Download Print this page
Sony DREAM MACHINE ICF-C318 Operating Instructions
Sony DREAM MACHINE ICF-C318 Operating Instructions

Sony DREAM MACHINE ICF-C318 Operating Instructions

Fm/am clock radio
Hide thumbs Also See for DREAM MACHINE ICF-C318:

Advertisement

About the backup
2-899-361-11(1)
battery
To keep good time, as backup power source, this unit
has one CR2032 battery inside of the unit in addition
to the house current (The battery is supplied with the
unit for East European model.).
The battery keeps the clock and the alarm operating in
the event of a power interruption.
Knowing when to replace
the battery
FM/AM Clock Radio
When the battery becomes weak, “E” indicator
appears in the display.
In the event of a power interruption when the battery
ICF-C318
is weak, current time and alarm functions will be
initialized.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium
battery. Use of another battery may present a risk of
fire or explosion.
Operating Instructions
Note for customers in Canada and Europe
Mode d’emploi
(except East Europe)
The clock is preset at the factory, and its memory is
Bedienungsanleitung (Rückseite)
powered by the preinstalled Sony CR2032 battery.
If the “AM 12:00” or “0:00” flashes on the display
when the unit is connected to AC outlet for the first
Manual de instrucciones (en el reverso)
time, the battery may be weak. In this case, consult a
Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is
considered part of the product, and is covered by the
warranty.
You are required to show “Note for customers in
Canada and Europe (except East Europe)” (in this
instruction) to a Sony dealer in order to validate the
warranty for this product.
Installing and replacing the

backup battery

1
Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw that secures the
battery compartment at the bottom of the
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
unit using a screwdriver, and remove the
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
battery compartment. (See Fig. A-1)
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
2
Insert a new battery in the battery
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
compartment with the e side facing up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side marked
PUSH. (See Fig. A-2)
3
Insert the battery compartment back into the
unit and secure it with the screw.
(See Fig. A-3)
© 2006 Sony Corporation
Printed in China
4
When you are replacing the battery, press
RADIO ON to turn “E” indicator off in
the display.
Note
If you replace the battery, do not disconnect AC plug
from AC outlet.
Otherwise, current time and alarm will be initialized.
Models for Canada and Europe
Model for other countries/ regions:
(except for East European model):
Modèle pour les autres pays et
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Modèles pour le Canada et l’Europe (sauf
régions :
• Keep the lithium battery out of the reach of
le modèle destiné à l’Europe de l’est) :
children.
Should the battery be swallowed, immediately
CLOCK
TIME ZONE
DST
CLOCK
DST
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
FM wire antenna
installing the battery.
ALARM
ALARM
(Except Canada model)
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
A
B
BRIGHTNESS
Antenne filaire FM (sauf
otherwise a short-circuit may occur.
SLEEP
RADIO
pour le modèle destiné
BUZZER
BUZZER
• Do not expose the battery to excessive heat such as
au Canada)
RADIO
ON
OFF
RADIO
direct sunlight, fire or the like.
OFF
OFF
AC power cord
ALARM RESET
CAUTION
Cordon
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
d’alimentation
Replace only with the same or equivalent type
SNOOZE
secteur
recommended by the equipment manufacturer.
DATE SLEEP OFF
/
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time,
remove the battery to avoid undue battery discharge
and damage to the unit from battery leakage.
HIGH
LOW
ALARM VOLUME
ALARM
Setting the clock
TIME SET
for the first time
(except for East
European model)
This unit is preset to the current date and time at the
factory, and is powered by the back up battery. All
* There is a tactile dot beside
Battery
you need to do the first time is just plug it in and
VOLUME to show the direction to
compartment
select your time zone.
turn up the volume.
Logement de
* Un point tactile situé à côté de la
la pile
For European model (except
commande VOLUME indique dans
East European model)
quel sens le volume augmente.
1
Plug in the unit.
“month and date” (about 1 second) t “year”
(about 1 second) t “the current CET (Central
AM FM
European Time)” appears in the display in turn.
ALARM
DST
BAND
2
Press TIME ZONE.
A
AM
VOLUME
ALARM
B
“1” (area number) appears in the display for about
PM
TIME SET
TUNING
4 seconds.
If you live in the Central European Time zone,
you do not need to adjust the area setting.
Area number
Time zone
Display window* (12-hour system)
1
Central European Time/Central
Fenêtre d’affichage* (système avec un cycle de 12 heures)
(default)
European Summer Time
* The display differs depending on your country.
2
Eastern European Time/Eastern
* L’affichage varie selon le pays.
European Summer Time
0
Western European Time/Western
A
European Summer Time
3
Press TIME ZONE repeatedly until the
desired number appears.
1
2
3
The display returns to the clock about 4 seconds
after the operation is complete.
For Canada model
1
Plug in the unit.
“month and date” (about 1 second) t “year”
(about 1 second) t “the current EST/EDT
(Eastern Standard/Daylight Time)” appears in the
display.
2
Press TIME ZONE.
PUSH
Area number “2” appears in the display.
If you live in the Eastern Time zone, you do not
need to adjust the area setting.
Area number
Time zone
1
Atlantic Standard/Daylight Time
2
Eastern Standard/Daylight Time

Features

(default)
3
Central Standard/Daylight Time
• Dual alarm FM/AM Clock radio.
4
Mountain Standard/Daylight Time
• Various types of alarms — radio and buzzer.
• Automatic time set — When you plug the clock in
5
Pacific Standard/Daylight Time
for the first time, the current time will be shown in
6
Yukon Standard/Daylight Time
the display (except for East European model).
English
7
Hawaiian Standard/Daylight Time
• Automatic Daylight Saving Time/Summer time
adjustment (except East European model).
3
• DST button to adjust Daylight Saving Time/
Press TIME ZONE repeatedly until the
Summer time (for East European model).
desired number appears.
WARNING
• Date button to display month, day and year.
The display returns to the clock about 4 seconds
• Brightness control (High/Middle/Low).
after the operation is complete.
To reduce the risk of fire or electric shock, do
• No Power No Problem alarm system to keep the
not expose this apparatus to rain or moisture.
clock and the alarm operating during a power
Note
interruption with a CR2032 battery installed (except
During the shipment and your first use, a clock error
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
for East European model).
may occur. In this case, refer to “Setting the clock and
Refer servicing to qualified personnel only.
date” to set the correct time.
• Supplied CR2032 battery for backup power source
Do not install the appliance in a confined space, such
to keep the clock and alarm operating during a
as a bookcase or built-in cabinet.
power interruption (East European model only).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
• Extendable snooze — snooze time can be extended
place objects filled with liquids, such as vases, on the
from 10 to 60 minutes in maximum every time you
apparatus.
use.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
apparatus, disconnect the main plug from the AC
outlet immediately.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
When daylight saving time
To use both sleep timer and
Setting the alarm
Caractéristiques
(summer time) begins
alarm
The following models employ the Automatic Daylight
You can fall asleep to the radio and also be awakened
The dual alarm function allows you to set two alarm
• Radio-réveil FM/AM à double alarme.
Saving Time/Summer Time adjustment. The DST
by the radio or buzzer alarm at the preset time.
programs (ALARM A and ALARM B).
• Divers types d’alarmes : radio et sonnerie.
indicator in the display appears in the display at the
The alarm time can be set for each program and the
1
Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)
• Réglage automatique de l’heure : lorsque vous branchez
beginning of the daylight saving time (summer time),
alarm sound is selectable from RADIO or BUZZER.
l’horloge pour la première fois, l’heure actuelle s’affiche
and disappears at the end of it.
2
Set the sleep timer. (See “Setting the sleep
(sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’est).
Notes
For European model (except East European
timer”.)
• Réglage automatique de l’heure d’été (DST)/heure
model):
• Before setting the alarm, make sure to set the clock
avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de
(see “Setting the clock and date”).
Automatic DST/Summer Time adjustment is based on
l’est).
GMT (Greenwich Mean Time).
• The factory setting alarm time is “PM 12:00” or
• Touche DST permettant de régler l’heure d’été/heure

Troubleshooting

• Summer time begins at: 1:00 AM on the final
“12:00”.
avancée (pour le modèle destiné à l’Europe de l’est).
Sunday of March.
• To set the radio alarm, first tune in to a station and
• Touche Date permettant d’afficher le mois, le jour et
• Standard time begins at: 2:00 AM on the final
Should any problem occur with the unit, make the
adjust the volume (see “Operating the radio”).
l’année.
Sunday of October.
following simple checks to determine whether or not
• When you set the buzzer alarm, set ALARM
• Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).
servicing is required.
VOLUME to LOW or HIGH.
For Canada model:
If the problem persists, consult your nearest Sony
• Système d’alarme No Power No Problem pour que
• Daylight saving time begins at: 2:00 AM on the
dealer.
l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner
second Sunday of March.
To set the alarm time
pendant une coupure de courant, grâce à une pile
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to
• Standard time begins at: 2:00 AM on the first
CR2032 installée (sauf pour le modèle destiné à
1
Set ALARM A (or B) to the desired
a power interruption.
Sunday of November.
l’Europe de l’est).
• The battery is low. Replace the battery. Remove the
alarm sound (RADIO or BUZZER).
• Pile CR2032 fournie servant de source
old battery and install a new one.
To cancel the Automatic DST/
The alarm time appears for a few seconds, and
d’alimentation de secours afin de permettre à
then the
A (or B) indicator lights up in the
The radio or buzzer alarm does not sound at
l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner en
ALARM
Summer Time adjustment and
the preset alarm time.
cas de coupure de courant (pour le modèle destiné à
display. (It does not appear when the switch is set
to set DST display manually
l’Europe de l’est uniquement).
• Has the desired radio or buzzer alarm been
to OFF.)
2
activated? (i.e., Does the
A (or B) indicator
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be
Turn ALARM TIME SET A (or B) +
• Durée de sommeil supplémentaire : la durée de
ALARM
light up?)
sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à
cancelled.
or – to set the desired time.
60 minutes au maximum à chaque utilisation.
Press and hold DST for more than 3 seconds
Each turn of ALARM TIME SET A (or B) + or
The radio alarm is activated but no sound
while the clock is displayed.
– changes the indication by 1 minute. If you turn
comes on at the preset alarm time.
A beep sounds, and “Aut t OFF” appears in the
and hold ALARM TIME SET A (or B) + or –,
• Has VOLUME been adjusted?
A propos de la pile
display to show that the Automatic DST/Summer Time
the alarm time goes forward (or backward) by 1
de secours
adjustment is cancelled. The display returns to the clock.
minute up to 10 minutes, and then by 10 minutes
Precautions
increments. While setting the alarm time, the
Notes
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
A (or B) indicator flashes in the display.
• The change timing of Automatic DST/Summer Time
ALARM
d’une pile CR2032 comme source d’alimentation de
• Operate the unit on the power source specified in
The following example is when setting the
adjustment employed by the unit (see above) is
secours afin de rester à l’heure exacte (cette pile est
“Specifications”.
ALARM A.
subjected to variation by circumstances and the law in
fournie avec l’appareil pour le modèle destiné à
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
each country/region. In such a case, cancel the
l’Europe de l’est).
ALARM
located on the bottom of the unit.
Automatic DST/Summer Time adjustment and set
La pile permet de faire fonctionner l’horloge et
A
DST display manually as necessary. The customer
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
l’alarme en cas de coupure de courant.
who lives in the country/region that has not
B
out by the plug, not the cord.
introduced the daylight saving time (summer time)
• The unit is not disconnected from the AC power
Quand remplacer la pile
must cancel Automatic DST/Summer Time
source (mains) as long as it is connected to the wall
When the alarm time setting operation is
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin « E » apparaît
adjustment before using the set.
outlet, even if the unit itself has been turned off.
complete, the display returns to the clock after a
dans l’afficheur.
• To activate the Automatic DST/Summer Time
• Allow adequate air circulation to prevent internal
few seconds and the
A (or B) indicator
En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible,
ALARM
adjustment again, press and hold DST for more than
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
les fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.
changes from flashing to fully lit.
3 seconds. A beep sounds, and “Aut t On” appears
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
in the display to show that the Automatic DST/
• While ALARM A (or B) is set to RADIO or
might block the ventilation holes.
Remplacez la pile par une pile au lithium Sony
Summer Time adjustment is activated. The display
CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter
BUZZER, the alarm time setting can be changed by
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
returns to the clock.
ALARM TIME SET A (or B).
un risque d’incendie ou d’explosion.
unplug the unit and have it checked by a qualified
• To change the display to the daylight saving time
One turn of ALARM TIME SET A (or B) displays
personnel before operating it any further.
(summer time) manually, see “To change the display
Remarque pour les utilisateurs résidant au
the alarm time for about 4 seconds. By turning
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with
to the daylight saving time (summer time) indication.”
ALARM TIME SET A (or B) while the alarm time
Canada et en Europe (sauf Europe de l’est)
a mild detergent solution.
appears in the display, the alarm time will be
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est
• Do not connect the antenna lead to the external
alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
changed.
antenna.
Si « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote dans l’afficheur
Setting the clock
• The
A (or B) indicator flashes in the display
ALARM
• To reduce the risk of fire, do not cover the
lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la
while:
ventilation of the apparatus with newspapers,
première fois, la pile est peut être faible. Dans ce cas,
and date
– The alarm time appears in the display.
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée
– The alarm sounds.
candles on the apparatus.
est considérée comme une pièce à part entière du produit
Follow the procedure from step 1 for East European
– Snooze function is turned on.
et est à ce titre couverte par la garantie.
model. To change the setting for other models, follow
• The alarm time setting cannot be changed if
Disposal of Old Electrical &
Vous devez montrer la section « Remarque pour les
the procedure from step 2.
ALARM A (or B) is set to OFF. If ALARM TIME
Electronic Equipment
utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf
1
SET A (or B) is turned, “OFF” appears in the
Plug in the unit.
Europe de l’est) » (du présent mode d’emploi) à un
(Applicable in the European
display for about 0.5 seconds.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Union and other European
• If a second alarm sounds during a first (or the
2
Press CLOCK for more than 2 seconds.
countries with separate
snooze function is active), the second alarm takes
Mise en place et
You will hear a beep and the year will start to
collection systems)
priority.
flash in the display.
remplacement de la pile de
• CLOCK, DST, and TIME ZONE are unavailable
3
This symbol on the product or on its packaging
Press + or – until the correct year appears
while the alarm sounds or snooze function is turned
secours
indicates that this product shall not be treated as
in the display.
on.
household waste. Instead it shall be handed over to the
4
1
Press CLOCK.
Laissez l’adaptateur secteur branché à la
• The ALARM VOLUME setting works together with
applicable collection point for the recycling of
5
the beep sound volume. If the ALARM VOLUME is
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day
electrical and electronic equipment. By ensuring this
prise secteur, retirez la vis qui maintient le
set to LOW, the beep sound will be also set to low.
product is disposed of correctly, you will help prevent
logement de la pile fermé sous l’appareil à
and time.
potential negative consequences for the environment
• The alarm function works as usual at the beginning
l’aide d’un tournevis, puis retirez le
After setting the time, two short beep sound and
and human health, which could otherwise be caused
and end day of the daylight saving time (summer
logement de la pile. (Voir fig. A-1)
the clock starts from 0 seconds.
by inappropriate waste handling of this product. The
time). While the Automatic DST/Summer Time
2
Insérez une pile neuve dans le logement de la
recycling of materials will help to conserve natural
adjustment is set (excerpt for East European model),
• Pressing and holding + or – changes the year, month
pile avec la marque e orientée vers le haut.
resources. For more detailed information about
as a result, if the alarm is set at a time skipped when
or day rapidly.
Pour retirer la pile de son logement, appuyez au
recycling of this product, please contact your local
the daylight saving time (summer time) begins, the
When setting the current time, time changes rapidly
niveau de la marque PUSH pour la faire sortir.
Civic Office, your household waste disposal service
alarm is skipped, or if the alarm is set at a time
by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then
(Voir fig. A-2)
or the shop where you purchased the product.
overlapped when the daylight saving time (summer
by 10 minute-increments.
3
Remettez le logement de la pile en place et
time) ends, the alarm sounds twice.
• The clock system varies depending on the model
If you have any questions or problems
fixez-le avec la vis.
• If the same alarm time is set for both alarm
you own.
concerning your unit, please consult your
(Voir fig. A-3)
(ALARM A and B), the ALARM A takes priority.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
nearest Sony dealer.
4
Lors du remplacement de la pile, appuyez
24-hour system: “0:00” = midnight
sur RADIO ON pour que le témoin
To doze for a few more minutes
• While setting the clock, you must perform each step
« E » s’éteigne sur l’afficheur.
within 65 seconds, or the clock setting mode will be
Specifications
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
cancelled.
The sound turns off but will automatically come on
Remarque
again after about 10 minutes. Each time you press
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
Time display
To display the year and date
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Model for Canada: 12-hour System
changes as follows:
Sinon, les réglages de l’heure et de l’alarme sont
Model for other countries/ regions: 24-hour
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once
initialisés.
system
for the date, and within about 3 seconds press it
Frequency range
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
again for the year.
The maximum length of the snooze time is
• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants.
The display shows the date or year for about 3
60 minutes.
Model for Europe (except East Europe)
En cas d’ingestion de la pile, contactez
seconds and then changes back to the current time.
The display shows the snooze time for about
immédiatement un médecin.
Band
Frequency
If you connect the AC plug to AC outlet while this
4 seconds and returns to show the current time. When
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
unit is powered from the backup power source, the
you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the
FM
87.5 – 108 MHz
bon contact.
current date and time appears in the following order.
current time appears, the snooze time starts from 10
AM
526.5 – 1 606.5 kHz
(It is same as when the unit is powered on after the
• Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la
minutes again.
power failure.)
polarité.
Model for other countries/ regions
“month and date” (about 1 second) t “year” (about 1
• Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec
To stop the Alarm
second) t “current time”
Band
Frequency
des pinces métalliques.
Press RADIO OFF/ALARM RESET to
• N’exposez pas la pile à une chaleur excessive
FM
87.5 – 108 MHz
turn off the alarm.
To change the display to the
comme à la lumière directe du soleil, au feu ou à
AM
530 – 1 710 kHz
The alarm will come on again at the same time the
d’autres sources de chaleur.
daylight saving time (summer
next day.
time) indication
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the
Speaker
ATTENTION
inches) dia., 8 Ω
alarm sounds continuously for about 60 minutes, and
Approx. 6.6 cm (2
5
/
Change the daylight saving time (summer time)
8
Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
then it will be stop automatically.
adjustment setting according to the following
remplacée. Remplacez la pile uniquement par une pile
Power output
procedures if;
de type identique ou équivalent recommandé par le
150 mW (at 10% harmonic distortion)
To deactivate the Alarm
– you have East European model.
fabricant.
Power requirements
– you have cancelled the Automatic DST/Summer
Turn ALARM A (or B) to OFF.
Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz
Time adjustment.
Avertissement concernant la pile
A (or B) indicator disappears from the display.
ALARM
Model for other countries/ regions: 230 V
Si vous prévoyez de gardez l’appareil débranché
Press DST.
AC, 50 Hz
Note on alarm in the event of a power
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
DST indicator appears in the display and the time
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
interruption
d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle
indication changes to the daylight saving time
In the event of a power interruption, alarm functions
n’endommage l’appareil en raison d’une fuite de la pile.
Dimensions
(summer time).
work until the battery is empty. But following
Approx. 155 × 82.8 × 151.5 mm (w/h/d)
To deactivate the daylight saving time (summer time)
functions are different:
× 3
× 6 inches) incl. projecting parts and
(6
1
/
3
/
8
8
adjustment, press DST again.
• Display will disappear.
Réglage initial de
controls
• When the alarm sound is set to RADIO, it will
Mass
l’horloge (sauf pour
change to BUZZER automatically.
Setting the
Approx. 524.4 g (1 lb 2.5 oz) incl. CR2032
• If the power returns while the alarm sounds, the
battery: model for Canada
le modèle destiné à
alarm sounds continuously for about 60 minutes
brightness of the
Approx. 493.8 g (1 lb 1.4 oz) incl. CR2032
when the power returns.
battery: model for other countries/ regions
l’Europe de l’est)
• The alarm buzzes for about one minute, stops
display
temporarily, and will buzz again after about five
Design and specifications are subject to change
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure
minutes if neither SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Three levels of brightness are available by
without notice.
actuelle et est alimenté par la pile de secours. Il vous
or RADIO OFF/ALARM RESET are pressed
pressing BRIGHTNESS.
suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre
while the alarm is buzzing.
fuseau horaire.
If the alarm buzzes and stops (either automatically
High (default) t Middle t Low
after 1 minute or by pressing SNOOZE/DATE/
Pour le modèle européen (sauf
SLEEP OFF) five times, the alarm is automatically
Europe de l’est)
reset in the case of a power interruption. The alarm
will buzz for 30 minutes after power is resumed if
1
Branchez l’appareil.
Operating the radio
the power is resumed within 60 minutes from the
Les rubriques suivantes défilent dans l’afficheur :
alarm time.
« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) t
1
• If you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF while
Press RADIO ON to turn on the radio.
« année » (pendant environ 1 seconde) t « heure
the alarm sounds, snooze time is set to 10 minutes.
2
Adjust volume using VOLUME.
de l’Europe centrale actuelle (CET) ».
During a power failure, snooze time cannot be set to
3
2
Select BAND.
Appuyez sur TIME ZONE.
more than 10 minutes.
4
Tune in to a station using TUNING.
L’indication « 1 » (numéro de la zone) apparaît
• If “E” indicator appears in the display, the alarm
dans l’afficheur pendant environ 4 secondes.
will not work in the event of power interruption.
To turn off the radio
Replace the battery if “E” indicator appears.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de
l’Europe centrale, vous n’avez pas besoin de
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
modifier le réglage de la zone.
Setting the sleep
Numéro de
Fuseau horaire
zone
Improving the
timer
1
Heure de l’Europe centrale/Heure
reception
(par défaut)
d’été de l’Europe centrale
You can fall asleep to the radio using the built-in
Français
2
Heure de l’Europe de l’est/Heure
sleep timer that turns off the radio automatically after
FM:
d’été de l’Europe de l’est
a preset duration.
Model for Canada:
0
Heure de l’Europe de l’ouest/Heure
Press SLEEP.
The AC power cord functions as an FM antenna.
d’été de l’Europe de l’ouest
Extend the AC power cord fully to increase
The radio turns on. You can set the sleep timer to
AVERTISSEMENT
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
reception sensitivity.
3
Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
Model for other countries/ regions:
changes the display as follows:
jusqu’à ce que le numéro de votre choix
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
Extend the FM wire antenna fully to increase
apparaisse.
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
reception sensitivity.
la pluie ni à l’humidité.
L’heure réapparaît dans l’afficheur environ 4
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
secondes après la fin de l’opération.
Two short beeps sound when the display returns to
Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
“90”.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
Pour le modèle canadien
The radio will play for the duration you set, then shut
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
1
Branchez l’appareil.
off.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) t
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
To turn off the radio before the
« année » (pendant environ 1 seconde) t « heure
etc.) sur l’appareil.
AM:
preset time
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
standard de l’Est des Etats-Unis/heure d’été »
Rotate the unit horizontally for optimum reception.
accessible. Si vous constatez une anomalie de
défilent dans l’afficheur.
A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.
2
Press RADIO OFF/ALARM RESET or
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
Appuyez sur TIME ZONE.
principale de la prise secteur.
Le numéro de zone « 2 » s’affiche.
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire
AVERTISSEMENT
standard de l’Est des Etats-Unis, vous n’avez pas
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
besoin de modifier le réglage de la zone.
inappropriée.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez
pas dans le feu.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.
• Si le courant est rétabli pendant que l’alarme retentit,
Numéro de
Fuseau horaire
Fonctionnement de
cette dernière retentira de façon continue pendant
zone
60 minutes après le rétablissement du courant.
la radio
1
Heure standard de l’Atlantique/
• L’alarme sonne pendant environ une minute, s’arrête
Heure d’été
temporairement, puis sonne à nouveau pendant environ
1
cinq minutes si vous n’appuyez ni sur SNOOZE/
2
Heure standard de l’Est des Etats-
Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
DATE/SLEEP OFF ni sur RADIO OFF/ALARM
(par défaut)
Unis/Heure d’été
radio.
RESET alors que l’alarme sonne.
2
Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
3
Heure standard d’Amérique
Si l’alarme sonne puis s’arrête (soit automatiquement
3
Sélectionnez BAND.
Centrale/Heure d’été
après 1 minute, soit en appuyant sur SNOOZE/DATE/
4
Syntonisez une station à l’aide de TUNING.
4
Heure standard des Rocheuses/Heure d’été
SLEEP OFF) cinq fois, l’alarme est automatiquement
réinitialisée en cas de coupure de courant. L’alarme
5
Heure standard du Pacifique/Heure d’été
Pour mettre la radio hors tension
sonne pendant 30 minutes lorsque l’appareil est remis
6
Heure standard du Yukon/Heure d’été
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
sous tension si l’alimentation est rétablie pendant les
60 minutes après l’heure d’alarme réglée.
7
Heure standard d’Hawaï/Heure d’été
• Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Amélioration de la
3
alors que l’alarme retentit, la durée de sommeil
Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
supplémentaire est réglée sur 10 minutes. Pendant
jusqu’à ce que le numéro de votre choix
réception
une coupure de courant, la durée de sommeil
apparaisse.
supplémentaire ne peut pas dépasser 10 minutes.
FM :
L’heure réapparaît dans l’afficheur environ 4
• Si le témoin « E » apparaît dans l’afficheur, l’alarme
Modèle pour le Canada :
secondes après la fin de l’opération.
ne fonctionnera pas en cas de coupure de courant.
Le cordon d’alimentation secteur fonctionne
Remplacez la pile si le témoin « E » s’affiche.
Remarque
comme une antenne FM. Déployez complètement
Lors de l’expédition ou de la première utilisation de
le cordon d’alimentation secteur pour améliorer la
l’appareil, une heure incorrecte peut être indiquée.
sensibilité de la réception.
Réglage du
Dans ce cas, reportez-vous à la section « Réglage de
Modèle pour les autres pays et régions :
l’horloge et de la date » pour régler l’heure correcte.
Déployez complètement l’antenne filaire FM pour
temporisateur
améliorer la sensibilité de la réception.
Lors du passage à l’heure
Vous pouvez vous endormir avec la radio en utilisant
d’été (heure avancée)
le temporisateur intégré qui éteint automatiquement la
radio après une durée programmée.
Les modèles suivants utilisent le réglage automatique
Appuyez sur SLEEP.
de l’heure d’été/heure avancée. Le témoin DST dans
La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie
l’afficheur apparaît lors du passage à l’heure d’été
d’endormissement pour des durées de 90, 60, 30 ou
(heure avancée) et disparaît lorsque celle-ci est
15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette
terminée.
AM :
touche, l’affichage change comme suit :
Pour le modèle européen (sauf Europe de
Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir une
l’est) :
meilleure réception. Une antenne AM à tige de
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
ferrite est intégrée dans l’appareil.
avancée est basé sur le GMT (Greenwich Mean
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient
Time).
à « 90 ».
• L’heure d’été commence à 1:00 du matin le dernier
La radio reste allumée pendant la durée affichée, puis
dimanche de mars.
elle s’éteint.
• L’heure standard commence à 2:00 du matin le
Pour éteindre la radio avant
dernier dimanche d’octobre.
l’heure préréglée
Pour le modèle canadien :
• L’heure d’été commence à 2:00 du matin le second
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET
dimanche de mars.
ou SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
• L’heure standard commence à 2:00 du matin le
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une
premier dimanche de novembre.
surface métallique, car cela peut provoquer des
Pour utiliser à la fois le
interférences au niveau de la réception.
Désactivation du réglage
temporisateur et l’alarme
automatique de l’heure d’été/
Vous pouvez vous endormir su son de la radio et vous
Réglage de l’alarme
heure avancée et réglage manuel
réveiller au son de la radio ou de la sonnerie à l’heure
programmée.
de l’affichage de l’heure d’été
La fonction d’alarme double vous permet de régler deux
1
Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
programmes d’alarme (ALARM A et ALARM B).
avancée peut être désactivé.
l’alarme ».)
L’heure d’alarme peut être réglée pour chaque
Appuyez sur la touche DST et maintenez-la
2
programme et vous pouvez choisir le son de l’alarme
Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage de
enfoncée pendant plus de 3 secondes lorsque
entre radio (RADIO) et sonnerie (BUZZER).
temporisateur ».)
l’heure est affichée.
Remarques
Un bip sonore retentit et « Aut t OFF » apparaît
Dépannage
• Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge
dans l’afficheur pour indiquer que le réglage
automatique de l’heure d’été/heure avancée est
(voir la section « Réglage de l’horloge et de la date »).
En cas de problème, procédez aux vérifications
désactivé. L’heure réapparaît dans l’afficheur.
• Le réglage par défaut de l’alarme est « PM 12:00 »
simples suivantes afin de déterminer si une réparation
ou « 12:00 ».
Remarques
est nécessaire.
• Le moment du changement du réglage automatique
• Pour régler l’alarme radio, commencez par régler
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
de l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir ci-
une station et le volume (reportez-vous à la section
Sony le plus proche.
dessus) est soumis aux variations définies par les
« Fonctionnement de la radio »).
circonstances et la législation de chaque pays ou
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur
• Lorsque vous réglez la sonnerie, réglez ALARM
l’horloge en raison d’une coupure de courant.
région. En pareil cas, désactivez le réglage
VOLUME sur LOW (faible) ou HIGH (élevé).
automatique de l’heure d’été/heure avancée et réglez
• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’affichage de l’heure d’été manuellement, le cas
Pour régler l’heure de l’alarme
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
échéant. Tout client vivant dans un pays ou une
L’alarme radio ou la sonnerie ne se met en
1
Réglez ALARM A (ou B) sur le son
région ne passant pas à l’heure d’été (heure
route à l’heure programmée.
avancée) doit annuler le réglage automatique de
d’alarme souhaité (RADIO ou BUZZER).
• L’alarme radio ou la sonnerie souhaitée a-t-elle été
l’heure d’été/heure avancée avant d’utiliser
L’heure d’alarme apparaît pendant quelques
activée ? (i.e., le témoin
A (ou B) est-il allumé ?)
ALARM
l’appareil.
secondes, puis le témoin
A (ou B)
ALARM
L’alarme radio est activée, mais aucun son
• Pour réactiver le réglage automatique de l’heure
s’allume dans l’afficheur. (Il n’apparaît pas si le
n’est émis à l’heure programmée.
d’été/heure avancée, appuyez sur la touche DST et
commutateur est réglé sur OFF.)
• Le VOLUME a-t-il été réglé ?
2
maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes.
Tournez le bouton ALARM TIME SET
Un bip sonore retentit et « Aut t On » apparaît
A (ou B) + ou – pour régler l’heure
dans l’afficheur pour indiquer que le réglage
souhaitée.
Précautions
automatique de l’heure d’été/heure avancée est
Chaque rotation du bouton ALARM TIME SET
activé. L’heure réapparaît dans l’afficheur.
A (ou B) + ou – change l’indication d’une
• Utilisez l’appareil avec la source d’alimentation
• Pour modifier l’affichage et passer manuellement à
minute. Si vous tournez le bouton ALARM TIME
spécifiée dans la section « Spécifications ».
l’heure d’été (heure avancée), reportez-vous à la
SET A (ou B) + ou – et que vous maintenez la
• La plaque signalétique indiquant la tension de
section « Pour modifier l’affichage et passer en
position, l’heure de l’alarme avance (ou recule)
fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.
heure d’été (heure avancée ».
d’une minute jusqu’à 10 minutes, puis par
• Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),
incréments de 10 minutes. Lorsque vous réglez
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
l’heure d’alarme, le témoin
A (ou B)
ALARM
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
Réglage de l’horloge
clignote dans l’afficheur. L’exemple suivant
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur
indique le réglage de ALARM A.
la prise murale, même s’il est éteint.
et de la date
ALARM
• Installez votre radio-réveil dans un endroit
suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe
A
Suivez la procédure à partir de l’étape 1 pour le
interne. Ne pas poser l’appareil sur une surface
modèle destiné à l’Europe de l’est. Pour changer le
B
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
réglage des autres modèles, suivez la procédure à
tissus (comme un rideau) risquant de bloquer les
partir de l’étape 2.
Une fois le réglage de l’heure de l’alarme terminé,
orifices de ventilation.
1
Branchez l’appareil.
l’heure réapparaît dans l’afficheur après quelques
• Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote dans
secondes et le témoin
A (ou B) cesse de
ALARM
débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel
l’afficheur.
clignoter et reste allumé en continu.
qualifié avant de le réutiliser.
2
Appuyez sur CLOCK pendant au moins
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
• Lorsque que ALARM A (ou B) est réglé sur
2 secondes.
imbibé d’une solution détergente neutre.
RADIO ou BUZZER, le réglage de l’heure de
Un bip retentit et l’indication de l’année se met à
l’alarme peut être modifié avec ALARM TIME
• Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une antenne
clignoter dans l’afficheur.
extérieure.
SET A (ou B).
3
Appuyez sur + ou – jusqu’à ce que l’année
Chaque rotation de ALARM TIME SET A (ou B)
• Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas
correcte s’affiche.
affiche l’heure d’alarme pendant environ
les orifices de ventilation de l’appareil avec des
4
Appuyez sur CLOCK.
4 secondes. Si vous tournez ALARM TIME SET A
journaux, nappes, rideaux, etc. et ne placez aucune
5
(ou B) lorsque l’heure d’alarme apparaît dans
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
bougie allumée sur l’appareil.
l’afficheur, l’heure d’alarme est modifiée.
mois, le jour et l’heure.
Traitement des appareils
Une fois l’heure réglée, deux bips brefs
• Le témoin
ALARM
A (ou B) clignote dans l’afficheur
électriques et électroniques en
retentissent, et l’horloge démarre à 0 seconde.
lorsque :
fin de vie (Applicable dans les
– l’heure d’alarme apparaît dans l’afficheur ;
• Appuyer sur + ou – et maintenir la touche enfoncée
pays de l’Union Européenne et
– l’alarme retentit ;
permet de changer rapidement l’année, le mois ou le
aux autres pays européens
– la fonction de rappel d’alarme est activée.
jour.
disposant de systèmes de
Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’heure défile
• Le réglage de l’heure de l’alarme ne peut pas être
collecte sélective)
rapidement par incréments d’une minute jusqu’à
modifié si ALARM A (ou B) est réglé sur OFF. Si
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
vous tournez ALARM TIME SET A (ou B) ,
10 minutes, puis par incréments de 10 minutes.
son emballage, indique que ce produit ne doit pas tre
« OFF » s’affiche pendant environ 0,5 seconde
• Le système d’horloge varie selon les modèles.
traité avec les déchets ménagers. Il doit tre remis à un
• Si une seconde alarme retentit pendant une première
Système avec cycle de 12 heures : « AM 12:00 » =
point de collecte approprié pour le recyclage des
alarme (ou si la fonction de rappel d’alarme est
minuit
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
activée), la seconde alarme est prioritaire.
Système avec cycle de 24 heures : « 0:00 » = minuit
que ce produit est bien mis au rebut de manière
• Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont
• Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
inopérantes pendant que l’alarme retentit ou que la
chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
fonction de rappel d’alarme est activée.
réglage de l’horloge est annulé.
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
• Le réglage ALARM VOLUME fonctionne avec le
les ressources naturelles. Pour toute information
Pour afficher l’année et la date
volume du bip sonore. Si ALARM VOLUME est
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
réglé sur LOW (faible), le volume du bip sonore
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/
sera également faible.
le magasin où vous avez acheté le produit.
SLEEP OFF pour afficher la date, puis
• L’alarme fonctionne normalement au début et à la
Pour toute question ou problème concernant
appuyez de nouveau sur cette touche dans les 3
fin du passage à l’heure d’été (heure avancée).
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Lorsque le réglage automatique de l’heure d’été/
secondes environ pour l’année.
heure avancée est activé (sauf pour le modèle
La date ou l’année apparaît pendant environ
destiné à l’Europe de l’est), si l’alarme est réglée sur
Spécifications
3 secondes dans l’afficheur, puis l’heure
une heure sautée lors du passage à l’heure d’été
actuelle réapparaît.
(heure avancée), l’alarme est ignorée ou si le
Affichage de l’heure
Si vous raccordez l’adaptateur secteur à une prise
réglage de l’alarme chevauche l’heure de fin du
Modèle pour le Canada : système avec cycle de 12 heures
secteur alors que cet appareil est alimenté par la
passage à l’heure d’été (heure avancée), l’alarme
Modèle pour les autres pays et régions : système
source d’alimentation de secours, la date et
retentit deux fois.
avec cycle de 24 heures
l’heure actuelles défilent dans l’ordre suivant :
• Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées
(C’est également le cas lorsque l’appareil est
Plage de fréquences
sur la même heure, ALARM A est prioritaire.
remis sous tension après une coupure de courant.)
Modèle pour l’Europe (sauf Europe de l’est)
Pour sommeiller quelques
« mois et jour » (environ 1 seconde) t « année »
Bande
Fréquence
minutes de plus
(environ 1 seconde) t « heure actuelle »
FM
87,5 – 108 MHz
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour modifier l’affichage et passer
Le son se coupe, mais se remet en route
AM
526,5 – 1 606,5 kHz
en heure d’été (heure avancée)
automatiquement après environ 10 minutes. Chaque
fois que vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
Modèle pour les autres pays et régions
Changez le réglage de l’heure d’été (heure avancée)
OFF, la durée de sommeil supplémentaire change
en suivant les procédures suivantes si :
Bande
Fréquence
comme suit :
– vous possédez un modèle destiné à l’Europe de
FM
87,5 – 108 MHz
l’est ;
– vous avez désactivé le réglage de l’heure d’été/
AM
530 – 1 710 kHz
heure avancée.
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de
60 minutes.
Haut-parleur
Appuyez sur DST.
pouces), 8 Ω
5
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche
Diamètre d’environ 6,6 cm (2
/
8
Le témoin DST apparaît dans l’afficheur et l’indication
pendant environ 4 secondes, puis l’heure courante
Puissance de sortie
de l’heure passe à l’heure d’été (heure avancée).
s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/
150 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)
Pour désactiver l’heure d’été (heure avancée),
DATE/SLEEP OFF une fois que l’heure actuelle
appuyez de nouveau sur DST.
Alimentation requise
apparaît, la durée de sommeil supplémentaire sera à
Modèle pour le Canada : 120 V CA, 60 Hz
nouveau de 10 minutes.
Modèle pour les autres pays et régions : 230 V
Réglage de la
Pour arrêter l’alarme
CA, 50 Hz
Alimentation de secours : 3 V CC, une pile CR2032
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM
luminosité de
Dimensions
RESET pour éteindre l’alarme.
Environ 155 × 82,8 × 151,5 mm (l/h/p)
l’afficheur
L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le
× 3
× 6 pouces), parties saillantes et
1
3
(6
/
/
8
8
jour suivant.
En appuyant sur BRIGHTNESS , vous
touches comprises
Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
pouvez choisir entre trois niveaux de luminosité.
RESET, l’alarme retentit en continu pendant
Masse
60 minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.
Environ 524,4 g (1 lb 2,5 on), avec la pile
Forte (par défaut) t Moyenne t Faible
CR2032 : modèle pour le Canada
Pour désactiver l’alarme
Environ 493,8 g (1 lb 1,4 on), avec la pile
Réglez ALARM A (ou B) sur OFF.
CR2032 : modèle pour les autres pays et régions
Le témoin
A (ou B) disparaît de l’afficheur.
ALARM
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de l’alarme
sont actives jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il
n’en est pas de même pour les fonctions suivantes :
• L’affichage disparaît.
• Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, il passe
automatiquement sur BUZZER.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony DREAM MACHINE ICF-C318

  • Page 1: Features

    You are required to show “Note for customers in Canada and Europe (except East Europe)” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product. Installing and replacing the backup battery...
  • Page 2: Wie Zu Verwenden

    „AM 12:00“ oder „0:00“ im Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein. Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die So schalten Sie das Radio aus vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie.