLACK STRETCH. MANUAL KNEE POINT Sets the knee point according to the incoming light levels. OFF: Knee processing does not function. HIGH: Sets the knee point to the highest level. MID: Normally, select this position.

  • Page 22

    Adjusting and Setting with Menus Adjusting Effect direction The whole screen becomes whiter. – The whole screen becomes blacker. R. (red) PEDESTAL, B. (blue) PEDESTAL Use these items to finely adjust the pedestal level of each color. Adjust while watching the monitor screen. The items can be finely adjusted within the range from –127 to +127.

  • Page 23

    MODE Selects the white balance modes. Selection Function Adjusts the white balance atutomatically (auto white balance). When this item is selected, R. PAINT and B. PAINT are displayed. Use these items for fine adjustment. Adjust them while watching the monitor screen. R.

  • Page 24

    Adjusting and Setting with Menus ENHANCER menu Adjusts the sharpness of the image outline and the color tone (hue). <ENHANCER> >DETAIL LEVEL FREQUENCY LINEAR MATRIX MODE STANDARD TARGET COLOR Select Back MENU Setting items in the ENHANCER menu Setting item Contents of setting DETAIL Enables or disables to adjust the...

  • Page 25

    LINEAR MATRIX Processes an image with a color matrix to change the chroma saturation and hue in order to reproduce natural color. Selection Function Corrects the color to reproduce natural color. Color correction does not function. Use when you want to process the image.

  • Page 26

    Adjusting and Setting with Menus GENERAL menu Sets the general items. <GENERAL> >CCD MODE FIELD SHADING COMP. TRIGGER NEGA FLICKER CANCELLER Select Back MENU Setting items in the GENERAL menu Setting item Contents of setting CCD MODE Selects the CCD read-out mode. SHADING Eliminates color at the top and bottom COMP.

  • Page 27

    Outputs the image normally. Outputs the image reversed to negative/positive. FLICKER CANCELLER When using the camera in a 50 Hz lighting area (DXC-390) or in a 60 Hz lighting area (DXC-390P), you can obtain images with less flicker under fluorescent light even when SHUTTER is set to CCD IRIS or OFF.

  • Page 28

    Adjusting and Setting with Menus Setting item Contents of setting (VBS lock) Adjusts the horizontal phase and H. PHASE* SC (subcarrier) phase during SC. PHASE ROUGH* external synchronization (with SC. PHASE FINE* VBS signal input). (HD/VD lock) Adjusts the horizontal phase H.

  • Page 29

    RGB SYNC Adds a sync signal to the G signal or R, G and B signals output from the RGB/SYNC connector. Selection Function No sync signal is added to an output signal. Adds a sync signal to the G signal output from the RGB/SYNC connector.

  • Page 30

    Adjusting and Setting with Menus SCENE FILE menu Sets the preset menu settings. The camera has two memory files (A or B) for storing the menu settings. You can store a different type of setting into each file, and switch to the file most suitable for the shooting conditions quickly.

  • Page 31: Initial Setting Of The Menus

    Initial Setting of the Menus If you want to reset the settings and values to the initial settings, press the buttons simultaneously. Setting menu Setting item GAIN EXPOSURE STEP SHUTTER STEP LENS IRIS AE LEVEL AE AREA CONTRAST EFFECT KNEE POINT BLACK STRETCH GAMMA LEVEL...

  • Page 32: Shooting, Adjusting The Flange Focal Length

    Shooting Adjusting the Flange Focal Length This section explains how to adjust the flange focal length (distance from the lens mounting plane to an object). Adjustment method varies with the lens you use. When you use the VCL-610WEA zoom lens Desired shooting distance to the object or about 3 m (10 feet)

  • Page 33

    When you use the VCL-614WEA zoom lens You do not need to use the FLANGE BACK (flange focal length) adjustment ring on the camera. 5, 6 Desired shooting distance to the object or about 3 m (10 feet) 2, 9 OPERATION MODE Object, such as FOCUS...

  • Page 34

    Shooting When you use a zoom lens not equipped with the flange focal length adjustment function Adjust the flange focal length using the FLANGE BACK (flange focal length) adjustment ring on the camera. 1, 3, 4, 5 Desired shooting distance to the object or about 3 m (10 feet) Object, such as letters, fine patterns, etc., on which you...

  • Page 35: Basic Shooting Procedure

    Basic Shooting Procedure Turn on the power of the camera and all connected devices. Illuminate an object with proper lighting. Point the camera at the object and adjust the iris, focus and zoom. For details, see “Adjusting the Iris, Focus And Zoom” on pages 36 to 37.

  • Page 36: Adjusting The Iris, Focus And Zoom

    Shooting Adjusting the Iris, Focus and Zoom The following is an example of the iris, focus and zoom adjustments using the RM-C950 remote control unit. For details, refer to the Operating Instructions supplied with the RM-C950. When you use the VCL-610WEA zoom lens IRIS AUTO/MANUAL select switch IRIS knob...

  • Page 37

    When you use the VCL-614WEA zoom lens OPERATION MODE FOCUS ZOOM IRIS FOCUS ZOOM IRIS FOCUS/ZOOM/IRIS M/A select switch RM-C950 Adjusting the iris Set the IRIS M/A select switch on the lens to A (Auto), and the IRIS AUTO/MANUAL switch on the remote control unit to MANUAL.

  • Page 38: Adjusting The Black Balance

    Shooting Adjusting the Black Balance Adjust the black balance first, after you turn on the power of your camera. MENU BLACK FILE SELECT WHITE ENTER (GB) Chapter 2 Operation Operation procedure If any menu is displayed on the screen, press the MENU button to remove it.

  • Page 39: Adjusting The White Balance

    Adjusting the White Balance Each time the lighting condition changes, be sure to adjust the white balance so that optimum color reproduction is obtained. 1, 3 MENU BLACK FILE WHITE SELECT ENTER Operation procedure Press the MENU button to display the MAIN menu. Select the WHITE BALANCE menu, and set MODE to AWB.

  • Page 40

    Shooting Place a white object (white pattern, white cloth, etc.) in the same light as that falling on the object to be shot, then zoom in on the white object to fill the screen as follows. 35% of screen height 15% of screen width...

  • Page 41: Adjusting The Picture Tone In A Multi-camera System

    Adjusting the Picture Tone in a Multi- Camera System When configuring a multi-camera system, adjust all cameras to prevent camera-to-camera variations in picture tone. Before making the adjustments outlined below, input the same sync signal to all cameras. For connections, see “Connecting Two or More Cameras – Multi Camera System”...

  • Page 42: Installation, Applicable Lens

    Installation and Connections Installation Applicable Lens C-mount lenses with the following lens mount surface can be attached to the camera. Lens mount surface 4.3 mm or less (GB) Chapter 3 Installation and Connections Chapter Note Be sure to use a lens whose projected part from the lens mount surface is less than 4.3 mm.

  • Page 43: Mounting The Lens

    Mounting the Lens Mounting the VCL-610WEA Zoom Lens Lens control cable Remove the mount caps of the camera and lens. Align the threaded portion of the lens mount with that of the camera mount, and slowly rotate the lens clockwise to fix to the camera.

  • Page 44

    Installation Mounting the VCL-614WEA Zoom Lens Lens control cable (GB) Chapter 3 Installation and Connections Remove the mount caps of the camera and lens. Align the threaded portion of the lens mount with that of the camera mount, and turn the mount lock ring clockwise as far as it goes to fix the lens to the camera.

  • Page 45: Mounting A Microscope Adaptor, Mounting On A Tripod, Mounting To A Wall Or Ceiling

    Mounting a Microscope Adaptor To attach the camera to a microscope, an operating microscope, etc., it is necessary to mount an appropriate adaptor. The method for mounting the adaptor is the same as for the lens. For details, refer to the instruction manual for each adaptor.

  • Page 46

    Installation Reference dimensions for attaching a tripod 45.5 (1 5 Hole (depth: 5 ( 14 ( 23.5 Tripod screw (depth: 7 ( Side Tripod adaptor Tripod adaptor (GB) Chapter 3 Installation and Connections Bottom 40 (1 14 ( Unit: mm (inches) 5 Hole (depth: 5 ( Tripod screw (depth: 7 ( Unit: mm (inches)

  • Page 47: Basic System Connection

    CMA-D2CE (For connecting method, see page 49.) CMA-D3CE Note Be sure to use one camera adaptor for each DXC-390/390P unit. Although the CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE camera adaptor has two CAMERA connectors (4-pin and 12-pin), the power consumption of the camera is such that two camera units cannot be connected at the same time.

  • Page 48: Connecting To Video Equipment With Composite Video Input Connectors

    Basic System Connection Connecting to Video Equipment with Composite Video Input Connectors Connecting using the CCDC cable DXC-390/390P VIDEO OUT VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS CCDC-5/10/25/50A/100A cable Setup using a CCDC cable (for supplying power only)

  • Page 49

    Connecting using a CCMC cable DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS CCMC-12P02/05/10/25 cable Setup using a CCMC cable (for supplying power to camera and video signals to the camera adapter) Composite video input...

  • Page 50: Connecting To Video Equipment With Rgb Or S-video Inputs

    Connecting to Video Equipment with RGB or S-Video Inputs CCDC-5/10/25/50A/100A cable or CCMC-12P02/05/10/25 cable* Camera cable: CCXC-9DB (D-sub 9-pin DC IN/VBS y BNC connectors), or CCMC-9DS (D- DXC-390/390P sub 9-pin y BNC, S-video connectors) VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS...

  • Page 51: Connecting Two Or More Cameras—multi-camera System

    (see below). • Adjust the subcarrier and horizontal synchronization phases for all cameras. For more details, see “Adjusting the Picture Tone in a Multi-Camera System” on page 41. 75-ohm coaxial cable DXC-390/390P VIDEO GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 52: Connecting To The Cma-d3/d3ce Camera Adaptor

    Basic System Connection Connecting to the CMA-D3/D3CE Camera Adaptor DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS TRIG IN LENS TRIG IN MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE REMOTE 1) In this case, connect the RM-C950 remote control unit to the CMA-D3/ D3CE camera adaptor.

  • Page 53: Connecting To A Remote Control Unit

    Connecting to a Remote Control Unit You can connect the RM-C950 remote control unit. VIDEO OUT RM-C950 remote control unit DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/ REMOTE 75-ohm coaxial cable Composite video input...

  • Page 54: Operating The Camera With The Rm-c950 Remote Control Unit

    Connecting to a Remote Control Unit Operating the Camera with the RM- C950 Remote Control Unit When the RM-C950 remote control unit is used with this camera, the names and functions of the PRINT, FLASH, LONG EXPOSURE and FUNCTION buttons and the GAIN control change as follows, in accordance with the functions of the camera.

  • Page 55: Connecting To A Computer

    REMOTE Connecting cable DC IN/VBS CCDC-5/10/25/50A/100A cable CCMC-12P02/05/10/25 cable For more details on RS-232C protocols and cables for connection to a computer, contact your authorized Sony dealer. Video monitor, VCR, etc. Serial interface connector Computer Chapter 3 Installation and Connections...

  • Page 56: Connections For Long Exposure Shooting

    When shooting with long exposure, set D-SUB SYNC to WEN and RGB SYNC to G (or RGB) in the SYSTEM menu (page 28). (GB) Chapter 3 Installation and Connections Power cord DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS Video input connector...

  • Page 57: Connections For Shooting Using A Flash

    Note When connecting a flash unit, set TRIGGER to ON in the GENERAL menu (page 27) and D-SUB SYNC to WEN in the SYSTEM menu (page 28). Flash Slave unit DXC-390/ 390P DC IN/ VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 58: Precautions

    Appendix Precautions Operating or storage location Operating or storing the camera in the following locations may cause damage to the camera: • Extremely hot or cold places (Operating temperature: –5°C to +45°C [23°F to 113°F]) • Exposed in direct sunlight for a long time, or close to heating equipment (e.g., near heaters) •...

  • Page 59: Typical Ccd Phenomena

    Typical CCD Phenomena The following phenomena may appear on the monitor screen while you are using the DXC-390/390P color video camera. These phenomena stem from the high sensitivity of the CCD image sensors, and do not indicate a fault within the camera.

  • Page 60: List Of Messages

    Add white part to the object shot. Take the measures above, then try again. If the message appears even if you repeat adjustment, the camera needs to be checked. Consult your authorized Sony dealer. Messages while adjusting the black balance automatically Message...

  • Page 61: Specifications

    DXC-390P: PAL standard format (CCIR stnadard) Scanning DXC-390: 525 lines, 2:1 interlace DXC-390P: 625 lines, 2:1 interlace Scanning frequency DXC-390: 15.734 kHz (horizontal), 59.94 Hz (vertical) DXC-390P: 15.625 kHz (horizontal), 50.00 Hz (vertical) Functions/performance Horizontal resolution 800 TV lines...

  • Page 62

    (w/h/d) (not including the projecting parts) Mass Approx. 370 g (13 oz) Supplied accessories Lens mount cap (1) Tripod adaptor (1) Name sheet for the buttons on the RM-C950 Instructions for Use (1) Warranty card (1) (DXC-390 only) Sales companies’ guide (1) (DXC-390P only) inches)

  • Page 63

    Medical specifications Protection against electric shock Class I Protection against harmful ingress of water Ordinary Degree of safety in the presence of flammable anesthetics or oxygen Not suitable for use in the presence of flammable anesthetics or oxygen Mode of operation Continuous Design and specifications are subject to change without notice.

  • Page 64

    Specifications 16.5 ( 40 (1 Screw hole (M3, depth: 4 ( Bottom 11 ( 40 (1 Screw hole (M3, depth: 4 ( (GB) Chapter 4 Appendix Unit: mm (inches)

  • Page 65: Optional Accessories

    Optional Accessories Lenses VCL-614WEA zoom lens (14 , f = 5.5 – 77 mm) VCL-610WEA zoom lens (10 , f = 6.5 – 65 mm) Camera adaptor CMA-D2 camera adaptor (for NTSC format) CMA-D2MD camera adaptor (for NTSC format, medical use) CMA-D2CE camera adaptor (for PAL format) CMA-D2MDCE camera adaptor (for PAL format, medical...

  • Page 66

    Français AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement à un personnel qualifié. (FR) Pour les clients européens (DXC-390P uniquement) Ce produit portant la marque CE est conforme à...

  • Page 67

    Instructions de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI60601-1, CEI60950, CEI60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. 2. Si cet appareil est utilisé conjointement avec d’autres équipements à...

  • Page 68

    Table des matières Chapitre 1 Présentation Caractéristiques ... 6 Emplacement et fonction des composants et des commandes ... 8 Panneau frontal/Panneau supérieur/ Panneau inférieur ... 8 Panneau latéral droit (panneau de commande) ... 9 Panneau arrière ... 11 Chapitre 2 Opération Ajustements et réglages à...

  • Page 69

    Chapitre 4 Appendice Précautions ... 58 Phénomènes typiques du CCD ... 59 Liste des messages ... 60 Spécifications ... 61 Accessoires en option ... 65 Table des matières (FR)

  • Page 70

    800 lignes TV de haute résolution horizontale, sensibilité élevée de F8 à 2.000 lx, excellent rapport signal/bruit de 62 dB (DXC-390) ou 61 dB (DXC-390P) et faible niveau de maculage. • L’adoption de la technologie de traitement de signal numérique LSI assure la reproduction d’une image plus...

  • Page 71

    RM-C950 (non fournie). Interface RS-232C La caméra peut être commandée au départ d’un ordinateur via l’interface RS-232C. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Sony agréé. Compact et légère La caméra est compacte (56 50 128 mm (2 pouces)) et très légère (approx. 370 g (13 oz)), ce qui permet de l’installer facilement même là...

  • Page 72

    Emplacement et fonction des composants et des commandes Panneau frontal/Panneau supérieur/ Panneau inférieur 1 Monture d’objectif 2 Orifices de vissage (M3) 2 Orifices de vissage (M3) (FR) Chapitre 1 Présentation 1 Monture d’objectif (monture C) Installez-y un objectif à monture C ou un adaptateur pour microscope.

  • Page 73

    Panneau latéral droit (panneau de commande) 1 Touche MENU 2 Touche /BLACK 3 Touche 5 Touche ENTER 6 Touche 7 Touche /FILE SELECT 8 Bague de réglage FLANGE BACK (longueur focale de la bride) 1 Touche MENU Affiche le menu principal (MAIN) sur l’écran d’un moniteur.

  • Page 74

    Sort le signal de barres de couleur. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sortie du signal vidéo. Pour le réglage du moniteur, consultez votre revendeur Sony agréé. 5 Touche ENTER Sélection d’un menu de réglage dans le menu principal (MAIN).

  • Page 75

    1 Commutateur MENU LOCK ON/OFF Lorsque ce commutateur est réglé sur ON, le menu ne s’affiche pas sur l’écran même si vous appuyez sur la touche MENU. 2 Connecteur DC IN/VBS (entrée CC/sortie signal vidéo) (12 broches) Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D2/D2MD/ D2CE/D2MDCE/D3/D3CE.

  • Page 76

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Les réglages opérationnels de la caméra peuvent être changés par de simples ajustements des paramètres de réglage des menus affichés sur écran. Les paramètres peuvent être ajustés pour obtenir les meilleurs résultats possibles dans des conditions de prise de vues données ou pour accentuer l’image au moyen d’effets spéciaux.

  • Page 77

    Menu de réglage <EXPOSURE> CMA RM >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU 1 Curseur Sélectionne un menu de réglage ou un paramètre de réglage. Déplacez le curseur vers le haut ou vers le bas à l’aide de la touche 2 Réglage des paramètres de menu Lorsque vous sélectionnez un paramètre à...

  • Page 78

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Pilotage par menus Touches de pilotage par menus Exploiter les menus en utilisant les touches du panneau latéral droit. Touche Touche MENU Touche Touche MENU BLACK FILE WHITE SELECT ENTER Touche Touche ENTER Le tableau suivant présente les fonctions des touches.

  • Page 79

    Déplacez le curseur sur le paramètre de menu à régler en appuyant sur la touche et appuyez ensuite sur la touche ENTER. Le menu de réglage apparaît. <EXPOSURE> Paramètre de réglage >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select...

  • Page 80

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Fonctions des menus Menu EXPOSURE Règle les paramètres liés à l’exposition comme le gain et le mode d’obturation. <EXPOSURE> >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU Paramètres de réglage du menu EXPOSURE...

  • Page 81

    Lorsque vous utilisez la caméra dans une zone à éclairement de 50 Hz (DXC-390) ou de 60 Hz (DXC- 390P), la position FL assure des images exemptes de scintillements même sous un éclairage fluorescent.

  • Page 82

    Vous pouvez régler la vitesse d’obturation par unités (suite) de 1H (temps de balayage horizontal: 63,56 µs pour le DXC-390, 64,00 µs pour le DXC-390P). Sélectionnez SPEED et sélectionnez ensuite une valeur entre 1/525H et 262/525H (DXC-390) ou entre 1/625H et 312/625H (DXC-390P). Ce mode peut être utilisé...

  • Page 83

    IRIS Apparaît lorsque vous réglez LENS sur REMOTE. Sélectionne le réglage du diaphragme. Vous pouvez sélectionner AUTO ou MANUAL. AUTO: Réglage automatique du diaphragme. MANUAL: Le réglage du diaphragme s’effectue à l’aide de la commande IRIS de la télécommande RM-C950. Sélection Fonction AE LEVEL...

  • Page 84

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Fonction Sélection 3 Déplacez le curseur réticulé apparaissant dans AE AREA l’angle inférieur droit à l’aide des touches (suite) pour définir le côté inférieur et latéral droit, et appuyez ensuite sur la touche ENTER. Move Window Move Cross Cursor Cancel...

  • Page 85

    EFFECT Sélectionne le réglage approprié aux niveaux de luminance incidente. Sélection Fonction Sélectionne le réglage KNEE POINT ou BLACK MANUAL STRETCH. KNEE POINT Règle le coude en fonction du niveau de lumière entrante. OFF: Le traitement de coude ne fonctionne pas. HIGH: Règle le point de coude sur le niveau le plus élevé.

  • Page 86

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Sens de Effet réglage Toute la surface de l’écran devient plus blanche. Toute la surface de l’écran devient plus noire. – R. (rouge) PEDESTAL, B. (bleu) PEDESTAL Utilisez ces paramètres pour régler avec précision le niveau de suppression de chaque couleur.

  • Page 87

    MODE Sélection des modes de balance des blancs. Sélection Fonction Règle automatiquement la balance des blancs (réglage automatique de la balance des blancs). Lorsque ce paramètre est sélectionné, R. PAINT et B. PAINT s’affichent. Utilisez ces paramètres pour effectuer un réglage précis. Ajustez-les tout en observant l’écran du moniteur.

  • Page 88

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Menu ENHANCER Ajuste la netteté des contours de l’image et la tonalité des couleurs (teinte). <ENHANCER> >DETAIL LEVEL FREQUENCY LINEAR MATRIX MODE STANDARD TARGET COLOR Select Back MENU Paramètres de réglage du menu ENHANCER Para.

  • Page 89

    LINEAR MATRIX Traite une image à l’aide d’une matrice de couleurs pour modifier la saturation des couleurs et la teinte afin de reproduire des couleurs naturelles. Sélection Fonction Corrige les couleurs pour reproduire des couleurs naturelles. La correction des couleurs ne fonctionne pas. Sélectionnez ce paramètre si vous voulez traiter l’image.

  • Page 90

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Menu GENERAL Règle les paramètres généraux. <GENERAL> >CCD MODE FIELD SHADING COMP. TRIGGER NEGA FLICKER CANCELLER Select Back MENU Paramètres de réglage du menu GENERAL Para. de régl. Description du réglage CCD MODE Sélectionne le mode de lecture CCD.

  • Page 91

    FLICKER CANCELLER Lorsque vous utilisez la caméra dans une zone à éclairement de 50 Hz (DXC-390) ou de 60 Hz (DXC-390P), vous pouvez obtenir des images avec moins de scintillements même si SHUTTER est réglé sur CCD IRIS ou OFF.

  • Page 92

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Para. de régl. Description du réglage (VBS lock) Ajuste la phase horizontale et la H. PHASE* phase SC (sous-porteuse) SC. PHASE ROUGH* durant la synchronisation externe SC. PHASE FINE* (avec entrée d’un signal VBS). (HD/VD lock) Ajuste la phase horizontale H.

  • Page 93

    RGB SYNC Ajoute un signal de synchronisation au signal V ou aux signaux R, V et B sortis via le connecteur Sélection Fonction Aucun signal de synchronisation n’est ajouté aux signaux de sortie. Ajoute un signal de synchronisation au signal V sorti via le connecteur RGB/SYNC.

  • Page 94

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Menu SCENE FILE Règle les paramètres du menu de présélection. La caméra comprend deux fichiers de mémoire (A et B) pour la mémorisation des paramètres de menu. Vous pouvez mémoriser un type de paramètre différent dans chaque fichier et commuter rapidement le fichier le mieux approprié...

  • Page 95

    Réglages initiaux des menus Si vous voulez réinitialiser les réglages et les valeurs aux sélections initiales, appuyez simultanément sur les touches Menu de réglage Para. de régl. GAIN EXPOSURE STEP SHUTTER STEP LENS IRIS AE LEVEL AE AREA CONTRAST EFFECT KNEE POINT BLACK STRETCH GAMMA...

  • Page 96

    Prise de vues Réglage du tirage mécanique image Cette section explique comment ajuster le tirage mécanique image (distance entre le plan de montage de l’objectif et l’objet). La méthode de réglage varie suivant l’objectif que vous utilisez. Si vous utilisez un zoom VCL-610WEA Distance de prise de vues voulue par rapport à...

  • Page 97

    Si vous utilisez un zoom VCL-614WEA Vous ne devez pas utiliser la bague de réglage FLANGE BACK (longueur focale de la bride) de la caméra. 5, 6 Distance de prise de vues voulue par rapport à l’objet ou a environ 3 m (10 pieds) 2, 9 OPERATION MODE Objet, comme des...

  • Page 98

    Prise de vues Si vous utilisez un zoom sans fonction de réglage du tirage mécanique image Ajustez le tirage mécanique image à l’aide de la bague de réglage FLANGE BACK (longueur focale de la bride) de la caméra. Distance de prise de 1, 3, 4, 5 vues voulue par rapport à...

  • Page 99

    Procédure de prise de vues de base Mettez la caméra et tous les appareils connectés sous tension. Eclairez un objet de manière appropriée. Dirigez la caméra vers l’objet et réglez le diaphragme, la mise au point et le zoom. Pour plus de détails, voir “Réglage du diaphragme, de la mise au point et du zoom”...

  • Page 100

    Prise de vues Réglage du diaphragme, de la mise au point et du zoom Voici un exemple de réglage du diaphragme, de la mise au point et du zoom à l’aide de la télécommande RM-C950. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande RM-C950.

  • Page 101

    Si vous utilisez un zoom VCL-614WEA OPERATION MODE FOCUS ZOOM IRIS FOCUS ZOOM IRIS Sélecteur FOCUS/ ZOOM/IRIS M/A RM-C950 Réglage du diaphragme Réglez le sélecteur IRIS M/A de l’objectif sur A (automatique) et le commutateur IRIS AUTO/ MANUAL de la télécommande sur MANUAL. Réglez le diaphragme en tournant la molette IRIS de la télécommande.

  • Page 102

    Prise de vues Réglage de la balance des noirs Réglez la balance des noirs avant de mettre la caméra sous tension. MENU BLACK FILE SELECT WHITE ENTER (FR) Chapitre 2 Opération Procédure Si un menu est affiché sur l’écran, appuyez sur la touche MENU pour le désactiver.

  • Page 103

    Réglage de la balance des blancs Chaque fois que les conditions d’éclairage changent, n’oubliez pas de régler la balance des blancs de manière à obtenir une reproduction des couleurs optimale. 1, 3 MENU BLACK FILE WHITE SELECT ENTER Procédure Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu MAIN.

  • Page 104

    Prise de vues Si vous utilisez un objectif à réglage manuel du diaphragme: Sélectionnez une ouverture de diaphragme appropriée. Placez un objet blanc (motif blanc, tissu blanc, etc.) sous la même source d’éclairage que celle qui éclaire l’objet de la prise de vues et effectuez ensuite un zoom avant sur l’objet blanc de manière à...

  • Page 105

    Réglage de la tonalité de l’image dans un système multicaméra Lors de la configuration d’un système multicaméra, réglez toutes les caméras afin d’éviter des variations de la tonalité de l’image d’une caméra à une autre. Avant de procéder aux réglages décrits ci-après, envoyez le même signal de synchronisation à...

  • Page 106

    Installation et raccordement Installation Objectifs Vous pouvez monter sur la caméra des objectifs à monture C présentant une surface de montage comme suit. Surface de montage d’objectif 4,3 mm ou moins (FR) Chapitre 3 Installation et raccordement Chapitre Remarque Veillez à employer un objectif dont la saillie par rapport à la surface de montage de l’objectif est inférieure à...

  • Page 107

    Montage de l’objectif Montage du zoom VCL-610WEA Câble de commande d’objectif Retirez les bouchons de montage de la caméra et de l’objectif. Alignez la section filetée de la monture de l’objectif sur celle de la caméra et tournez lentement l’objectif dans le sens horaire pour l’assujettir sur la caméra.

  • Page 108

    Installation Montage du zoom VCL-614WEA Câble de commande d’objectif (FR) Chapitre 3 Installation et raccordement Retirez les bouchons de montage de la caméra et de l’objectif. Alignez la section filetée de la monture de l’objectif sur celle de la caméra et tournez à fond la bague de verrouillage de montage dans le sens horaire pour assujettir l’objectif sur la caméra.

  • Page 109

    Montage d’un adaptateur pour microscope Pour installer la caméra sur un microscope, etc., il est indispensable de monter un adaptateur approprié. La méthode de montage de l’adaptateur est identique à celle de l’objectif. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur.

  • Page 110

    Installation Dimensions de référence pour l’installation d’un trépied Dessus 45,5 (1 Orifice 14 ( 23,5 Vis du trépied (profondeur: 7 ( Côté Adaptateur de trépied Adaptateur de trépied (FR) Chapitre 3 Installation et raccordement Dessous 5 (profondeur: 5 ( Unité: mm (pouces) 40 (1 Orifice 5 (profondeur: 5 (...

  • Page 111

    Remarque CMA-D3CE Veillez à utiliser un adaptateur de caméra pour chaque unité DXC-390/390P. Bien que l’adaptateur de caméra comporte deux connecteurs CAMERA (à 4 et 12 broches), la consommation de courant de la caméra est telle que vous ne pouvez pas raccorder deux unités de caméra en même temps.

  • Page 112

    Raccordement de base du système Raccordement à un appareil vidéo équipé de connecteurs d’entrée vidéo composites Raccordement à l’aide d’un câble CCDC DXC-390/390P VIDEO OUT VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS Câble CCDC-5/10/25/50A/100A Installation à...

  • Page 113

    Raccordement à l’aide d’un câble CCMC DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS Câble CCMC-12P02/05/10/25 Installation à l’aide d’un câble CCMC (pour l’alimentation de la caméra et la transmission des signaux vidéo à l’adaptateur de caméra) Entrée vidéo...

  • Page 114

    Raccordement à un appareil vidéo équipé d’entrées RVB ou S-VIDEO Câble CCDC-5/10/25/50A/100A ou CCMC-12P02/05/10/25* Câble de caméra : CCXC-9DB (connecteurs D-sub à 9 broches y DC IN/VBS connecteurs BNC) ou CCMC-9DS DXC-390/390P (connecteurs D-sub à 9 broches y BNC, S-VIDEO) VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS...

  • Page 115

    • Ajustez les phases de sous-porteuse et de synchronisation horizontale pour toutes les caméras. Pour plus de détails, voir “Réglage de la tonalité de l’image dans un système multicaméra” à la page 41. Câble coaxial de 75 ohms DXC-390/390P VIDEO GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS...

  • Page 116

    Raccordement de base du système Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE Unité de télécommande RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS TRIG IN LENS TRIG IN MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE REMOTE RGB/SYNC 1) Dans ce cas, raccordez la télécommande RM-C950 à l’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE.

  • Page 117

    Raccordement d’une unité de télécommande Vous pouvez raccorder une unité de télécommande RM-C950. VIDEO OUT Unité de télécommande RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/ REMOTE Câble coaxial de 75 ohms Entrée vidéo composite CAMERA Câble de caméra...

  • Page 118

    Raccordement d’une unité de télécommande Exploitation de la caméra à l’aide de la télécommande RM-C950 Si vous utilisez une unité de télécommande RM-C950 avec cette caméra, le nom et la fonction des touches PRINT, FLASH, LONG EXPOSURE et FUNCTION et de la commande GAIN changent comme suit, selon les fonctions de la caméra.

  • Page 119

    REMOTE Câble de connexion DC IN/VBS Câble CCDC-5/10/25/50A/100A CCMC-12P02/05/10/25 Pour plus de détails sur les protocoles RS-232C et les câbles de connexion à un ordinateur, consultez votre revendeur Sony agréé. Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. Connecteur d’interface sérielle Ordinateur Chapitre 3 Installation et raccordement...

  • Page 120

    Pour les prises de vues en exposition longue, réglez D-SUB SYNC sur WEN et RGB SYNC sur G (ou RGB) dans le menu SYSTEM (page 28). (FR) Chapitre 3 Installation et raccordement Câble d’alimentation DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS Connecteur d’entrée MENU LOCK vidéo...

  • Page 121

    Remarque Si vous raccordez un flash, réglez TRIGGER sur ON dans le menu GENERAL (page 27) et D-SUB SYNC sur WEN dans le menu SYSTEM (page 28). Flash Appareil asservi DXC-390/ 390P DC IN/ VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 122

    Appendice Précautions Lieu d’utilisation et de rangement L’utilisation ou le rangement de la caméra dans les endroits suivants peut provoquer des dégâts à la caméra: • extrêmement chauds ou froids (température de service: –5 à +45 °C [23 à 113 °F]); •...

  • Page 123

    Phénomènes typiques du CCD Les phénomènes suivants peuvent apparaître sur l’écran du moniteur pendant que vous utilisez la caméra vidéo couleur DXC-390/390P. Ces phénomènes sont produits par la haute sensibilité des capteurs d’image CCD et n’indiquent pas une défaillance de la caméra.

  • Page 124

    Appliquez les mesures ci-dessous et recommencez. Si le message apparaît même après avoir répété le réglage, c’est que la caméra doit être révisée. Consultez votre revendeur Sony agréé. Signification/Remèdes Le réglage automatique de la balance des noirs est correct. La caméra n’est pas parvenue à régler la balance des noirs.

  • Page 125

    DXC-390P: Format standard PAL (normes CCIR) Balayage DXC-390: 525 lignes, entrelacement 2:1 DXC-390P: 625 lignes, entrelacement 2:1 Fréquence de balayage DXC-390: 15,734 kHz (horizontal.), 59,94 Hz (vertical.) DXC-390P: 15,625 kHz (horizontal.), 50,00 Hz (vertical.) Fonctions/Performances Résolution horizontale 800 lignes TV Sensibilité...

  • Page 126

    Approx. 370 g (13 oz) Accessoires fournis Bouchon de monture d’objectif (1) Adaptateur de trépied (1) Feuille nominative des touches de la RM- C950 (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) (DXC-390 uniquement) Guide des sociétés de vente (1) (DXC-390P uniquement) pouces)

  • Page 127

    Spécifications médicales Protection contre les chocs électriques: Classe I Protection contre la pénétration néfaste d’eau: Ordinaire Degré de sécurité en présence d’anesthésiants inflammables ou d’oxygène: Ne convient pas à une utilisation en présence d’anesthésiants inflammables ou d’oxygène. Mode de fonctionnement: Continu La conception et les spécifications sont sujettes à...

  • Page 128

    Spécifications Dessus 16,5 ( 40 (1 Orifice de vissage (M3, profondeur: 4 ( Dessous 11 ( 40 (1 Orifice de vissage (M3, profondeur: 4 ( (FR) Chapitre 4 Appendice Unité: mm (pouces)

  • Page 129

    Accessoires en option Objectifs Zoom VCL-614WEA (14 , f = 5,5 – 77 mm) Zoom VCL-610WEA (10 , f = 6,5 – 65 mm) Adaptateur de caméra Adaptateur de caméra CMA-D2 (format NTSC) Adaptateur de caméra CMA-D2MD (format NTSC, usage médical) Adaptateur de caméra CMA-D2CE (format PAL) Adaptateur de caméra CMA-D2MDCE (format PAL, usage...

  • Page 130

    Deutsch VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. (DE) Für Kunden in Europa (nur DXC-390P) Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die...

  • Page 131

    Wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts im medizinischen Bereich 1. Alle Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind, müssen den Standards IEC60601-1, IEC60950 und IEC60065 oder anderen IEC-/ISO-Standards, die für die Geräte gelten, entsprechen. 2. Wenn diese Einheit zusammen mit anderen Geräten in der Patientenumgebung* verwendet wird, müssen die Geräte entweder mit einem Isolationstransformator betrieben oder über einen zusätzlichen...

  • Page 132

    Inhalt Kapitel 1 Übersicht Merkmale und Funktionen... 6 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ... 8 Vorderseite/Oberseite/Unterseite ... 8 Rechte Seite (Bedienfeld) ... 9 Rückseite ... 11 Kapitel 2 Betrieb Einstellen über die Menüs ... 12 Die Menüstruktur ... 12 Arbeiten mit den Menüs ...

  • Page 133

    Kapitel 4 Anhang Sicherheitsmaßnahmen ... 58 Typische CCD-Phänomene ... 59 Liste der Meldungen ... 60 Technische Daten ... 61 Sonderzubehör ... 65 Inhalt (DE)

  • Page 134

    Bildqualität: hohe Auflösung von 800 horizontalen Fernsehzeilen, hohe Empfindlichkeit von F8 bei 2.000 lx, hervorragender Signal-Rauschabstand von 62 dB (DXC-390) oder 61dB (DXC-390P) sowie ein sehr geringfügiger Nachzieheffekt. • Die LSI-Technologie für die Verarbeitung digitaler Signale erzeugt ein feineres, detailreicheres Bild.

  • Page 135

    • Die Kamera läßt sich mit der Fernsteuereinheit RM-C950 (nicht mitgeliefert) fernsteuern. RS-232C-Schnittstelle Die Kamera kann über eine RS-232C-Schnittstelle von einem Computer aus gesteuert werden. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Sony- Händler. Kompakt und leicht Die Kamera ist klein (56 50 128 mm) und sehr leicht (ca.

  • Page 136

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite/Oberseite/Unterseite 1 Objektivfassung 2 Bohrungen (M3) 2 Bohrungen (M3) (DE) Kapitel 1 Übersicht 1 Objektivfassung (C-Fassung) Hier können Sie ein Objektiv für C-Fassungen oder einen Mikroskopadapter anbringen. Hinweis Verwenden Sie ausschließlich Objektive mit einem Überstand von maximal 4,3 mm über der Objektivmontagefläche.

  • Page 137

    Rechte Seite (Bedienfeld) 1 Taste MENU 2 Taste /BLACK 3 Taste 5 Taste ENTER 6 Taste 7 Taste /FILE SELECT 8 Einstellring FLANGE BACK für das Auflagemaß 1 Taste MENU Ruft das Hauptmenü MAIN auf dem Monitorbildschirm auf. Mit einem erneuten Tastendruck auf MENU schließen Sie das Menü.

  • Page 138

    Drücken Sie die Taste erneut, wird wieder das Videosignal ausgegeben. Zum Einstellen des Monitors wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Sony-Händler. 5 Taste ENTER Wählt im Hauptmenü MAIN ein Einstellmenü aus. Mit dieser Taste können Sie auch eine AE-Fenstereinstellung vornehmen usw.

  • Page 139

    1 Schalter MENU LOCK ON/OFF Wenn dieser Schalter auf ON steht, erscheint das Menü nicht auf dem Bildschirm, auch wenn Sie die Taste MENU drücken. 2 Anschluß DC IN/VBS (Gleichstromeingang/ Videosignalausgang, 12polig) Zum Anschließen des Kameraadapters CMA-D2/D2MD/ D2CE/D2MDCE/D3/D3CE. Dient zum Einspeisen von Gleichstrom und zum Ausgeben von Videosignalen.

  • Page 140

    Einstellen über die Menüs Die Betriebseinstellungen der Kamera können Sie mühelos über die Bildschirmmenüs ändern. So können Sie die Einstellungen an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen und auf diese Weise die bestmögliche Bildqualität erzielen, oder Sie können das Bild mit Spezialeffekten ausgestalten.

  • Page 141

    Einstellmenü <EXPOSURE> CMA RM >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU 1 Cursor Zum Auswählen eines Einstellmenüs oder einer Option. oder bewegen Sie den Cursor auf oder ab. 2 Optionen auf den Einstellmenüs Wenn Sie mit oder eine Hauptmenüoption auswählen...

  • Page 142

    Einstellen über die Menüs Arbeiten mit den Menüs Menütasten Mit den Tasten an der rechten Seite der Kamera können Sie mit den Menüs arbeiten. Taste Taste MENU Taste Taste MENU BLACK FILE WHITE SELECT ENTER Taste Taste ENTER In der folgenden Tabelle sind die Funktionen der Menütasten aufgeführt.

  • Page 143

    Stellen Sie den Cursor mit der Taste Option, die Sie ändern wollen, und drücken Sie dann ENTER. Das Einstellmenü erscheint. <EXPOSURE> Option >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU Stellen Sie den Cursor mit der Taste einzustellende Menüoption.

  • Page 144

    Einstellen über die Menüs Menüfunktionen Menü EXPOSURE Dieses Menü dient zum Einstellen von Optionen im Zusammenhang mit der Belichtung, zum Beispiel Gain- Wert und Blende. <EXPOSURE> >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU Einstelloptionen im Menü...

  • Page 145

    Wert. Mit jedem Tastendruck wechselt die Verschlußzeit in der oben angegebenen Reihenfolge. Wenn Sie die Kamera in einer Umgebung mit 50-Hz-Beleuchtung (DXC-390) bzw. mit 60-Hz-Beleuchtung (DXC-390P) einsetzen, ermöglicht die Einstellung FL flimmerfreie Aufnahmen sogar bei fluoreszierendem Licht. Auswahl...

  • Page 146

    (horizontale Abtastzeit: 63,56 µs für DXC-390, 64,00 µs für DXC-390P einstellen.). Wählen Sie SPEED und dann einen Wert zwischen 1/525 H und 262/525 H (DXC-390) oder zwischen 1/625 H und 312/625 H (DXC-390P). Dieser Modus eignet sich für Aufnahmen von Computer- Bildschirmen.

  • Page 147

    IRIS Diese Option wird angezeigt, wenn Sie LENS auf REMOTE setzen. Sie gibt an, wie die Blende eingestellt werden soll. Sie können zwischen AUTO und MANUAL wählen. AUTO: Die Blende wird automatisch eingestellt. MANUAL: Die Blende kann über den Regler IRIS an der Fernsteuereinheit RM-C950 eingestellt werden.

  • Page 148

    Einstellen über die Menüs Funktion Auswahl AE AREA 3 In der unteren rechten Ecke erscheint ein (Fortsetzung) Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie diesen mit oder an die entsprechenden Stellen, um die untere und die rechte Seite festzulegen. Drücken Sie dann ENTER. Move Window Move Cross Cursor Cancel MENU...

  • Page 149

    EFFECT Diese Option dient zum Auswählen einer Einstellung, die für den Luminanzpegel des einfallenden Lichts geeignet ist. Auswahl Funktion MANUAL Wählt KNEE POINT oder BLACK STRETCH. KNEE POINT Stellt den Kniepunkt auf den Luminanzpegel des einfallenden Lichts ein. OFF: Es findet keine Kniepunktverarbeitung statt. HIGH: Stellt den Kniepunkt auf den höchsten Pegel ein.

  • Page 150

    Einstellen über die Menüs Einstell- Wirkung richtung Der gesamte Bildschirm wird heller. Der gesamte Bildschirm wird dunkler. – R. PEDESTAL (rot), B. PEDESTAL (blau) Mit diesen Optionen können Sie den Schwarzwert der einzelnen Farben feineinstellen. Beobachten Sie die Wirkung beim Einstellen auf dem Monitorbildschirm. Die Schwarzwerte lassen sich auf einen Wert zwischen –127 und +127 feineinstellen.

  • Page 151

    MODE Mit dieser Option wählen Sie den Modus für die Einstellung des Weißwerts aus. Auswahl Funktion Stellt den Weißwert automatisch ein (automatischer Weißabgleich). Wenn Sie diese Option auswählen, werden R. PAINT und B. PAINT angezeigt. Mit diesen Optionen können Sie die Feineinstellung vornehmen. Beobachten Sie die Wirkung beim Einstellen auf dem Monitorbildschirm.

  • Page 152

    Einstellen über die Menüs Menü ENHANCER Dieses Menü dient zum Einstellen der Konturschärfe im Bild und der Farbtöne. <ENHANCER> >DETAIL LEVEL FREQUENCY LINEAR MATRIX MODE STANDARD TARGET COLOR Select Back MENU Einstelloptionen im Menü ENHANCER Einstelloption Funktion DETAIL Aktiviert oder deaktiviert die Funktion zum Einstellen der Konturschärfe.

  • Page 153

    LINEAR MATRIX Diese Option dient zum Verarbeiten eines Bildes mit einer Farbmatrix. Dadurch können Farbsättigung und Farbton verändert werden, so daß sich Bilder in naturgetreuen Farben erzeugen lassen. Auswahl Funktion Korrigiert die Farben, um eine naturgetreue Farbwirkung zu erzielen. Es erfolgt keine Farbkorrektur. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie das Bild weiterverarbeiten wollen.

  • Page 154

    Einstellen über die Menüs Menü GENERAL Auf diesem Menü können Sie allgemeine Einstellungen vornehmen. <GENERAL> >CCD MODE FIELD SHADING COMP. TRIGGER NEGA FLICKER CANCELLER Select Back MENU Einstelloptionen im Menü GENERAL Einstelloption Funktion CCD MODE Wählt den CCD-Auslesemodus. SHADING Eliminiert Farbe im oberen und unteren COMP.

  • Page 155

    Gibt das Bild umgekehrt (negativ/positiv) aus. FLICKER CANCELLER Wenn Sie die Kamera in einer Umgebung mit 50-Hz- Beleuchtung (DXC-390) bzw. mit 60-Hz-Beleuchtung (DXC-390P) einsetzen, können Sie auch bei Leuchtstoffröhrenbeleuchtung das Bildflimmern reduzieren, selbst wenn SHUTTER auf CCD IRIS oder OFF gesetzt ist.

  • Page 156

    Einstellen über die Menüs Einstelloption Funktion (VBS lock) Stellt bei der externen H. PHASE* Synchronisation die SC. PHASE ROUGH* Horizontalphase und die SC- SC. PHASE FINE* Phase (Hilfsträgerphase) ein (VBS-Signal wird eingespeist). (HD/VD lock) Stellt bei der externen H. PHASE* Synchronisation die Horizontalphase ein (HD/VD- Signal wird eingespeist).

  • Page 157

    RGB SYNC Diese Option fügt ein Synchronisationssignal zum Grünsignal oder zu den R/G/B-Signalen hinzu, die am Anschluß RGB/SYNC ausgegeben werden. Auswahl Funktion Fügt kein Synchronisationssignal zum Ausgangssignal hinzu. Fügt ein Synchronisationssignal zum Grünsignal hinzu, das am Anschluß RGB/SYNC ausgegeben wird. Fügt Synchronisationssignale zu den R/G/B-Signalen hinzu, die am Anschluß...

  • Page 158

    Einstellen über die Menüs Menü SCENE FILE In diesem Menü können Sie die gewünschte Voreinstellung auswählen. Die Kamera verfügt über zwei Speicherdateien (A oder B), in denen Menüeinstellungen gespeichert werden können. In jeder der beiden Dateien können Sie unterschiedliche Voreinstellungen speichern und dann die Datei auswählen, die für eine bestimmte Aufnahmesituation am besten geeignet ist.

  • Page 159

    Werkseitige Einstellungen der Menüoptionen Wenn Sie die Optionen und Werte auf ihre werkseitigen Einstellungen zurücksetzen wollen, drücken Sie gleichzeitig Einstellmenü Einstelloption EXPOSURE GAIN STEP SHUTTER STEP LENS IRIS AE LEVEL AE AREA CONTRAST EFFECT KNEE POINT BLACK STRETCH GAMMA LEVEL MASTER PEDESTAL R.

  • Page 160

    Aufnehmen Einstellen des Auflagemaßes Im folgenden wird erläutert, wie Sie das Auflagemaß (Abstand zwischen der Objektivmontageebene und dem Motiv) einstellen können. Das Einstellverfahren hängt vom verwendeten Objektiv ab. Beim Zoom-Objektiv VCL-610WEA Gewünschter Aufnahmeabstand zum Motiv oder Abstand von etwa 3 m Elemente am Motiv, zum Beispiel Buchstaben oder feine Muster, anhand derer...

  • Page 161

    Beim Zoom-Objektiv VCL-614WEA Bei diesem Objektiv müssen Sie den Einstellring FLANGE BACK an der Kamera für das Auflagemaß nicht verstellen. 5, 6 Gewünschter Aufnahmeabstand zum Motiv oder Abstand von etwa 3 m 2, 9 Elemente am Motiv, OPERATION MODE FOCUS ZOOM IRIS zum Beispiel...

  • Page 162

    Aufnehmen Wenn Sie ein Zoom-Objektiv verwenden, bei dem das Auflagemaß nicht eingestellt werden kann Stellen Sie das Auflagemaß mit dem Einstellring FLANGE BACK für das Auflagemaß an der Kamera ein. Gewünschter 1, 3, 4, 5 Aufnahmeabstand zum Motiv oder Abstand von etwa 3 m Elemente am Motiv, zum Beispiel Buchstaben oder feine Muster, anhand derer...

  • Page 163

    Grundlegendes Aufnahmeverfahren Schalten Sie die Kamera und alle angeschlossenen Geräte ein. Beleuchten Sie das Objekt ausreichend. Richten Sie die Kamera auf das Motiv, und stellen Sie Blende, Brennpunkt und Zoom ein. Erläuterungen dazu finden Sie unter “Einstellen von Blende, Brennpunkt und Zoom” auf Seite 36 bis 37. Nehmen Sie den Weißabgleich vor.

  • Page 164

    Aufnehmen Einstellen von Blende, Brennpunkt und Zoom Im folgenden finden Sie ein Beispiel für das Einstellen von Blende, Brennpunkt und Zoom mit der Fernsteuereinheit RM-C950. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit der RM-C950 gelieferten Bedienungsanleitung nach. Beim Zoom-Objektiv VCL-610WEA Wählschalter IRIS AUTO/MANUAL Knopf IRIS...

  • Page 165

    Beim Zoom-Objektiv VCL-614WEA OPERATION MODE FOCUS ZOOM IRIS FOCUS ZOOM IRIS Wählschalter FOCUS/ZOOM/ IRIS M/A RM-C950 Einstellen der Blende Stellen Sie den Wählschalter IRIS M/A am Objektiv auf A (automatisch) und den Schalter IRIS AUTO/ MANUAL an der Fernsteuereinheit auf MANUAL. Stellen Sie durch Drehen des Knopfes IRIS an der Fernsteuereinheit die Blende ein.

  • Page 166

    Aufnehmen Einstellen des Schwarzwerts (Schwarzabgleich) Stellen Sie nach dem Einschalten der Kamera zuerst den Schwarzwert ein. MENU BLACK FILE SELECT WHITE ENTER (DE) Kapitel 2 Betrieb Vorgehen Wenn auf dem Bildschirm ein Menü angezeigt wird, blenden Sie es mit der Taste MENU aus. Wenn ein Farbbalkensignal auf dem Bildschirm angezeigt wird, blenden Sie es mit der Taste BARS aus.

  • Page 167

    Einstellen des Weißwerts (Weißabgleich) Stellen Sie jedes Mal, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern, den Weißwert ein, so daß Sie immer eine optimale Farbwiedergabe erzielen. 1, 3 MENU BLACK FILE SELECT WHITE ENTER Vorgehen Rufen Sie mit der Taste MENU das Menü MAIN auf. Rufen Sie das Menü...

  • Page 168

    Aufnehmen Stellen Sie ein weißes Motiv (weißes Muster, weißer Stoff usw.) in dasselbe Licht, das auch das aufzunehmende Objekt beleuchtet, und zoomen Sie dann auf das weiße Objekt, so daß es den folgenden Bildschirmbereich ausfüllt. 35% der Bildschirmhöhe 15% der Bildschirm- breite 10% der Bildschirmhöhe...

  • Page 169

    Einstellen der Farbqualität in einem System mit mehreren Kameras Wenn Sie ein System mit mehreren Kameras konfigurieren, müssen Sie die Kameras aufeinander abstimmen, um Unterschiede in der Farbqualität bei den einzelnen Kameras zu vermeiden. Bevor Sie die unten aufgeführten Einstellungen vornehmen, sorgen Sie dafür, daß...

  • Page 170

    Installation und Anschlüsse Installation Geeignete Objektive An diese Kamera können Sie Objektive mit C-Fassung und folgender Objektivmontagefläche anbringen. Objektivmontagefläche 4,3 mm oder weniger (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse Kapitel Hinweis Verwenden Sie aussschließlich Objektive mit einem Überstand von maximal 4,3 mm über der Objektivmontagefläche.

  • Page 171

    Anbringen des Objektivs Montieren des Zoom-Objektivs VCL-610WEA Objektivsteuerkabel Entfernen Sie die Montagekappen von Kamera und Objektiv. Richten Sie das Gewinde am Objektiv am Gewinde an der Kamera aus, und drehen Sie das Objektiv langsam im Uhrzeigersinn, um es an der Kamera zu befestigen. Schließen Sie das Objektivsteuerkabel an den Anschluß...

  • Page 172

    Installation Montieren des Zoom-Objektivs VCL-614WEA Objektivsteuerkabel (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse Entfernen Sie die Montagekappen von Kamera und Objektiv. Richten Sie das Gewinde am Objektiv am Gewinde an der Kamera aus, und drehen Sie den Montagering so weit wie möglich im Uhrzeigersinn, um das Objektiv an der Kamera zu befestigen.

  • Page 173

    Anbringen eines Mikroskopadapters Wenn Sie die Kamera an einem Mikroskop, einem Operationsmikroskop usw. anbringen wollen, benötigen Sie einen geeigneten Adapter. Den Adapter können Sie auf die gleiche Weise anbringen wie ein Objektiv. Erläuterungen dazu finden Sie in der mit dem Adapter gelieferten Bedienungsanleitung.

  • Page 174

    Installation Referenzmaße für die Montage eines Stativs Oberseite 45,5 Bohrung ( 5, Tiefe: 5) 23,5 Stativschraube (Tiefe: 7) S e i t e Stativadapter Stativadapter (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse Unterseite Einheit: mm Bohrung ( 5, Tiefe: 5) Stativschraube (Tiefe: 7) Einheit: mm...

  • Page 175

    Kameraadapter überträgt (Das Anschlußverfahren ist auf CMA-D3CE Seite 49 erläutert.) Hinweis Verwenden Sie für jede DXC-390/390P unbedingt einen eigenen Kameraadapter. Der Kameraadapter weist zwar zwei CAMERA-Anschlüsse (4polig und 12polig) auf, aber die Leistungsaufnahme der Kamera ist so hoch, daß nicht zwei Kameras gleichzeitig angeschlossen werden können.

  • Page 176

    Grundlegende Systemanschlüsse Anschließen an Videogeräte mit FBAS-Videoeingängen Anschließen über ein CCDC-Kabel DXC-390/390P VIDEO OUT VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A Anschließen über ein CCDC-Kabel (nur zur Stromversorgung) (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse...

  • Page 177

    Anschließen über ein CCMC-Kabel DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS Kabel CCMC-12P02/05/10/25 Anschließen über ein CCMC-Kabel (Stromversorgung der Kamera und Übertragen von Videosignalen an den Kameraadapter) FBAS- Videoeingang (VIDEO IN) 75-Ohm-Koaxialkabel VIDEO OUT...

  • Page 178

    Grundlegende Systemanschlüsse Anschließen an Videogeräte mit RGB- oder S-Videoeingängen Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A oder CCMC-12P02/05/10/25* Kamerakabel: CCXC-9DB (D-Sub, 9polig y BNC-Anschlüsse) oder DC IN/VBS CCMC-9DS (D-Sub, 9polig y DXC-390/390P BNC-, S-Videoanschlüsse) VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS RGB/SYNC MENU LOCK RGB/SYNC...

  • Page 179

    Anschlüsse GENLOCK IN aller Kameraadapter ein (siehe unten). • Stellen Sie die Hilfsträger- und Horizontal- Synchronphasen aller Kameras ein. Näheres finden Sie unter “Einstellen der Farbqualität in einem System mit mehreren Kameras” auf Seite 41. DXC-390/390P VIDEO GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 180

    Grundlegende Systemanschlüsse Anschließen des Kameraadapters CMA-D3/D3CE DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS TRIG IN LENS TRIG IN MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE REMOTE RGB/SYNC 1) Verbinden Sie in diesem Fall die Fernbedienung RM-C950 mit dem Kameraadapter CMA-D3/D3CE. (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse...

  • Page 181

    Anschließen an eine Fernsteuereinheit An diese Kamera können Sie die Fernsteuereinheit RM-C950 anschließen. VIDEO OUT Fernsteuereinheit RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/ REMOTE 75-Ohm-Koaxialkabel FBAS-Videoeingang CAMERA Kamerakabel (mit RM-C950 geliefert) CCDC-Kabel: CAMERA (4polig)

  • Page 182

    Anschließen an eine Fernsteuereinheit Bedienen der Kamera über die Fernsteuereinheit RM-C950 Wenn Sie diese Kamera über die Fernsteuereinheit RM- C950 bedienen, ändern sich - entsprechend den Kamerafunktionen - Name und Funktion der Tasten PRINT, FLASH, LONG EXPOSURE und FUNCTION sowie des Reglers GAIN in folgender Weise.

  • Page 183

    RGB/SYNC REMOTE Schnittstellenanschluß Verbindungskabel DC IN/VBS Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A oder CCMC-12P02/05/10/25 Näheres zu RS-232C-Protokollen und zu den Kabeln für den Anschluß an einen Computer erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Sony-Händler. Videoeingang Videomonitor, Videorecorder usw. Computer Kapitel 3 Installation und Anschlüsse (DE)

  • Page 184

    Bei Aufnahmen mit Langzeitbelichtung setzen Sie im Menü SYSTEM die Option D-SUB SYNC auf WEN und die Option RGB SYNC auf G oder RGB (Seite 28). (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse Netzkabel DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK...

  • Page 185

    Bei Aufnahmen mit Blitz setzen Sie im Menü GENERAL die Option TRIGGER auf ON (Seite 27) und im Menü SYSTEM die Option D-SUB SYNC auf WEN (Seite 28). Blitz Untergeordnetes Gerät DXC-390/ 390P DC IN/ VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 186

    Anhang Sicherheitsmaßnahmen Umgebungsbedingungen bei Betrieb und Lagerung Benutzen und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, an denen sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden. • Extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur: –5 °C bis +45 °C) •...

  • Page 187

    Typische CCD-Phänomene Die folgenden Phänomene können beim Arbeiten mit der Farbvideokamera DXC-390/390P auf dem Bildschirm des Monitors auftreten. Diese Phänomene sind auf die hohe Empfindlichkeit der CCD-Bildsensoren zurückzuführen und stellen keine Fehlfunktion des Geräts dar. Vertikale Schmiereffekte Wie unten abgebildet, kann von sehr hellen Objekten ein vertikaler “Schmierstreifen”...

  • Page 188

    Bereich enthält. Führen Sie die oben angegebenen Maßnahmen durch, und versuchen Sie es erneut. Wenn die Meldung angezeigt wird, während Sie die Einstellung erneut versuchen, muß die Kamera überprüft werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Sony-Händler. Meldungen beim automatischen Schwarzabgleich Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahmen...

  • Page 189

    Signalformat DXC-390: NTSC-Standardformat (EIA- Standard) DXC-390P: PAL-Standardformat (CCIR- Standard) Abtastung DXC-390: 525 Zeilen, 2:1-Interlace DXC-390P: 625 Zeilen, 2:1-Interlace Abtastfrequenz DXC-390: 15,734 kHz (horizontal), 59,94 Hz (vertikal) DXC-390P: 15,625 kHz (horizontal), 50,00 Hz (vertikal) Funktionen/Leistung Horizontale Auflösung 800 Fernsehzeilen Empfindlichkeit 2000 lx (F 8, 3.200 K)

  • Page 190

    56 50 128 mm (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente) Gewicht ca. 370 g Mitgeliefertes Zubehör Objektivschutzkappe (1) Stativadapter (1) Aufkleber für die Tasten an der RM-C950 (1) Bedienungsanleitung (1) Garantiekarte (1) (nur DXC-390) Liste der Vertriebsunternehmen (1) (nur DXC-390P)

  • Page 191

    Spezifikationen für medizinischen Bereich Schutz vor elektrischem Schlag Klasse I Schutz vor dem Eindringen von Wasser Normal Grad der Gerätesicherheit bei Vorhandensein vonbrennbarem anästhetischem Gemisch oder Sauerstoff Nicht geeignet zum Einsatz bei Vorhandensein von brennbarem anästhetischem Gemisch oder Sauerstoff Betriebsmodus Kontinuierlich Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

  • Page 192

    Technische Daten Oberseite 16,5 Bohrung (M3, Tiefe: 4) Unterseite Bohrung (M3, Tiefe: 4) Maßeinheit: mm (DE) Kapitel 4 Anhang...

  • Page 193

    Sonderzubehör Objektive Zoom-Objektiv VCL-614WEA (14fach, f = 5,5–77 mm) Zoom-Objektiv VCL-610WEA (10fach, f = 6,5–65 mm) Kameraadapter Kameraadapter CMA-D2 (für NTSC) Kameraadapter CMA-D2MD (für NTSC, Einsatz im medizinischen Bereich) Kameraadapter CMA-D2CE (für PAL) Kameraadapter CMA-D2MDCE (für PAL, Einsatz im medizinischen Bereich) Kameraadapter CMA-D3 (für NTSC) Kameraadapter CMA-D3CE (für PAL) Fernsteuereinheit...

  • Page 194

    Español Videocámara en color 3CCD ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. (ES) Medidas de seguridad y avisos importantes para emplear la unidad en entornos médicos...

  • Page 195

    4. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencias. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con lo especificado en el manual de instrucciones, puede causar interferencias en otros equipos. Si esta unidad produce interferencias (que pueden determinarse desenchufando el cable de alimentación de la misma), intente las siguientes medidas: Cambie la ubicación de la unidad con respecto al equipo susceptible.

  • Page 196

    Índice Capítulo 1 Descripción general Características ... 6 Ubicación y función de componentes y controles ... 8 Panel frontal/superior/inferior ... 8 Panel lateral derecho (panel de control) ... 9 Panel posterior ... 11 Capítulo 2 Funcionamiento Ajustes de menú ... 12 Configuración de menús ...

  • Page 197

    Capítulo 4 Apéndice Precauciones ... 58 Fenómenos típicos de CCD ... 59 Lista de mensajes ... 60 Especificaciones ... 61 Accesorios opcionales ... 65 Índice (ES)

  • Page 198

    800 líneas de TV de alta resolución horizontal, una alta sensibilidad de F8 a 2.000 lx, una excelente relación señal/ ruido de 62 dB (DXC-390) o 61 dB (DXC-390P) y un bajo nivel de borrosidad. • La adopción de la tecnología LSI de proceso de señales digitales reproduce una imagen más fina y detallada.

  • Page 199

    Interfaz RS-232C La cámara puede controlarse desde un ordenador mediante la interfaz RS-232C. Para obtener información detallada, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Compacta y ligera La cámara es compacta (56 50 128 mm (2 pulgadas)) y muy ligera (aprox. 370 g (13 oz)), lo cual facilita la instalación incluso cuando el espacio escasea.

  • Page 200

    Ubicación y función de componentes y controles Panel frontal/superior/inferior 1 Montaje del objetivo 2 Orificios para tornillos (M3) 2 Orificios para tornillos (M3) (ES) Capítulo 1 Descripción general 1 Montaje del objetivo (montaje C) Fije un objetivo de montaje C o un adaptador de microscopio.

  • Page 201

    Panel lateral derecho (panel de control) 1 Botón MENU 2 Botón /BLACK 3 Botón 5 Botón ENTER 6 Botón 7 Botón /FILE SELECT 8 Anillo de ajuste FLANGE BACK (distancia focal del plano de montaje) 1 Botón MENU Muestra el menú MAIN en una pantalla de monitor. Vuelva a pulsarlo para salir del menú.

  • Page 202

    Envía la señal de barra de colores. Púlselo de nuevo para volver a enviar la señal de vídeo. Para obtener información sobre el ajuste del monitor, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. 5 Botón ENTER Selecciona un menú de ajustes en el menú MAIN. Utilice este botón también para un ajuste de ventana AE, etc.

  • Page 203

    1 Interruptor MENU LOCK ON/OFF Si ajusta este interruptor en la posición ON, el menú no se mostrará en pantalla aunque pulse el botón MENU. 2 Conector DC IN/VBS (entrada de CC/salida de señal de vídeo) (12 pines) Se conecta al adaptador de cámara CMA-D2/D2MD/D2CE/ D2MDCE/D3/D3CE.

  • Page 204

    Ajustes de menú Ajustes de menú Los valores operativos de la cámara pueden cambiarse mediante el ajuste de los valores en los menús en pantalla. Dichos valores pueden ajustarse para obtener los mejores resultados posibles para las condiciones de filmación o para realzar la imagen con efectos especiales.

  • Page 205

    Menú de ajustes <EXPOSURE> CMA RM >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU 1 Cursor Selecciona un menú de ajustes o elemento de ajuste. Desplace el cursor hacia arriba o abajo con el botón 2 Elementos de menú...

  • Page 206

    Ajustes de menú Operaciones de menú Botones para las operaciones de menú Utilice el menú con los botones del panel lateral derecho. Botón Botón MENU Botón Botón MENU BLACK FILE WHITE SELECT ENTER Botón Botón ENTER En la siguiente tabla se muestran las funciones de los botones.

  • Page 207

    Desplace el cursor al elemento de menú que desee ajustar pulsando el botón y, a continuación, el botón ENTER. Aparece el menú de ajustes. <EXPOSURE> >GAIN STEP Elemento de ajuste STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back...

  • Page 208

    Ajustes de menú Función de los menús Menú EXPOSURE Ajusta los elementos relacionados con la exposición, como la ganancia y el modo de obturador. <EXPOSURE> >GAIN STEP STEP SHUTTER LENS REMOTE IRIS AUTO AE LEVEL AE AREA MULTI Select Back MENU Ajuste de los elementos del menú...

  • Page 209

    . Con cada pulsación, la velocidad cambia en el orden mostrado anteriormente. Si utiliza la cámara en un área de iluminación de 50 Hz (DXC-390) o de 60 Hz (DXC-390P), el ajuste FL proporcionará imágenes sin parpadeo incluso bajo luz fluorescente. Selección...

  • Page 210

    1H (tiempo de barrido horizontal: 63,56 µs para DXC-390, 64,00 µs para DXC-390P). Seleccione SPEED y, a continuación, elija un valor de 1/525H a 262/525H (DXC-390) o de 1/625H a 312/625H (DXC-390P). Este modo puede emplearse para filmar pantallas de ordenador con bandas horizontales que reducen el tamaño de la pantalla.

  • Page 211

    IRIS Aparece cuando se ajusta LENS en REMOTE. Selecciona la manera de ajustar el iris. Es posible seleccionar AUTO o MANUAL. AUTO: Ajusta el iris de forma automática. MANUAL: Ajusta el iris con el control IRIS de la unidad de control remoto RM-C950. Selección Función AE LEVEL...

  • Page 212

    Ajustes de menú Selección Función AE AREA 3 Desplace el cursor en cruz que aparece en la (Continúa) esquina inferior derecha con el botón para ajustar el tamaño de las partes inferior y derecha y pulse el botón ENTER. Move Window Move Cross Cursor Cancel Back...

  • Page 213

    EFFECT Selecciona el ajuste adecuado para los niveles de luminancia incidentales. Selección Función MANUAL Selecciona el ajuste de KNEE POINT o BLACK STRETCH. KNEE POINT Ajusta el punto acodado según los niveles de luz entrantes. OFF: El proceso de acodado no funciona. HIGH: Ajusta el punto acodado en el nivel más alto.

  • Page 214

    Ajustes de menú Ajuste de la Efecto dirección Toda la pantalla se vuelve más blanca. – Toda la pantalla se vuelve más negra. R. (rojo) PEDESTAL, B. (azul) PEDESTAL Utilice estos elementos para realizar el ajuste fino del nivel de pedestal de cada color. Observe la pantalla del monitor mientras realiza el ajuste.

  • Page 215

    MODE Selecciona los modos de balance de blancos. Selección Función Ajusta el balance de blancos de forma automática (balance de blancos automático). Cuando este elemento está seleccionado, se muestran R. PAINT y B. PAINT. Utilice estos elementos para un ajuste fino. Ajústelos mientras observa la pantalla del monitor.

  • Page 216

    Ajustes de menú Menú ENHANCER Ajusta la nitidez del contorno de la imagen y el tono de color. <ENHANCER> >DETAIL LEVEL FREQUENCY LINEAR MATRIX MODE STANDARD TARGET COLOR Select Back MENU Ajuste de los elementos del menú ENHANCER Elemento de Contenido del ajuste ajuste DETAIL...

  • Page 217

    LINEAR MATRIX Procesa una imagen con una matriz de color para cambiar la saturación de crominancia y el tono con el fin de reproducir un color natural. Selección Función Corrige el color para reproducir el color natural. La corrección de color no funciona. Utilícelo si desea procesar la imagen.

  • Page 218

    Ajustes de menú Menú GENERAL Ajusta los elementos generales. <GENERAL> >CCD MODE FIELD SHADING COMP. TRIGGER NEGA FLICKER CANCELLER Select Back MENU Ajuste de los elementos del menú GENERAL Elemento de Contenido del ajuste ajuste CCD MODE Selecciona el modo de lectura CCD. SHADING Elimina el color de las zonas superior e COMP.

  • Page 219

    FLICKER CANCELLER Si utiliza la cámara en un área de iluminación de 50 Hz (DXC-390) o de 60 Hz (DXC-390P), podrá obtener imágenes con menos parpadeo bajo luz fluorescente incluso cuando SHUTTER esté ajustado en CCD IRIS o en OFF.

  • Page 220

    Ajustes de menú Elemento de Contenido del ajuste ajuste (VBS lock) Ajusta las fases horizontal y SC H. PHASE* (subportadora) durante la SC. PHASE ROUGH* sincronización externa (con SC. PHASE FINE* entrada de señal VBS). (HD/VD lock) Ajusta la fase horizontal durante H.

  • Page 221

    RGB SYNC Añade una señal de sincronización a la señal G o a las señales R, G y B enviadas desde el conector SYNC. Selección Función No se añade ninguna señal de sincronización a una señal de salida. Añade una señal de sincronización a la señal G enviada desde el conector Añade las señales de sincronización añadidas a las señales G, B y R enviadas desde el conector...

  • Page 222

    Ajustes de menú Menú SCENE FILE Ajusta los valores del menú predeterminado. La cámara cuenta con dos archivos de memoria (A y B) para almacenar los ajustes de menú. Es posible almacenar un tipo de ajuste distinto en cada archivo y cambiar rápidamente al archivo más apropiado para las condiciones de filmación.

  • Page 223

    Ajustes iniciales de los menús Si desea restaurar los ajustes y valores iniciales, pulse los botones de forma simultánea. Menú de ajustes Elemento de ajuste EXPOSURE GAIN STEP SHUTTER STEP LENS IRIS AE LEVEL AE AREA CONTRAST EFFECT KNEE POINT BLACK STRETCH GAMMA LEVEL...

  • Page 224

    Filmación Filmación Ajuste de la distancia focal del plano de montaje En esta sección se explica cómo ajustar la distancia focal del plano de montaje (distancia entre el plano de montaje del objetivo y un objeto). El método de ajuste varía según el objetivo utilizado.

  • Page 225

    Si utiliza el objetivo zoom VCL-614WEA No necesita emplear el anillo de ajuste FLANGE BACK (distancia focal del plano de montaje) de la cámara. 5, 6 La distancia de filmación deseada hasta el objeto o unos 3 m (10 pies) 2, 9 OPERATION MODE Un objeto, como...

  • Page 226

    Filmación Si utiliza un objetivo zoom no equipado con la función de ajuste de la distancia focal del plano de montaje Ajuste la distancia focal del plano de montaje con el anillo de ajuste FLANGE BACK (distancia focal del plano de montaje) de la cámara.

  • Page 227

    Procedimiento básico de filmación Active la alimentación de la cámara y de todos los dispositivos conectados. Ilumine correctamente un objeto. Apunte la cámara hacia el objeto y ajuste el iris, enfoque y zoom. Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del iris, enfoque y zoom” en las páginas 36 y 37. Ajuste el balance de blancos.

  • Page 228

    Filmación Ajuste del iris, enfoque y zoom A continuación se ofrece un ejemplo de los ajustes de iris, enfoque y zoom con la unidad de control remoto RM-C950 (no suministrada). Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad RM-C950. Si utiliza el objetivo zoom VCL-610WEA Selector IRIS AUTO/MANUAL...

  • Page 229

    Si utiliza el objetivo zoom VCL-614WEA OPERATION MODE FOCUS ZOOM IRIS FOCUS ZOOM IRIS Selector FOCUS/ ZOOM/IRIS M/A RM-C950 Ajuste del iris Ajuste el selector IRIS M/A del objetivo en A (Auto) y el selector IRIS AUTO/MANUAL de la unidad de control remoto en MANUAL.

  • Page 230

    Filmación Ajuste del balance de negro Ajuste en primer lugar el equilibrio del negro, y después conecte la alimentación de su cámara. MENU BLACK FILE SELECT WHITE ENTER (ES) Capítulo 2 Funcionamiento Procedimiento de uso Si aparece algún menú en pantalla, pulse el botón MENU para eliminarlo.

  • Page 231

    Ajuste del balance de blancos Cada vez que cambien las condiciones de luz, asegúrese de ajustar el balance de blancos para obtener una reproducción óptima de los colores. 1, 3 MENU BLACK FILE WHITE SELECT ENTER Procedimiento de uso Pulse el botón MENU para mostrar el menú MAIN. Seleccione el menú...

  • Page 232

    Filmación Ajuste el control de iris del objetivo de la siguiente forma: Si utiliza un objetivo de iris automático: Active el control automático de iris. Si utiliza un objetivo con iris manual: Ajústelo en un valor de apertura de iris apropiado. Coloque un objeto blanco (patrón blanco, tela blanca, etc.) bajo la misma luz que ilumina el objeto que vaya a filmar y, a continuación, amplíe el objeto blanco para...

  • Page 233

    Ajuste del tono de la imagen en un sistema multicámara Al configurar un sistema multicámara, ajuste todas las cámaras para evitar variaciones del tono de imagen de una cámara a otra. Antes de realizar los ajustes que se describen a continuación, introduzca la misma señal de sincronización para todas las cámaras.

  • Page 234

    Instalación y conexiones Instalación Objetivo aplicable Es posible fijar a la cámara los objetivos de montaje C con la siguiente superficie de montaje. Superficie de montaje del objetivo 4,3 mm o menos (ES) Capítulo 3 Instalación y conexiones Capítulo Nota Asegúrese de utilizar un objetivo en el que la parte saliente desde la superficie del montaje de objetivo sea inferior a 4,3 mm.

  • Page 235

    Montaje del objetivo Montaje del objetivo zoom VCL-610WEA Cable de control de objetivo Retire las tapas de montaje de la cámara y del objetivo. Alinee la parte roscada del montaje del objetivo con la del montaje de la cámara y gire el objetivo lentamente en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo a la cámara.

  • Page 236

    Instalación Montaje del objetivo zoom VCL-614WEA Cable de control de objetivo (ES) Capítulo 3 Instalación y conexiones Retire las tapas de montaje de la cámara y del objetivo. Alinee la parte roscada del montaje del objetivo con la del montaje de la cámara y gire el anillo de bloqueo del montaje hasta el máximo en el sentido de las agujas del reloj para fijar el objetivo a la cámara.

  • Page 237

    Montaje de un adaptador de microscopio Para fijar la cámara a un microscopio, microscopio científico, etc., es necesario montar un adaptador apropiado. El método para montar el adaptador es el mismo que se emplea para el objetivo. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de cada adaptador.

  • Page 238

    Instalación Dimensiones de referencia para la fijación de un trípode Parte superior 5 orificio (profundidad: 45,5 (1 14 ( Tornillo para trípode 23,5 (profundidad: 7 ( Lateral Adaptador para trípode Adaptador para trípode Unidad: mm (pulgadas) (ES) Capítulo 3 Instalación y conexiones Parte inferior 40 (1 14 (...

  • Page 239

    49). Nota Asegúrese de utilizar un adaptador de cámara para cada unidad DXC-390/390P. Aunque el adaptador de cámara tenga dos conectores CAMERA (de 4 pines y de 12 pines), el consumo de energía de la cámara no permite la conexión de dos unidades de...

  • Page 240

    Conexión básica del sistema Conexión de equipos de vídeo con conectores de entrada de vídeo compuesto Conexión mediante el cable CCDC DXC-390/390P VIDEO OUT VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS Cable CCDC-5/10/25/50A/100A Instalación con un cable CCDC (sólo para el suministro de corriente) (ES) Capítulo 3 Instalación y conexiones...

  • Page 241

    Conexión mediante un cable CCMC DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/VBS Cable CCMC-12P02/05/10/25 Instalación con un cable CCMC (para el suministro de corriente a la cámara y de señales de vídeo al adaptador de cámara)

  • Page 242

    Conexión de equipos de vídeo con entradas RGB o de vídeo S Cable CCDC-5/10/25/50A/100A o CCMC-12P02/05/10/25* Cable de cámara: CCXC-9DB DC IN/VBS (conectores D-sub de 9 pines y BNC) DXC-390/390P o CCMC-9DS (conectores D-sub de 9 pines y BNC, de vídeo S) VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 243

    • Ajuste las fases de sincronización subportadora y horizontal para todas las cámaras. Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del tono de la imagen en un sistema multicámara” en la página 41. DXC-390/390P VIDEO GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS...

  • Page 244

    Conexión básica del sistema Conexión al adaptador de cámara CMA-D3/D3CE Unidad de control remoto RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS TRIG IN LENS TRIG IN MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE REMOTE RGB/SYNC 1) En este caso, conecte la unidad de control remoto RM-C950 al adaptador de cámara CMA-D3/D3CE.

  • Page 245

    Conexión de una unidad de control remoto Es posible conectar la unidad de control remoto RM-C950. VIDEO OUT Unidad de control remoto RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK RGB/SYNC REMOTE DC IN/ REMOTE Cable coaxial de 75 ohmios Entrada de vídeo compuesto...

  • Page 246

    Conexión de una unidad de control remoto Control de la cámara con la unidad de control remoto RM-C950 Cuando se utiliza la unidad de control remoto RM-C950 con esta cámara, los nombres y funciones de los botones PRINT, FLASH, LONG EXPOSURE y FUNCTION y del control GAIN cambian de la siguiente forma, según las funciones de la cámara.

  • Page 247

    DC IN/VBS Cable CCDC-5/10/25/50A/100A cable CCMC-12P02/05/10/25 Para obtener información detallada sobre los protocolos RS-232C y cables para la conexión a un ordenador, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Monitor de vídeo, videograbadora, etc. Conector de interfaz serie Ordenador Capítulo 3 Instalación y conexiones...

  • Page 248

    Al filmar con larga exposición, ajuste D-SUB SYNC en WEN y RGB SYNC en G (o RGB) en el menú SYSTEM (página 28). (ES) Capítulo 3 Instalación y conexiones Cable de alimentación DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS Conector de MENU LOCK entrada de vídeo...

  • Page 249

    Al conectar una unidad de flash, ajuste TRIGGER en ON en el menú GENERAL (página 27) y D-SUB SYNC en WEN en el menú SYSTEM (página 28). Flash Unidad secundaria DXC-390/ 390P DC IN/ VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN...

  • Page 250

    Apéndice Precauciones Lugar de funcionamiento o almacenamiento El funcionamiento o el almacenamiento de la cámara en los siguientes lugares puede causar daños a la misma: • Lugares extremadamente calientes o fríos (Temperatura de funcionamiento: –5°C a +45°C [23°F a 113°F]) •...

  • Page 251

    Los siguientes fenómenos pueden producirse en la pantalla del monitor mientras utiliza la cámara de vídeo en color DXC-390/390P. Estos fenómenos se deben a la alta sensibilidad de los sensores de imagen CCD y no indican ningún fallo de la cámara.

  • Page 252

    La cámara ha fallado en ajustar el equilibrio del negro. Compruebe la cámara, y después pulse el botón BLACK. Si aparece el mensaje incluso después de haber repetido el ajuste, habrá que comprobar el interior de la cámara. Consulte a un proveedor autorizado por Sony.

  • Page 253

    Formato de señal DXC-390: Formato estándar NTSC (norma EIA) DXC-390P: Formato estándar PAL (norma CCIR) Exploración DXC-390: 525 líneas, entrelace 2:1 DXC-390P: 625 líneas, entrelace 2:1 Frecuencia de barrido DXC-390: 15,734 kHz (horizontal) 59,94 Hz (vertical) DXC-390P: 15,625 kHz (horizontal), 50,00...

  • Page 254

    Tapa del montaje del objetivo (1) Adaptador para trípode (1) Hoja de nombres para los botones de la unidad RM-C950 (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1) (sólo DXC-390) Guía de compañías de ventas (1) (sólo DXC-390P) pulgadas)

  • Page 255

    Especificaciones médicas Protección contra descargas eléctricas Clase I Protección contra filtración perjudicial de agua Ordinaria Grado de seguridad en presencia de oxígeno o anestésicos inflamables No adecuado para su empleo en presencia de oxígeno o anestésicos inflamables Modo de empleo Continuo Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

  • Page 256

    Especificaciones Parte superior 16,5 ( 40 (1 Orificio para tornillo (M3, profundidad: 4 ( Parte interrior 11 ( 40 (1 Orificio para tornillo (M3, profundidad: 4 ( Unidad: mm (pulgadas) (ES) Capítulo 4 Apéndice...

  • Page 257

    Accesorios opcionales Objetivos Objetivo zoom VCL-614WEA (14 , f = 5,5 – 77 mm) Objetivo zoom VCL-610WEA (10 , f = 6,5 – 65 mm) Adaptador de cámara Adaptador de cámara CMA-D2 (para el formato NTSC) Adaptador de cámara CMA-D2MD (para el formato NTSC, aplicaciones médicas) Adaptador de cámara CMA-D2CE (para el formato PAL) Adaptador de cámara CMA-D2MDCE (para el formato...

  • Page 258

    (ES) Capítulo 4 Apéndice...

  • Page 259

    Capítulo 4 Apéndice (ES)

  • Page 260

    Sony Corporation Printed in Japan (ES) Capítulo 4 Apéndice...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: