Page of 2
Download Bookmark Comment

Sony Dream Machine ICF-C218 Operating Instructions

Sony fm/am clock radio operating instructions.
Hide thumbs
   
When daylight saving time
Lors du passage à l'heure
2-319-815-11(1)
About the backup
Setting the alarm
Precautions
A propos de la pile
Amélioration de la
Réglage du
(summer time) begins
d'été (heure avancée)
battery
• Operate the unit on the power source specified in
de secours
réception
temporisateur
The following models employ the Automatic Daylight
Les modèles suivants utilisent le réglage automatique
The alarm function can be select from two alarm
"Specifications".
Saving Time/Summer Time adjustment. The DST
de l'heure d'été/heure avancée. Le témoin DST dans
sounds, RADIO or BUZZER.
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
FM :
Vous pouvez vous endormir avec la radio en utilisant
indicator in the display appears in the display at the
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
l'afficheur apparaît lors du passage à l'heure d'été
To keep good time, as backup power source, this unit
d'une pile CR2032 comme source d'alimentation de
Modèle pour le Canada :
beginning of the daylight saving time (summer time),
located on the bottom of the unit.
(heure avancée) et disparaît lorsque celle-ci est
le temporisateur intégré qui éteint automatiquement la
Notes
has one CR2032 battery inside of the unit in addition
secours afin de rester à l'heure exacte (cette pile est
Le cordon d'alimentation secteur fonctionne
radio après une durée programmée.
and disappears at the end of it.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
terminée.
to the house current (The battery is supplied with the
• Before setting the alarm, make sure to set the clock
fournie avec l'appareil pour le modèle destiné à
comme une antenne FM. Déployez complètement
Appuyez sur SLEEP.
unit for East European model.).
For European model (except East European
(see "Setting the clock and date").
out by the plug, not the cord.
Pour le modèle européen (sauf Europe de
l'Europe de l'est).
le cordon d'alimentation secteur pour améliorer la
La radio s'allume. Vous pouvez régler la minuterie
The battery keeps the clock in the event of a power
model):
l'est) :
• The factory setting alarm time is "PM 12:00" or
• The unit is not disconnected from the AC power
La pile permet de conserver l'heure en cas de coupure
sensibilité de la réception.
d'endormissement pour des durées de 90, 60, 30 ou
interruption.
Automatic DST/Summer Time adjustment is based on
"12:00".
source (mains) as long as it is connected to the wall
Le réglage automatique de l'heure d'été/heure
de courant.
Modèle pour les autres pays et régions :
15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette
GMT (Greenwich Mean Time).
outlet, even if the unit itself has been turned off.
avancée est basé sur le GMT (Greenwich Mean
• To set the radio alarm, first tune in to a station and
Déployez complètement l'antenne filaire FM pour
touche, l'affichage change comme suit :
Knowing when to replace
• Summer time begins at: 1:00 AM on the final
Time).
adjust the volume (see "Operating the radio").
• Allow adequate air circulation to prevent internal
Quand remplacer la pile
améliorer la sensibilité de la réception.
Sunday of March.
• L'heure d'été commence à 1:00 du matin le dernier
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
FM/AM Clock Radio
the battery
Lorsque la pile s'affaiblit, le témoin « E " apparaît
dimanche de mars.
• Standard time begins at: 2:00 AM on the final
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
To set the alarm time
dans l'afficheur.
When the battery becomes weak, "E" indicator
Sunday of October.
might block the ventilation holes.
• L'heure standard commence à 2:00 du matin le
Deux bips courts sont émis lorsque l'affichage revient
En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible,
appears in the display.
1
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
dernier dimanche d'octobre.
For Canada model:
Set ALARM MODE to the desired alarm
à « 90 ".
les fonctions de l'heure et de l'alarme sont réinitialisées.
In the event of a power interruption when the battery
unplug the unit and have it checked by a qualified
ICF-C218
• Daylight saving time begins at: 2:00 AM on the
Pour le modèle canadien :
La radio reste allumée pendant la durée affichée, puis
sound (RADIO or BUZZER).
is weak, current time and alarm functions will be
Remplacez la pile par une pile au lithium Sony
second Sunday of March.
personnel before operating it any further.
• L'heure d'été commence à 2:00 du matin le second
elle s'éteint.
initialized.
The alarm time appears for a few seconds, and
CR2032. L'utilisation d'une autre pile peut présenter
• Standard time begins at: 2:00 AM on the first
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with
dimanche de mars.
then the ALARM indicator lights up in the
AM :
Pour éteindre la radio avant
un risque d'incendie ou d'explosion.
a mild detergent solution.
Sunday of November.
• L'heure standard commence à 2:00 du matin le
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium
display. (It does not appear when the switch is set
Tournez l'appareil horizontalement pour obtenir une
l'heure préréglée
• Do not connect the antenna lead to the external
premier dimanche de novembre.
battery. Use of another battery may present a risk of
to OFF.)
Remarque pour les utilisateurs résidant au
meilleure réception. Une antenne AM à tige de
antenna.
fire or explosion.
2
To cancel the Automatic DST/
Slide ALARM TIME SET + or – to set
Canada et en Europe (sauf Europe de l'est)
ferrite est intégrée dans l'appareil.
Operating Instructions
Désactivation du réglage
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET
• To reduce the risk of fire, do not cover the
the desired time.
L'horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est
Summer Time adjustment and
automatique de l'heure d'été/
ou SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Note for customers in Canada and Europe
ventilation of the apparatus with newspapers,
alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Each Slide of ALARM TIME SET + or –
Mode d'emploi
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
(except East Europe)
to set DST display manually
heure avancée et réglage manuel
Si « AM 12:00 " ou « 0:00 " clignote dans l'afficheur
Pour utiliser à la fois le
changes the indication by 1 minute. If you keep
candles on the apparatus.
The clock is preset at the factory, and its memory is
lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur pour la
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be
de l'affichage de l'heure d'été
sliding ALARM TIME SET + or –, the alarm
temporisateur et l'alarme
Bedienungsanleitung (Rückseite)
powered by the preinstalled Sony CR2032 battery.
première fois, la pile est peut être faible. Dans ce cas,
cancelled.
If the "AM 12:00" or "0:00" flashes on the display
time goes forward (or backward) by 1 minute up
Disposal of Old Electrical &
Le réglage automatique de l'heure d'été/heure
contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée
Vous pouvez vous endormir su son de la radio et vous
Press and hold DST for more than 3 seconds
when the unit is connected to AC outlet for the first
to 10 minutes, and then by 10 minutes increments.
avancée peut être désactivé.
Manual de instrucciones (en el reverso)
Electronic Equipment
est considérée comme une pièce à part entière du produit
réveiller au son de la radio ou de la sonnerie à l'heure
while the clock is displayed.
Appuyez sur la touche DST et maintenez-la
time, the battery may be weak. In this case, consult a
While setting the alarm time, the ALARM
(Applicable in the European
et est à ce titre couverte par la garantie.
programmée.
Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is
A beep sounds, and "Aut t OFF" appears in the
indicator flashes in the display.
enfoncée pendant plus de 3 secondes lorsque
Vous devez montrer la section « Remarque pour les
Union and other European
1
Réglez l'alarme. (Voir « Réglage de
considered part of the product, and is covered by the
display to show that the Automatic DST/Summer Time
utilisateurs résidant au Canada et en Europe (sauf
l'heure est affichée.
countries with separate
warranty.
ALARM
adjustment is cancelled. The display returns to the clock.
Europe de l'est) " (du présent mode d'emploi) à un
Un bip sonore retentit et « Aut t OFF " apparaît
l'alarme ".)
N'utilisez pas l'appareil sur un bureau en acier ou une
collection systems)
You are required to show "Note for customers in
2
revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
dans l'afficheur pour indiquer que le réglage
surface métallique, car cela peut provoquer des
Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage de
Notes
Canada and Europe (except East Europe)" (in this
This symbol on the product or on its packaging
automatique de l'heure d'été/heure avancée est
interférences au niveau de la réception.
• The change timing of Automatic DST/Summer Time
temporisateur ".)
instruction) to a Sony dealer in order to validate the
indicates that this product shall not be treated as
Mise en place et
désactivé. L'heure réapparaît dans l'afficheur.
adjustment employed by the unit (see above) is
warranty for this product.
When the alarm time setting operation is
household waste. Instead it shall be handed over to the
Remarques
subjected to variation by circumstances and the law in
remplacement de la pile de
complete, the display returns to the clock after a
applicable collection point for the recycling of
Dépannage
Réglage de l'alarme
each country/region. In such a case, cancel the
• Le moment du changement du réglage automatique
few seconds and the ALARM indicator changes
Installing and replacing the
electrical and electronic equipment. By ensuring this
secours
Automatic DST/Summer Time adjustment and set
de l'heure d'été/heure avancée de l'appareil (voir ci-
from flashing to fully lit.
product is disposed of correctly, you will help prevent
En cas de problème, procédez aux vérifications
backup battery
DST display manually as necessary. The customer
dessus) est soumis aux variations définies par les
Pour la fonction d'alarme, vous avez le choix entre
1
potential negative consequences for the environment
Laissez l'adaptateur secteur branché à la
simples suivantes afin de déterminer si une réparation
who lives in the country/region that has not
• While ALARM MODE is set to RADIO or
circonstances et la législation de chaque pays ou
deux sons d'alarme, RADIO ou BUZZER.
and human health, which could otherwise be caused
est nécessaire.
1
Keep the AC plug connected to the AC
introduced the daylight saving time (summer time)
BUZZER, the alarm time setting can be changed by
prise secteur, retirez la vis qui maintient le
région. En pareil cas, désactivez le réglage
by inappropriate waste handling of this product. The
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
logement de la pile fermé sous l'appareil à
must cancel Automatic DST/Summer Time
ALARM TIME SET.
automatique de l'heure d'été/heure avancée et réglez
Remarques
outlet, remove the screw that secures the
Sony le plus proche.
recycling of materials will help to conserve natural
adjustment before using the set.
One slide of ALARM TIME SET displays the
l'aide d'un tournevis, puis retirez le
l'affichage de l'heure d'été manuellement, le cas
• Avant de régler l'alarme, veillez à régler l'horloge
battery compartment at the bottom of the
resources. For more detailed information about
alarm time for about 4 seconds. By adjusting
logement de la pile. (Voir fig. A-1)
échéant. Tout client vivant dans un pays ou une
• To activate the Automatic DST/Summer Time
« AM 12:00 " ou « 0:00 " clignote sur
(voir la section « Réglage de l'horloge et de la date ").
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
unit using a screwdriver, and remove the
recycling of this product, please contact your local
ALARM TIME SET while the alarm time appears
région ne passant pas à l'heure d'été (heure
adjustment again, press and hold DST for more than
2
Insérez une pile neuve dans le logement de la
l'horloge en raison d'une coupure de courant.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Civic Office, your household waste disposal service
• Le réglage par défaut de l'alarme est « PM 12:00 "
battery compartment. (See Fig. A-1)
in the display, the alarm time will be changed.
avancée) doit annuler le réglage automatique de
3 seconds. A beep sounds, and "Aut t On" appears
• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
pile avec la marque e orientée vers le haut.
or the shop where you purchased the product.
ou « 12:00 ".
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
2
Insert a new battery in the battery
in the display to show that the Automatic DST/
• The ALARM indicator flashes in the display while:
l'heure d'été/heure avancée avant d'utiliser
l'ancienne pile et insérez une pile neuve.
Pour retirer la pile de son logement, appuyez au
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
• Pour régler l'alarme radio, commencez par régler
Summer Time adjustment is activated. The display
l'appareil.
– The alarm time appears in the display.
compartment with the e side facing up.
L'alarme radio ou la sonnerie ne se met en
If you have any questions or problems
niveau de la marque PUSH pour la faire sortir.
une station et le volume (reportez-vous à la section
returns to the clock.
– The alarm sounds.
• Pour réactiver le réglage automatique de l'heure
route à l'heure programmée.
To remove the battery from the battery
concerning your unit, please consult your
(Voir fig. A-2)
« Fonctionnement de la radio ").
– Snooze function is turned on.
d'été/heure avancée, appuyez sur la touche DST et
• To change the display to the daylight saving time
compartment, push it out from the side marked
nearest Sony dealer.
3
• L'alarme radio ou la sonnerie souhaitée a-t-elle été
Remettez le logement de la pile en place et
maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes.
(summer time) manually, see "To change the display
• The alarm time setting cannot be changed if
Pour régler l'heure de l'alarme
PUSH. (See Fig. A-2)
activée ? (i.e., le témoin ALARM est-il allumé ?)
fixez-le avec la vis.
Un bip sonore retentit et « Aut t On " apparaît
to the daylight saving time (summer time) indication."
ALARM MODE is set to OFF. If ALARM TIME
3
Insert the battery compartment back into the
(Voir fig. A-3)
dans l'afficheur pour indiquer que le réglage
L'alarme radio est activée, mais aucun son
SET is adjusted, "OFF" appears in the display for
1
Réglez ALARM MODE sur le son
Specifications
4
n'est émis à l'heure programmée.
unit and secure it with the screw.
about 0.5 seconds.
Lors du remplacement de la pile. appuyez
automatique de l'heure d'été/heure avancée est
d'alarme souhaité (RADIO ou BUZZER).
• Le VOLUME a-t-il été réglé ?
(See Fig. A-3)
sur RADIO ON pour que le témoin
activé. L'heure réapparaît dans l'afficheur.
Setting the clock
• CLOCK, DST, and TIME ZONE are unavailable
L'heure d'alarme apparaît pendant quelques
© 2006 Sony Corporation
Printed in China
Time display
4
« E " s'éteigne sur l'afficheur.
• Pour modifier l'affichage et passer manuellement à
When you are replacing the battery. press
while the alarm sounds or snooze function is turned
secondes, puis le témoin ALARM s'allume dans
Model for Canada: 12-hour System
l'heure d'été (heure avancée), reportez-vous à la
and date
on.
l'afficheur. (Il n'apparaît pas si le commutateur
Précautions
RADIO ON to turn "E" indicator off in
Model for other countries/ regions: 24-hour
Remarque
section « Pour modifier l'affichage et passer en
est réglé sur OFF.)
• The alarm function works as usual at the beginning
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
the display.
system
heure d'été (heure avancée ".
Follow the procedure from step 1 for East European
2
and end day of the daylight saving time (summer
Faites glisser ALARM TIME SET + ou
• Utilisez l'appareil avec la source d'alimentation
l'adaptateur secteur de la prise secteur.
model. To change the setting for other models, follow
time). While the Automatic DST/Summer Time
Frequency range
spécifiée dans la section « Spécifications ".
Sinon, les réglages de l'heure et de l'alarme sont
– pour régler l'heure souhaitée.
Note
the procedure from step 2.
adjustment is set (excerpt for East European model),
• La plaque signalétique indiquant la tension de
initialisés.
Chaque incrément de ALARM TIME SET + ou –
If you replace the battery, do not disconnect AC plug
as a result, if the alarm is set at a time skipped when
Model for Europe (except East Europe)
Réglage de l'horloge
1
fonctionnement, etc. se trouve sous l'appareil.
Plug in the unit.
from AC outlet.
change l'indication d'1 minute. Si vous faites
the daylight saving time (summer time) begins, the
Band
Frequency
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
• Pour débrancher le cordon d'alimentation (secteur),
Otherwise, current time and alarm will be initialized.
The display will flash "AM 12:00" or "0:00".
glisser ALARM TIME SET + ou – et que vous
et de la date
Models for Canada and Europe
Model for other countries/
alarm is skipped, or if the alarm is set at a time
• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants.
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
2
Press CLOCK for more than 2 seconds.
FM
87.5 – 108 MHz
maintenez la position, l'heure de l'alarme avance
(except for East European model):
regions:
overlapped when the daylight saving time (summer
En cas d'ingestion de la pile, contactez
• L'appareil n'est pas déconnecté de la source
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Suivez la procédure à partir de l'étape 1 pour le
(ou recule) d'une minute jusqu'à 10 minutes, puis
You will hear a beep and the year will start to
time) ends, the alarm sounds twice.
Modèles pour le Canada et l'Europe (sauf
Modèle pour les autres
AM
526.5 – 1 606.5 kHz
immédiatement un médecin.
d'alimentation (secteur) tant qu'il reste branché sur
• Keep the lithium battery out of the reach of
flash in the display.
modèle destiné à l'Europe de l'est. Pour changer le
par incréments de 10 minutes. Lorsque vous
le modèle destiné à l'Europe de l'est) :
pays et régions :
FM wire antenna
la prise murale, même s'il est éteint.
children.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
3
réglage des autres modèles, suivez la procédure à
réglez l'heure d'alarme, le témoin ALARM
Press + or – until the correct year appears
To doze for a few more minutes
(Except Canada
Model for other countries/ regions
CLOCK
TIME ZONE
DST
CLOCK
DST
Should the battery be swallowed, immediately
bon contact.
• Installez votre radio-réveil dans un endroit
partir de l'étape 2.
clignote dans l'afficheur.
in the display.
model)
consult a doctor.
suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Band
Frequency
• Lors de l'installation de la pile, veillez à respecter la
1
4
Branchez l'appareil.
Press CLOCK.
Antenne filaire
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
polarité.
interne. Ne pas poser l'appareil sur une surface
The sound turns off but will automatically come on
ALARM
FM
87.5 – 108 MHz
« AM 12:00 " ou « 0:00 " clignote dans
FM (sauf pour le
contact.
5
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
again after about 10 minutes. Each time you press
• Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec
l'afficheur.
AM
530 – 1 710 kHz
tissus (comme un rideau) risquant de bloquer les
modèle destiné
• Be sure to observe the correct polarity when
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time
des pinces métalliques.
and time.
2
Appuyez sur CLOCK pendant au moins
orifices de ventilation.
changes as follows:
au Canada)
installing the battery.
• N'exposez pas la pile à une chaleur excessive
After setting the time, two short beeps sound and
RADIO
Une fois le réglage de l'heure de l'alarme terminé,
Speaker
2 secondes.
• Si du liquide ou un objet tombe dans l'appareil,
comme à la lumière directe du soleil, au feu ou à
BUZZER
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
the clock starts from 0 seconds.
inches) dia., 8 Ω
Approx. 6.6 cm (2
5
/
l'heure réapparaît dans l'afficheur après quelques
débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel
8
d'autres sources de chaleur.
Un bip retentit et l'indication de l'année se met à
SLEEP
ON
OFF
otherwise a short-circuit may occur.
RADIO
secondes et le témoin ALARM cesse de clignoter
qualifié avant de le réutiliser.
• Pressing and holding + or – changes the year, month
clignoter dans l'afficheur.
Power output
OFF
AC power cord
• Do not expose the battery to excessive heat such as
The maximum length of the snooze time is
3
Appuyez sur + ou – jusqu'à ce que l'année
et reste allumé en continu.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
ALARM MODE
ALARM RESET
or day rapidly.
ATTENTION
Cordon
direct sunlight, fire or the like.
60 minutes.
150 mW (at 10% harmonic distortion)
ALARM TIME SET
When setting the current time, time changes rapidly
correcte s'affiche.
imbibé d'une solution détergente neutre.
The display shows the snooze time for about
Danger d'explosion si la pile n'est pas correctement
• Lorsque que ALARM MODE est réglé sur RADIO
d'alimentation
Power requirements
by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then
4
Appuyez sur CLOCK.
remplacée. Remplacez la pile uniquement par une pile
ou BUZZER, le réglage de l'heure de l'alarme peut
• Ne raccordez pas le fil de l'antenne à une antenne
CAUTION
4 seconds and returns to show the current time. When
secteur
Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz
by 10 minute-increments.
5
SNOOZE
/
DATE
/
SLEEP OFF
de type identique ou équivalent recommandé par le
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
être modifié avec ALARM TIME SET.
extérieure.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the
Model for other countries/ regions: 230 V
• The clock system varies depending on the model
fabricant.
Replace only with the same or equivalent type
current time appears, the snooze time starts from 10
mois, le jour et l'heure.
Si vous tournez ALARM TIME SET, l'heure
• Pour réduire les risques d'incendie, ne couvrez pas
AC, 50 Hz
you own.
recommended by the equipment manufacturer.
minutes again.
d'alarme s'affiche pendant environ 4 secondes. Si
les orifices de ventilation de l'appareil avec des
Une fois l'heure réglée, deux bips brefs
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Avertissement concernant la pile
12-hour system: "AM 12:00" = midnight
vous réglez ALARM TIME SET lorsque l'heure
journaux, nappes, rideaux, etc. et ne placez aucune
retentissent, et l'horloge démarre à 0 seconde.
24-hour system: "0:00" = midnight
Dimensions
Si vous prévoyez de gardez l'appareil débranché
d'alarme apparaît sur l'afficheur, l'heure d'alarme
bougie allumée sur l'appareil.
Battery Warning
To stop the Alarm
Approx. 155 × 64.5 × 150 mm (w/h/d)
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
• Appuyer sur + ou – et maintenir la touche enfoncée
est modifiée.
When the unit will be left unplugged for a long time,
• While setting the clock, you must perform each step
Press RADIO OFF/ALARM RESET to
× 2
× 6 inches) incl. projecting parts and
Traitement des appareils
(6
1
/
5
/
d'éviter qu'elle ne se décharge inutilement ou qu'elle
permet de changer rapidement l'année, le mois ou le
remove the battery to avoid undue battery discharge
within 65 seconds, or the clock setting mode will be
8
8
• Le témoin ALARM clignote dans l'afficheur
turn off the alarm.
n'endommage l'appareil en raison d'une fuite de la pile.
jour.
électriques et électroniques en
and damage to the unit from battery leakage.
cancelled.
controls
lorsque :
DST
The alarm will come on again at the same time the
Lorsque vous réglez l'heure actuelle, l'heure défile
fin de vie (Applicable dans les
AM
ALARM
– l'heure d'alarme apparaît dans l'afficheur ;
Mass
PM
rapidement par incréments d'une minute jusqu'à
pays de l'Union Européenne et
To display the year and date
next day.
Approx. 495.2 g (1 lb 1.5 oz) incl. CR2032
– l'alarme retentit ;
Réglage initial de
10 minutes, puis par incréments de 10 minutes.
Setting the clock
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the
aux autres pays européens
battery: model for Canada
– la fonction de rappel d'alarme est activée.
alarm sounds continuously for about 60 minutes, and
• Le système d'horloge varie selon les modèles.
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once
Approx. 470.2 g (1 lb 0.6 oz) incl. CR2032
disposant de systèmes de
l'horloge (sauf pour
• Le réglage de l'heure de l'alarme ne peut pas être
for the first time
then it will be stop automatically.
Système avec cycle de 12 heures : « AM 12:00 " =
for the date, and within about 3 seconds press it
battery: model for other countries/ regions
collecte sélective)
modifié si ALARM MODE est réglé sur OFF. Si
minuit
le modèle destiné à
again for the year.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
ALARM TIME SET est réglé, « OFF " s'affiche
(except for East
To deactivate the Alarm
Design and specifications are subject to change
Système avec cycle de 24 heures : « 0:00 " = minuit
indique que ce produit ne doit pas tre traité avec les
The display shows the date or year for about 3
pendant environ 0,5 seconde.
without notice.
l'Europe de l'est)
Turn ALARM MODE to OFF.
• Lors du réglage de l'horloge, vous devez effectuer
déchets ménagers. Il doit tre remis à un point de collecte
seconds and then changes back to the current time.
European model)
• Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont
chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de
ALARM indicator disappears from the display.
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
If you connect the AC plug to AC outlet while this
inopérantes pendant que l'alarme retentit ou que la
réglage de l'horloge est annulé.
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l'heure
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
unit is powered from the backup power source, the
fonction de rappel d'alarme est activée.
Note on alarm in the event of a power
This unit is preset to the current date and time at the
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
current date and time appears in the following order.
actuelle et est alimenté par la pile de secours. Il vous
interruption
Pour afficher l'année et la date
• L'alarme fonctionne normalement au début et à la
factory, and is powered by the back up battery. All
conséquences négatives potentielles pour l'environnement
(It is same as when the unit is powered on after the
suffit de brancher l'appareil et de sélectionner votre
fin du passage à l'heure d'été (heure avancée).
If the alarm set time comes in the event of a power
you need to do the first time is just plug it in and
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
PULL
power failure.)
fuseau horaire.
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/
Lorsque le réglage automatique de l'heure d'été/
interruption or a power interruption occurs while the
select your time zone.
"month and date" (about 1 second) t "year" (about 1
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
SLEEP OFF pour afficher la date, puis
alarm is sounding, the display will turn off and the
Pour le modèle européen (sauf
heure avancée est activé (sauf pour le modèle
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
second) t "current time"
alarm will not sound, and the alarm status will be as
appuyez de nouveau sur cette touche dans les 3
destiné à l'Europe de l'est), si l'alarme est réglée sur
For European model (except
Europe de l'est)
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
follows. If power returns within 60 minutes from the
une heure sautée lors du passage à l'heure d'été
Battery
secondes environ pour l'année.
le magasin où vous avez acheté le produit.
To change the display to the
East European model)
(heure avancée), l'alarme est ignorée ou si le
alarm set time, the alarm will sound. If the power
1
compartment
Branchez l'appareil.
La date ou l'année apparaît pendant environ
réglage de l'alarme chevauche l'heure de fin du
Pour toute question ou problème concernant
interruption occurred while the snooze function was
Logement de
daylight saving time (summer
Les rubriques suivantes défilent dans l'afficheur :
3 secondes dans l'afficheur, puis l'heure
operating, the snooze function will continue. If the
passage à l'heure d'été (heure avancée), l'alarme
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
la pile
1
Plug in the unit.
time) indication
« mois et jour " (pendant environ 1 seconde) t
actuelle réapparaît.
snooze time had passed when the power interruption
retentit deux fois.
"month and date" (about 1 second) t "year"
« année " (pendant environ 1 seconde) t « heure
occurred, the alarm will sound after power returns.
Français
Si vous raccordez l'adaptateur secteur à une prise
Change the daylight saving time (summer time)
BAND
Spécifications
(about 1 second) t "the current CET (Central
Pour sommeiller quelques
de l'Europe centrale actuelle (CET) ".
secteur alors que cet appareil est alimenté par la
adjustment setting according to the following
AM
FM
European Time)" appears in the display in turn.
In this status, if the E indicator does not light up,
2
Appuyez sur TIME ZONE.
minutes de plus
procedures if;
source d'alimentation de secours, la date et
TUNING
VOL
2
Press TIME ZONE.
RADIO OFF/ALARM RESET, SNOOZE buttons
Affichage de l'heure
L'indication « 1 " (numéro de la zone) apparaît
– you have East European model.
l'heure actuelles défilent dans l'ordre suivant :
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
and ALARM MODE functions are available.
"1" (area number) appears in the display for about
Modèle pour le Canada : système avec cycle de 12 heures
– you have cancelled the Automatic DST/Summer
AVERTISSEMENT
dans l'afficheur pendant environ 4 secondes.
(C'est également le cas lorsque l'appareil est
Le son se coupe, mais se remet en route
SNOOZE time will be fixed only 10 minutes if the
Modèle pour les autres pays et régions : système
4 seconds.
Time adjustment.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de
remis sous tension après une coupure de courant.)
automatiquement après environ 10 minutes. Chaque
SNOOZE button has been pressed.
avec cycle de 24 heures
If you live in the Central European Time zone,
l'Europe centrale, vous n'avez pas besoin de
fois que vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
Press DST.
Afin de réduire les risques d'incendie ou de
« mois et jour " (environ 1 seconde) t « année "
* There is a tactile dot beside
you do not need to adjust the area setting.
modifier le réglage de la zone.
OFF, la durée de sommeil supplémentaire change
Plage de fréquences
choc électrique, n'exposez pas cet appareil à
(environ 1 seconde) t « heure actuelle "
DST indicator appears in the display and the time
VOLUME to show the direction to
comme suit :
indication changes to the daylight saving time
Setting the sleep
la pluie ni à l'humidité.
Area number
Time zone
Numéro de
Fuseau horaire
Modèle pour l'Europe (sauf Europe de l'est)
Display window* (12-hour system)
turn up the volume.
Pour modifier l'affichage et passer
(summer time).
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
zone
Bande
Fréquence
Fenêtre d'affichage* (système avec un cycle
* Un point tactile situé à côté de la
1
Central European Time/Central
To deactivate the daylight saving time (summer time)
timer
Confier l'entretien à un personnel qualifié uniquement.
en heure d'été (heure avancée)
de 12 heures)
(default)
European Summer Time
1
Heure de l'Europe centrale/Heure
commande VOLUME indique dans
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint,
FM
87,5 – 108 MHz
adjustment, press DST again.
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de
(par défaut)
d'été de l'Europe centrale
Changez le réglage de l'heure d'été (heure avancée)
* The display differs depending on your country.
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
quel sens le volume augmente.
2
Eastern European Time/Eastern
60 minutes.
AM
526,5 – 1 606,5 kHz
You can fall asleep to the radio using the built-in
en suivant les procédures suivantes si :
* L'affichage varie selon le pays.
European Summer Time
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution,
2
Heure de l'Europe de l'est/Heure
La durée de sommeil supplémentaire s'affiche
sleep timer that turns off the radio automatically after
– vous possédez un modèle destiné à l'Europe de
Operating the radio
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
d'été de l'Europe de l'est
pendant environ 4 secondes, puis l'heure courante
0
Western European Time/Western
a preset duration.
Modèle pour les autres pays et régions
l'est ;
etc.) sur l'appareil.
s'affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/
A
European Summer Time
0
Heure de l'Europe de l'ouest/Heure
– vous avez désactivé le réglage de l'heure d'été/
Press SLEEP.
Branchez l'appareil à une prise secteur facilement
Bande
Fréquence
DATE/SLEEP OFF une fois que l'heure actuelle
1
d'été de l'Europe de l'ouest
Press RADIO ON to turn on the radio.
heure avancée.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
accessible. Si vous constatez une anomalie de
apparaît, la durée de sommeil supplémentaire sera à
FM
87,5 – 108 MHz
2
Adjust volume using VOLUME.
3
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche
3
Appuyez sur DST.
Press TIME ZONE repeatedly until the
Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
nouveau de 10 minutes.
3
AM
530 – 1 710 kHz
Select BAND.
changes the display as follows:
principale de la prise secteur.
Le témoin DST apparaît dans l'afficheur et l'indication
desired number appears.
jusqu'à ce que le numéro de votre choix
Pour arrêter l'alarme
1
2
3
4
Tune in to a station using TUNING.
de l'heure passe à l'heure d'été (heure avancée).
apparaisse.
The display returns to the clock about 4 seconds
Haut-parleur
AVERTISSEMENT
Pour désactiver l'heure d'été (heure avancée),
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM
after the operation is complete.
L'heure réapparaît dans l'afficheur environ 4
pouces), 8 Ω
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
Diamètre d'environ 6,6 cm (2
5
/
appuyez de nouveau sur DST.
8
To turn off the radio
RESET pour éteindre l'alarme.
secondes après la fin de l'opération.
inappropriée.
Puissance de sortie
For Canada model
Two short beeps sound when the display returns to
L'alarme se déclenche de nouveau à la même heure le
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez
150 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)
"90".
jour suivant.
pas dans le feu.
Pour le modèle canadien
Fonctionnement de
Alimentation requise
1
The radio will play for the duration you set, then shut
Si vous n'appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
Plug in the unit.
1
Branchez l'appareil.
RESET, l'alarme retentit en continu pendant
Modèle pour le Canada : 120 V CA, 60 Hz
off.
"month and date" (about 1 second) t "year"
Improving the
la radio
« mois et jour " (pendant environ 1 seconde) t
Modèle pour les autres pays et régions : 230 V
Caractéristiques
60 minutes environ, puis elle s'arrête automatiquement.
(about 1 second) t "the current EST/EDT
To turn off the radio before the
« année " (pendant environ 1 seconde) t « heure
CA, 50 Hz
(Eastern Standard/Daylight Time)" appears in the
reception
1
Pour désactiver l'alarme
Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
Alimentation de secours : 3 V CC, une pile CR2032
preset time
standard de l'Est des Etats-Unis/heure d'été "
display.
• Radio-réveil FM/AM à alarme unique.
défilent dans l'afficheur.
radio.
Réglez ALARM MODE sur OFF.
Dimensions
2
Press TIME ZONE.
2
FM:
• Divers types d'alarmes : radio et sonnerie.
Appuyez sur TIME ZONE.
2
Réglez le volume à l'aide de VOLUME.
Environ 155 × 64,5 × 150 mm (l/h/p)
Press RADIO OFF/ALARM RESET or
Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur.
PUSH
Area number "2" appears in the display.
Model for Canada:
3
× 2
× 6 pouces), parties saillantes et
• Réglage automatique de l'heure : lorsque vous branchez
Le numéro de zone « 2 " s'affiche.
Sélectionnez BAND.
(6
1
/
5
/
8
8
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
If you live in the Eastern Time zone, you do not
Remarque sur l'alarme en cas de coupure de
The AC power cord functions as an FM antenna.
l'horloge pour la première fois, l'heure actuelle s'affiche
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire
4
touches comprises
Syntonisez une station à l'aide de TUNING.
courant
need to adjust the area setting.
Extend the AC power cord fully to increase
(sauf pour le modèle destiné à l'Europe de l'est).
standard de l'Est des Etats-Unis, vous n'avez pas
To use both sleep timer and
Si une coupure de courant se produit à l'heure
Masse
reception sensitivity.
Pour mettre la radio hors tension
• Réglage automatique de l'heure d'été (DST)/heure
besoin de modifier le réglage de la zone.
Area number
Time zone
d'alarme réglée ou si une coupure de courant se
Environ 495,2 g (1 lb 1,5 on), avec la pile
Model for other countries/ regions:
alarm
avancée (sauf pour le modèle destiné à l'Europe de
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
produit alors que l'alarme retentit, l'afficheur s'éteint,
CR2032 : modèle pour le Canada
Extend the FM wire antenna fully to increase
1
Atlantic Standard/Daylight Time
l'est).
Numéro de
Fuseau horaire
You can fall asleep to the radio and also be awakened
Environ 470,2 g (1 lb 0,6 on), avec la pile
l'alarme ne retentit pas et le statut de l'alarme est
reception sensitivity.
zone
• Touche DST permettant de régler l'heure d'été/heure
2
Eastern Standard/Daylight Time
Features
by the radio or buzzer alarm at the preset time.
alors le suivant. Si l'alimentation est rétablie dans les
CR2032 : modèle pour les autres pays et régions
avancée (pour le modèle destiné à l'Europe de l'est).
(default)
1
Heure standard de l'Atlantique/
60 minutes suivant l'heure d'alarme réglée, l'alarme
1
Set the alarm. (See "Setting the alarm".)
La conception et les spécifications sont sujettes à
• Touche Date permettant d'afficher le mois, le jour et
Heure d'été
retentit.Si la coupure de courant se produit alors que
3
Central Standard/Daylight Time
• Single alarm FM/AM Clock radio.
modifications sans préavis.
l'année.
la fonction de rappel d'alarme était activée, celle-ci
2
2
Heure standard de l'Est des Etats-
Set the sleep timer. (See "Setting the sleep
• Various types of alarms — radio and buzzer.
4
Mountain Standard/Daylight Time
• Système d'alarme No Power No Problem pour que
(par défaut)
Unis/Heure d'été
continue de fonctionner. Si l'heure du rappel de
timer".)
• Automatic time set — When you plug the clock in
5
Pacific Standard/Daylight Time
l'heure soit conservée pendant une coupure de
l'alarme était passée lorsque la coupure de courant
3
Heure standard d'Amérique
for the first time, the current time will be shown in
courant, grâce à une pile CR2032 installée (sauf
s'est produite, l'alarme retentit une fois le courant
6
Yukon Standard/Daylight Time
Centrale/Heure d'été
the display (except for East European model).
AM:
pour le modèle destiné à l'Europe de l'est).
rétablit.
English
7
Hawaiian Standard/Daylight Time
Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Troubleshooting
4
Heure standard des Rocheuses/Heure d'été
• Automatic Daylight Saving Time/Summer time
• Alimentation de secours afin de permettre à
Dans ce cas, si le témoin E ne s'allume pas, les
A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.
adjustment (except East European model).
l'horloge de continuer à fonctionner en cas de
5
Heure standard du Pacifique/Heure d'été
touches RADIO OFF/ALARM RESET, SNOOZE
3
coupure de courant grâce à une pile CR2032
• DST button to adjust Daylight Saving Time/
Press TIME ZONE repeatedly until the
Should any problem occur with the unit, make the
6
Heure standard du Yukon/Heure d'été
et les fonctions ALARM MODE sont disponibles. La
installée (pour le modèle destiné à l'Europe et au
Summer time (for East European model).
desired number appears.
following simple checks to determine whether or not
durée de sommeil supplémentaire SNOOZE sera
7
Heure standard d'Hawaï/Heure d'été
WARNING
Canada)/fournie (pour le modèle destiné à l'Europe
• Date button to display month, day and year.
servicing is required.
The display returns to the clock about 4 seconds
fixée à 10 minutes seulement si la touche SNOOZE a
de l'est).
If the problem persists, consult your nearest Sony
• Battery backup to keep the clock during a power
été enfoncée.
after the operation is complete.
3
dealer.
• Durée de sommeil supplémentaire : la durée de
Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
To reduce the risk of fire or electric shock, do
interruption with a CR2032 battery installed (for
sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à
not expose this apparatus to rain or moisture.
Canada and European model) /supplied (for East
Note
The clock flashes "AM 12:00" or "0:00" due to
jusqu'à ce que le numéro de votre choix
60 minutes au maximum à chaque utilisation.
European model).
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
During the shipment and your first use, a clock error
a power interruption.
apparaisse.
• Extendable snooze — snooze time can be extended
Refer servicing to qualified personnel only.
may occur. In this case, refer to "Setting the clock and
• The battery is low. Replace the battery. Remove the
L'heure réapparaît dans l'afficheur environ 4
from 10 to 60 minutes in maximum every time you
date" to set the correct time.
old battery and install a new one.
secondes après la fin de l'opération.
Do not install the appliance in a confined space, such
use.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
as a bookcase or built-in cabinet.
The radio or buzzer alarm does not sound at
Remarque
surface, as this may lead to interference of reception.
the preset alarm time.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
Lors de l'expédition ou de la première utilisation de
• Has the desired radio or buzzer alarm been
place objects filled with liquids, such as vases, on the
l'appareil, une heure incorrecte peut être indiquée.
apparatus.
activated? (i.e., Does the ALARM indicator light
Dans ce cas, reportez-vous à la section « Réglage de
up?)
l'horloge et de la date " pour régler l'heure correcte.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
The radio alarm is activated but no sound
apparatus, disconnect the main plug from the AC
comes on at the preset alarm time.
outlet immediately.
• Has VOLUME been adjusted?
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

   Related Manuals for Sony Dream Machine ICF-C218

   Summary of Contents for Sony Dream Machine ICF-C218

  • Page 1

    You are required to show “Note for customers in Canada and Europe (except East Europe)” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product. Installing and replacing the backup battery...

  • Page 2

    Display wieder die Uhrzeit angezeigt. angeschlossen wird und „AM 12:00“ oder „0:00“ im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie.

This manual also for:

Icfc218w - icf clock radio

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: