When daylight saving time
To use both sleep timer and
Setting the alarm
Caractéristiques
(summer time) begins
alarm
The following models employ the Automatic Daylight
You can fall asleep to the radio and also be awakened
The dual alarm function allows you to set two alarm
• Radio-réveil FM/AM à double alarme.
Saving Time/Summer Time adjustment. The DST
by the radio or buzzer alarm at the preset time.
programs (ALARM A and ALARM B).
• Divers types d’alarmes : radio et sonnerie.
indicator in the display appears in the display at the
The alarm time can be set for each program and the
1
Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)
• Réglage automatique de l’heure : lorsque vous branchez
beginning of the daylight saving time (summer time),
alarm sound is selectable from RADIO or BUZZER.
l’horloge pour la première fois, l’heure actuelle s’affiche
and disappears at the end of it.
2
Set the sleep timer. (See “Setting the sleep
(sauf pour le modèle destiné à l’Europe de l’est).
Notes
For European model (except East European
timer”.)
• Réglage automatique de l’heure d’été (DST)/heure
model):
• Before setting the alarm, make sure to set the clock
avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe de
(see “Setting the clock and date”).
Automatic DST/Summer Time adjustment is based on
l’est).
GMT (Greenwich Mean Time).
• The factory setting alarm time is “PM 12:00” or
• Touche DST permettant de régler l’heure d’été/heure
Troubleshooting
• Summer time begins at: 1:00 AM on the final
“12:00”.
avancée (pour le modèle destiné à l’Europe de l’est).
Sunday of March.
• To set the radio alarm, first tune in to a station and
• Touche Date permettant d’afficher le mois, le jour et
• Standard time begins at: 2:00 AM on the final
Should any problem occur with the unit, make the
adjust the volume (see “Operating the radio”).
l’année.
Sunday of October.
following simple checks to determine whether or not
• When you set the buzzer alarm, set ALARM
• Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).
servicing is required.
VOLUME to LOW or HIGH.
For Canada model:
If the problem persists, consult your nearest Sony
• Système d’alarme No Power No Problem pour que
• Daylight saving time begins at: 2:00 AM on the
dealer.
l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner
second Sunday of March.
To set the alarm time
pendant une coupure de courant, grâce à une pile
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to
• Standard time begins at: 2:00 AM on the first
CR2032 installée (sauf pour le modèle destiné à
1
Set ALARM A (or B) to the desired
a power interruption.
Sunday of November.
l’Europe de l’est).
• The battery is low. Replace the battery. Remove the
alarm sound (RADIO or BUZZER).
• Pile CR2032 fournie servant de source
old battery and install a new one.
To cancel the Automatic DST/
The alarm time appears for a few seconds, and
d’alimentation de secours afin de permettre à
then the
A (or B) indicator lights up in the
The radio or buzzer alarm does not sound at
l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner en
ALARM
Summer Time adjustment and
the preset alarm time.
cas de coupure de courant (pour le modèle destiné à
display. (It does not appear when the switch is set
to set DST display manually
l’Europe de l’est uniquement).
• Has the desired radio or buzzer alarm been
to OFF.)
2
activated? (i.e., Does the
A (or B) indicator
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be
Turn ALARM TIME SET A (or B) +
• Durée de sommeil supplémentaire : la durée de
ALARM
light up?)
sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à
cancelled.
or – to set the desired time.
60 minutes au maximum à chaque utilisation.
Press and hold DST for more than 3 seconds
Each turn of ALARM TIME SET A (or B) + or
The radio alarm is activated but no sound
while the clock is displayed.
– changes the indication by 1 minute. If you turn
comes on at the preset alarm time.
A beep sounds, and “Aut t OFF” appears in the
and hold ALARM TIME SET A (or B) + or –,
• Has VOLUME been adjusted?
A propos de la pile
display to show that the Automatic DST/Summer Time
the alarm time goes forward (or backward) by 1
de secours
adjustment is cancelled. The display returns to the clock.
minute up to 10 minutes, and then by 10 minutes
Precautions
increments. While setting the alarm time, the
Notes
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
A (or B) indicator flashes in the display.
• The change timing of Automatic DST/Summer Time
ALARM
d’une pile CR2032 comme source d’alimentation de
• Operate the unit on the power source specified in
The following example is when setting the
adjustment employed by the unit (see above) is
secours afin de rester à l’heure exacte (cette pile est
“Specifications”.
ALARM A.
subjected to variation by circumstances and the law in
fournie avec l’appareil pour le modèle destiné à
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
each country/region. In such a case, cancel the
l’Europe de l’est).
ALARM
located on the bottom of the unit.
Automatic DST/Summer Time adjustment and set
La pile permet de faire fonctionner l’horloge et
A
DST display manually as necessary. The customer
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
l’alarme en cas de coupure de courant.
who lives in the country/region that has not
B
out by the plug, not the cord.
introduced the daylight saving time (summer time)
• The unit is not disconnected from the AC power
Quand remplacer la pile
must cancel Automatic DST/Summer Time
source (mains) as long as it is connected to the wall
When the alarm time setting operation is
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin « E » apparaît
adjustment before using the set.
outlet, even if the unit itself has been turned off.
complete, the display returns to the clock after a
dans l’afficheur.
• To activate the Automatic DST/Summer Time
• Allow adequate air circulation to prevent internal
few seconds and the
A (or B) indicator
En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible,
ALARM
adjustment again, press and hold DST for more than
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
les fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.
changes from flashing to fully lit.
3 seconds. A beep sounds, and “Aut t On” appears
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
in the display to show that the Automatic DST/
• While ALARM A (or B) is set to RADIO or
might block the ventilation holes.
Remplacez la pile par une pile au lithium Sony
Summer Time adjustment is activated. The display
CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter
BUZZER, the alarm time setting can be changed by
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
returns to the clock.
ALARM TIME SET A (or B).
un risque d’incendie ou d’explosion.
unplug the unit and have it checked by a qualified
• To change the display to the daylight saving time
One turn of ALARM TIME SET A (or B) displays
personnel before operating it any further.
(summer time) manually, see “To change the display
Remarque pour les utilisateurs résidant au
the alarm time for about 4 seconds. By turning
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with
to the daylight saving time (summer time) indication.”
ALARM TIME SET A (or B) while the alarm time
Canada et en Europe (sauf Europe de l’est)
a mild detergent solution.
appears in the display, the alarm time will be
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est
• Do not connect the antenna lead to the external
alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
changed.
antenna.
Si « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote dans l’afficheur
Setting the clock
• The
A (or B) indicator flashes in the display
ALARM
• To reduce the risk of fire, do not cover the
lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la
while:
ventilation of the apparatus with newspapers,
première fois, la pile est peut être faible. Dans ce cas,
and date
– The alarm time appears in the display.
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée
– The alarm sounds.
candles on the apparatus.
est considérée comme une pièce à part entière du produit
Follow the procedure from step 1 for East European
– Snooze function is turned on.
et est à ce titre couverte par la garantie.
model. To change the setting for other models, follow
• The alarm time setting cannot be changed if
Disposal of Old Electrical &
Vous devez montrer la section « Remarque pour les
the procedure from step 2.
ALARM A (or B) is set to OFF. If ALARM TIME
Electronic Equipment
utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf
1
SET A (or B) is turned, “OFF” appears in the
Plug in the unit.
Europe de l’est) » (du présent mode d’emploi) à un
(Applicable in the European
display for about 0.5 seconds.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Union and other European
• If a second alarm sounds during a first (or the
2
Press CLOCK for more than 2 seconds.
countries with separate
snooze function is active), the second alarm takes
Mise en place et
You will hear a beep and the year will start to
collection systems)
priority.
flash in the display.
remplacement de la pile de
• CLOCK, DST, and TIME ZONE are unavailable
3
This symbol on the product or on its packaging
Press + or – until the correct year appears
while the alarm sounds or snooze function is turned
secours
indicates that this product shall not be treated as
in the display.
on.
household waste. Instead it shall be handed over to the
4
1
Press CLOCK.
Laissez l’adaptateur secteur branché à la
• The ALARM VOLUME setting works together with
applicable collection point for the recycling of
5
the beep sound volume. If the ALARM VOLUME is
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day
electrical and electronic equipment. By ensuring this
prise secteur, retirez la vis qui maintient le
set to LOW, the beep sound will be also set to low.
product is disposed of correctly, you will help prevent
logement de la pile fermé sous l’appareil à
and time.
potential negative consequences for the environment
• The alarm function works as usual at the beginning
l’aide d’un tournevis, puis retirez le
After setting the time, two short beep sound and
and human health, which could otherwise be caused
and end day of the daylight saving time (summer
logement de la pile. (Voir fig. A-1)
the clock starts from 0 seconds.
by inappropriate waste handling of this product. The
time). While the Automatic DST/Summer Time
2
Insérez une pile neuve dans le logement de la
recycling of materials will help to conserve natural
adjustment is set (excerpt for East European model),
• Pressing and holding + or – changes the year, month
pile avec la marque e orientée vers le haut.
resources. For more detailed information about
as a result, if the alarm is set at a time skipped when
or day rapidly.
Pour retirer la pile de son logement, appuyez au
recycling of this product, please contact your local
the daylight saving time (summer time) begins, the
When setting the current time, time changes rapidly
niveau de la marque PUSH pour la faire sortir.
Civic Office, your household waste disposal service
alarm is skipped, or if the alarm is set at a time
by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then
(Voir fig. A-2)
or the shop where you purchased the product.
overlapped when the daylight saving time (summer
by 10 minute-increments.
3
Remettez le logement de la pile en place et
time) ends, the alarm sounds twice.
• The clock system varies depending on the model
If you have any questions or problems
fixez-le avec la vis.
• If the same alarm time is set for both alarm
you own.
concerning your unit, please consult your
(Voir fig. A-3)
(ALARM A and B), the ALARM A takes priority.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
nearest Sony dealer.
4
Lors du remplacement de la pile, appuyez
24-hour system: “0:00” = midnight
sur RADIO ON pour que le témoin
To doze for a few more minutes
• While setting the clock, you must perform each step
« E » s’éteigne sur l’afficheur.
within 65 seconds, or the clock setting mode will be
Specifications
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
cancelled.
The sound turns off but will automatically come on
Remarque
again after about 10 minutes. Each time you press
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
Time display
To display the year and date
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Model for Canada: 12-hour System
changes as follows:
Sinon, les réglages de l’heure et de l’alarme sont
Model for other countries/ regions: 24-hour
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once
initialisés.
system
for the date, and within about 3 seconds press it
Frequency range
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
again for the year.
The maximum length of the snooze time is
• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants.
The display shows the date or year for about 3
60 minutes.
Model for Europe (except East Europe)
En cas d’ingestion de la pile, contactez
seconds and then changes back to the current time.
The display shows the snooze time for about
immédiatement un médecin.
Band
Frequency
If you connect the AC plug to AC outlet while this
4 seconds and returns to show the current time. When
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
unit is powered from the backup power source, the
you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the
FM
87.5 – 108 MHz
bon contact.
current date and time appears in the following order.
current time appears, the snooze time starts from 10
AM
526.5 – 1 606.5 kHz
(It is same as when the unit is powered on after the
• Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la
minutes again.
power failure.)
polarité.
Model for other countries/ regions
“month and date” (about 1 second) t “year” (about 1
• Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec
To stop the Alarm
second) t “current time”
Band
Frequency
des pinces métalliques.
Press RADIO OFF/ALARM RESET to
• N’exposez pas la pile à une chaleur excessive
FM
87.5 – 108 MHz
turn off the alarm.
To change the display to the
comme à la lumière directe du soleil, au feu ou à
AM
530 – 1 710 kHz
The alarm will come on again at the same time the
d’autres sources de chaleur.
daylight saving time (summer
next day.
time) indication
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the
Speaker
ATTENTION
inches) dia., 8 Ω
alarm sounds continuously for about 60 minutes, and
Approx. 6.6 cm (2
5
/
Change the daylight saving time (summer time)
8
Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
then it will be stop automatically.
adjustment setting according to the following
remplacée. Remplacez la pile uniquement par une pile
Power output
procedures if;
de type identique ou équivalent recommandé par le
150 mW (at 10% harmonic distortion)
To deactivate the Alarm
– you have East European model.
fabricant.
Power requirements
– you have cancelled the Automatic DST/Summer
Turn ALARM A (or B) to OFF.
Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz
Time adjustment.
Avertissement concernant la pile
A (or B) indicator disappears from the display.
ALARM
Model for other countries/ regions: 230 V
Si vous prévoyez de gardez l’appareil débranché
Press DST.
AC, 50 Hz
Note on alarm in the event of a power
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
DST indicator appears in the display and the time
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
interruption
d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle
indication changes to the daylight saving time
In the event of a power interruption, alarm functions
n’endommage l’appareil en raison d’une fuite de la pile.
Dimensions
(summer time).
work until the battery is empty. But following
Approx. 155 × 82.8 × 151.5 mm (w/h/d)
To deactivate the daylight saving time (summer time)
functions are different:
× 3
× 6 inches) incl. projecting parts and
(6
1
/
3
/
8
8
adjustment, press DST again.
• Display will disappear.
Réglage initial de
controls
• When the alarm sound is set to RADIO, it will
Mass
l’horloge (sauf pour
change to BUZZER automatically.
Setting the
Approx. 524.4 g (1 lb 2.5 oz) incl. CR2032
• If the power returns while the alarm sounds, the
battery: model for Canada
le modèle destiné à
alarm sounds continuously for about 60 minutes
brightness of the
Approx. 493.8 g (1 lb 1.4 oz) incl. CR2032
when the power returns.
battery: model for other countries/ regions
l’Europe de l’est)
• The alarm buzzes for about one minute, stops
display
temporarily, and will buzz again after about five
Design and specifications are subject to change
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure
minutes if neither SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Three levels of brightness are available by
without notice.
actuelle et est alimenté par la pile de secours. Il vous
or RADIO OFF/ALARM RESET are pressed
pressing BRIGHTNESS.
suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre
while the alarm is buzzing.
fuseau horaire.
If the alarm buzzes and stops (either automatically
High (default) t Middle t Low
after 1 minute or by pressing SNOOZE/DATE/
Pour le modèle européen (sauf
SLEEP OFF) five times, the alarm is automatically
Europe de l’est)
reset in the case of a power interruption. The alarm
will buzz for 30 minutes after power is resumed if
1
Branchez l’appareil.
Operating the radio
the power is resumed within 60 minutes from the
Les rubriques suivantes défilent dans l’afficheur :
alarm time.
« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) t
1
• If you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF while
Press RADIO ON to turn on the radio.
« année » (pendant environ 1 seconde) t « heure
the alarm sounds, snooze time is set to 10 minutes.
2
Adjust volume using VOLUME.
de l’Europe centrale actuelle (CET) ».
During a power failure, snooze time cannot be set to
3
2
Select BAND.
Appuyez sur TIME ZONE.
more than 10 minutes.
4
Tune in to a station using TUNING.
L’indication « 1 » (numéro de la zone) apparaît
• If “E” indicator appears in the display, the alarm
dans l’afficheur pendant environ 4 secondes.
will not work in the event of power interruption.
To turn off the radio
Replace the battery if “E” indicator appears.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de
l’Europe centrale, vous n’avez pas besoin de
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
modifier le réglage de la zone.
Setting the sleep
Numéro de
Fuseau horaire
zone
Improving the
timer
1
Heure de l’Europe centrale/Heure
reception
(par défaut)
d’été de l’Europe centrale
You can fall asleep to the radio using the built-in
Français
2
Heure de l’Europe de l’est/Heure
sleep timer that turns off the radio automatically after
FM:
d’été de l’Europe de l’est
a preset duration.
Model for Canada:
0
Heure de l’Europe de l’ouest/Heure
Press SLEEP.
The AC power cord functions as an FM antenna.
d’été de l’Europe de l’ouest
Extend the AC power cord fully to increase
The radio turns on. You can set the sleep timer to
AVERTISSEMENT
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
reception sensitivity.
3
Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
Model for other countries/ regions:
changes the display as follows:
jusqu’à ce que le numéro de votre choix
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
Extend the FM wire antenna fully to increase
apparaisse.
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
reception sensitivity.
la pluie ni à l’humidité.
L’heure réapparaît dans l’afficheur environ 4
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
secondes après la fin de l’opération.
Two short beeps sound when the display returns to
Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
“90”.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
Pour le modèle canadien
The radio will play for the duration you set, then shut
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
1
Branchez l’appareil.
off.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
« mois et jour » (pendant environ 1 seconde) t
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
To turn off the radio before the
« année » (pendant environ 1 seconde) t « heure
etc.) sur l’appareil.
AM:
preset time
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
standard de l’Est des Etats-Unis/heure d’été »
Rotate the unit horizontally for optimum reception.
accessible. Si vous constatez une anomalie de
défilent dans l’afficheur.
A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.
2
Press RADIO OFF/ALARM RESET or
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
Appuyez sur TIME ZONE.
principale de la prise secteur.
Le numéro de zone « 2 » s’affiche.
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire
AVERTISSEMENT
standard de l’Est des Etats-Unis, vous n’avez pas
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
besoin de modifier le réglage de la zone.
inappropriée.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez
pas dans le feu.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.