Page 2
THE USE OF ANY PRODUCT. Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. WALKMAN and Sony Corporation. The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union.
Table of contents Looking at controls ... 8 Getting started! ... 13 Recording an MD right away! ... 16 Playing an MD right away! ... 19 Various ways of recording ... 21 Two ways of connecting to a sound source ...21 Recording with analog input (line cable required) ...22 Recording for long times ...23 To start/stop recording in sync with the source player...
Page 5
Various ways of playback ... 34 Selecting a track directly ... 34 Changing the playback order ... 34 On the recorder ... 34 On the remote control ... 35 To adjust the sound quality (Digital Sound Preset) ... 36 To change playback speed (Speed Control) ... 38 Storing the settings for individual discs (Personal Disc Memory) ...
Page 6
Power sources ... 57 Battery life ...57 Additional information ... 58 Precautions ...58 Troubleshooting ...61 System limitations ...64 Messages ...65 Specifications ...68 What is an MD? ...69...
Looking at controls See pages in ( ) for more details. The recorder A END SEARCH button (17) (47) B Battery compartment (13) C Jog lever (L) (MENU/ENTER) (11) (20) (25) (34) (43) (53) D VOL +/– button (19) (47) E REC MODE button (23) F REC indicator (29) G Terminals for attaching dry battery...
Page 9
The display window of the recorder A Alarm indication (53) B Character information display (29) (34) Displays the disc and track names, date, error messages, track numbers, etc. C AM/PM indication (30) Lights up along with the time indication in the 12-hour system. D Time display (29) (40) Shows the recorded time, current time, elapsed time of the track or MD...
Page 10
The headphones/earphones with a remote control A DISPLAY button (29) (38) (46) (48) (53) B PLAYMODE button (35) (48) C RPT/ENT (repeat/enter) button (36) (37) D SOUND button (36) E Clip F X (pause) button (19) (48) (51) The display window of the remote control A Track number display (29) (36) (54) B Character information display (29) (36) (54)
Page 11
Before using the recorder How to use the jog lever The two jog levers on the recorder can be used to perform various operations during playback, recording, editing, and when the recorder is stopped. Push to enter Flip to select Jog lever functions Jog lever (L) (MENU/ENTER) •...
Page 12
Menu Functions REC-Posi Selecting the start point when recording (page 25). CLOCK SET Setting the clock (page 30) The selectable menu items will vary according to the operating status of the recorder. Some menu items will be selectable only on the recorder, only on the remote control, or on both. For details, refer to the page number in the parentheses.
Getting started! Charge the rechargeable battery before using. Even if the rechargeable battery is not charged, you can use the recorder as long as the AC power adaptor is connected. Insert the rechargeable battery Insert the rechargeable battery minus end first. Charging the rechargeable battery x/CHARGE Connect the supplied AC power adaptor.
Page 14
Using the dry battery Insert a LR6 (size AA) alkaline dry battery. To operate the recorder for the longest possible time, use the dry battery together with a fully charged rechargeable battery. Attach the dry battery case to the recorder. Make connections and unlock the control connect firmly...
Page 15
Insert an MD recording.) Press OPEN to open the lid. Notes • If you press x/CHARGE immediately after charging has completed, charging will begin again. If this happens, press x/CHARGE again to stop the charging operation since the battery is already fully charged. •...
AC power adaptor when recording. Make connections firmly and completely into the appropriate jacks.) to a wall outlet AC power adaptor to DC IN 3V (Insert the cables CD player, MD player, DVD video player, etc. to DIGITAL OUT (OPTICAL) Optical plug Optical cable...
Page 17
Record an MD END SEARCH Record from the end of the previous recording Record partway through the previous recording Pause Remove the MD By setting “ REC-Posi” to “ From End” , recording operations will always start from the end of the previously recorded material (page 25).
Page 18
• You can make digital recording only from an optical type output. • When recording from a portable CD player, set the CD player to pause, and then do the recording procedure on the recorder. • Note the following when recording from a portable CD player: —...
Playing an MD right away! Play an MD VOL +/– Control Find the beginning of the current track Find the beginning of the next track Go backwards while playing Go forward while playing Pause Remove the MD To go backward or forward quickly without listening, press X and flip and hold the jog lever towards .
Page 20
You can turn off the beep sound (page 56). Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track (except when the disc information is stored to the Personal Disc Memory). G-PROTECTION function The G-PROTECTION function has been developed to provide excellent protection...
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog (line) input. To record, see “ Recording an MD right away!” (page 16) to record using digital (optical) input, and “...
Recording with analog input (line cable required) The sound will be sent from the connected equipment as analog signal but will be recorded digitally on the disc. CD player, cassette recorder, etc. (source) to LINE OUT L (white) Line cable* ∗...
Recording for long times Select each recording mode according to the recording time that you want. Stereo recording is possible at 2 times (LP2) or 4 times (LP4) the normal recording time. MDs recorded in monaural, LP2, or LP4 mode can be played back only on MD players or recorders with monaural, LP2, or LP4 playback mode.
To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD. CD players, etc.
Recording without overwriting existing material If you wish to avoid overwriting the current contents of an MD, do the following procedure. All new material will then be recorded from the end of the current contents. Jog lever (L) While the recorder is stopped, press the jog lever (L).
Notes • You cannot record through the microphone while an optical cable is connected to the LINE IN (OPT) jack. The recorder automatically switches input in the following order; optical input, microphone input, and analog input. • The microphone may pick up the operating sound of the recorder itself.
Using Auto Time Stamp to add track marks while recording After you set the time interval in step 4, the recorder will begin adding a track mark whenever the time interval has elapsed. For example, if an Auto Time Stamp interval of 5 minutes is set, and 8 minutes of recording has already been done, then a track mark will be added at a point equivalent to 13 minutes (8 + 5)
While observing the level meter in the display, adjust the recording level by flipping the jog lever (L). Set the level so that the input lights up around the fifth segment on the level meter. If the maximum input lights up the ninth segment, lower the level.
Display window on the recorder Track number Elapsed time Track number Remaining time for recording Numbers of tracks Remaining time after the current after the current track location Current date Current time If the track is labeled, “ ” appears in the display followed by the track name (appears only when “...
In stop mode Track number/Elapsed time Track number/Track name Number of tracks in the disc/Disc name — /Current time Appears only if the track has been labeled. Appears only when the clock is set. • If you want to check the playing position or track name while playing, see page 41.
CD that support CD-TEXT, and CD player that support Joint Text required By connecting the recorder to a Sony portable CD player that supports Joint Text (the CD text copying function) (D- E990, etc.), you can copy track and disc names automatically during recording.
Page 32
Press and slide REC to the right to start recording on the recorder, and start playing the CD in the portable CD player. “ SYNC” , “ REC” and “ in the display. “ CD TEXT” appears for a few seconds, then “...
Page 33
CDs that support CD-TEXT. • The RK-TXT1 CD text connecting cable is designed for exclusive use with this recorder and Sony portable CD player (D-E990, etc.). Do not use a connecting cable of another make to copy CD text information.
Various ways of playback Selecting a track directly You can select a desired track directly by using the jog lever (L). Jog lever (L) Flip the jog lever (L) until the desired track appears in the display, and then press the jog lever (L). Flip to select The selected track name appears in the display and the recorder starts...
Indication A (Play mode Normal/— (All the tracks are played once.) AllRepeat/ (All the tracks are played repeatedly.) 1 Track/1 (A single track is played.) 1 Repeat/ 1 (A single track is played repeatedly.) Shuffle/SHUF (After the currently selected track finishes playing, the remaining tracks are played in random order) Shuf.
Display window on the remote control Play mode indication Indication (Play mode) — (All the tracks are played once.) 1 (A single track is played.) SHUF (After the currently selected track finishes playing, the remaining tracks are played in random order) PGM (Tracks are played in the order that you specified.) Creating a Program (Program...
Page 37
During playback, press SOUND for 2 seconds or more. The recorder changes to bass-setting mode. Pressing the SOUND button for 2 seconds again changes the recorder back to treble-setting mode. When you select bass-setting mode, “B” appears. When you select treble- setting mode, “T”...
To change playback speed (Speed Control) The playback speed can be adjusted in 7 steps (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%). DISPLAY Control Press DISPLAY for 2 seconds or more during playback. Turn the control towards . or N> until “ SPEED” flashes in the display, and then press x.
On the recorder Jog lever (L) While the recorder is stopped, playing, or play-paused, press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “ PERSONAL” flashes in the display, and then press the lever. “ Entry?” flashes in the display. Entry? Press the jog lever (L).
Checking the remaining time or the playing position You can check the track name, disc name, etc. during playback. On the recorder Jog lever (L) While the recorder is playing, press the jog lever (L), flip the lever until “ DISPLAY” flashes in the display, and then press the lever again.
On the remote control DISPLAY Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Display window on the remote control Indication C/D Track number/Elapsed time Track number/Track name The number of tracks in the disc/ Disc name —...
Page 42
Notes • If the “ AUDIO OUT” parameter for the i/ LINE OUT jack is set to “ LINE OUT” , VOL +/– or Digital Sound Preset will not function. • The “ AUDIO OUT” parameter for the i/ LINE OUT jack cannot be set to “ LINE OUT”...
Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. Notes on editing • Do not move or jog the recorder while “ TOC Edit” * is flashing in the display. •...
Flip the jog lever (L) until “ : Erase” flashes in the display, and then press the lever. “ AllErase?” and “ PushENTER” appear alternately in the display. To cancel erasing, press x. Press the jog lever (L) again. “ TOC Edit” flashes in the display, and all the tracks will be erased.
Press T MARK to erase the mark. “ MARK OFF” appears in the display. The track mark is erased and the two tracks are combined. When you erase a track mark, the date, time, and name assigned to the mark are also erased. Notes •...
On the remote control DISPLAY Control While playing the track you want to move press DISPLAY for 2 seconds or more, turn the control towards . or towards N> until “ EDIT” flashes in the display, and then press x. “...
Page 47
Flip the jog lever (L) to select a letter and press the lever to enter. The selected letter stops flashing and the cursor moves to the next input position. Press Switch between capital letters, small letters, marks / numbers, and phrases.
On the remote control DISPLAY Control Labeling a disc during stop Insert a disc. To label a disc that is already in the recorder, press x to stop. Press DISPLAY for 2 seconds or more. Turn the control towards . or towards N>...
Labeling a track or a disc during recording Press DISPLAY for 2 seconds or more during recording. Turn the control towards . or towards N> until “ EDIT” flashes in the display, and then press x. “ : Name” flashes in the display. To label a track, press x.
Page 50
You can store phrases from a previously labeled track or disc. Do the procedure “ Relabeling recordings” (page 49) and display the track or disc name that contains the phrase that you want to store. Press VOL +/– repeatedly to move the cursor to the right of the phrase.
Flip the jog lever (L) until the phrase you want to erase appears, and then press the lever (L). “ Erase!” appears and the phrase is erased. If no phrase is stored in the phrase bank, “ EMPTY” appears in the display.
Page 52
Searching by the first letter of a phrase When labeling a track or disc, pull and turn the control towards VOL + or towards VOL – to move the cursor to the letter which the desired phrase begins with. Press X to search. The phrase for that letter appears in the display.
Other operation Setting the alarm (Melody Timer) You can set the alarm to go off in 1 to 99 minutes. On the recorder Jog lever (L) While the recorder is stopped, playing, or play-paused, press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “ M- TIMER”...
Page 54
Turn the control towards . or towards N> until “ ON” flashes in the display, and then press x. , lights up in the display. Turn the control towards . or towards N> to select the elapsed time. One rotation of the control changes the elapsed time setting (TIME :) by 1 minute, within a range of 1 to 99 minutes.
Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function keeps down the maximum volume to protect your ears. Jog lever (L) Press the jog lever, flip the lever until “ AVLS” flashes in the display, and then press the lever again. Flip the jog lever until “...
Turning off the beep sound You can turn off the beep sound in the headphones/earphones. Jog lever (L) Press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “ BEEP” flashes in the display and then press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “...
Measured in accordance with the EIAJ(Electronic Industries Association of Japan) standard. When using a 100% fully charged rechargeable battery. When using a Sony LR6 (SG) “ STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan). When playing (Unit: approx.hours)(EIAJ Batteries NH-14WM...
Additional information Precautions On safety Do not put any foreign objects in the DC IN 3V jack. On power sources • Use house current, nickel metal hydride rechargeable battery, LR6 (size AA) battery, or car battery. • For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder.
Notes on batteries Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting battery. To prevent such accidents, observe the following precautions: • Install the + and – poles of the batteries correctly. • Do not try to recharge dry battery. •...
Page 60
Sony dealer. (If a trouble occurred when the disc was in the recorder, we recommend that the disc be left in the recorder when you consult your Sony dealer so that the cause of trouble may be better understood.)
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause/Solution The recorder does • Audio sources may not be securely connected. not work or works , Disconnect the audio sources once and connect them again poorly.
Page 62
• A Premastered MD is inserted (“ P/B ONLY” appears) when recording. , Insert a recordable MD • There is no digital signal from the portable CD player. , When recording digitally from a portable CD player, use the AC power adaptor and disable the anti-skip function (such as ESP) on the CD player (page 18).
Page 63
, Use an optical cable to connect the devices. be recorded. • The connected portable CD player does not supports CD-TEXT. , Connect a portable CD player (D-E990, etc.) that supports CD- TEXT (page 31). • The inserted CD does not support CD-TEXT.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message Meaning/Remedy BLANKDISC • An MD with no recording on it is inserted. DISC ERR • The disc is damaged or does not contain proper recording or editing data.
Page 66
Error message NO COPY NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT EDITING MENU LINE OUT NO TEXT Meaning/Remedy • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System.
Page 67
Error message Meaning/Remedy EMPTY • You tried to erase data in the phrase bank but no data have been recorded. BANK FULL • The phrase bank is almost full and cannot store the phrase you tried to enter. , Delete some phrases from the phrase bank, and then reenter the new phrase.
(analog) cable. The i/LINE OUT jack connects either headphones/earphones or a line cable. Power requirements Sony AC Power Adaptor connected at the DC IN 3V jack: 230– 240 V AC, 50/60 Hz (UK and Hong Kong model) 220– 230 V AC, 50/60 Hz (Other European model) 100–...
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country. ∗ Whether you should plug the headphones/ earphones directly to i/LINE OUT on the main unit or to a remote control, use only headphones/earphones with stereo mini plugs.
Page 70
How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration on page 69), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
Page 72
Obtendrá más información de las autoridades locales. WALKMAN y son marcas comerciales de Sony Corporation. La marca CE de la unidad sólo es válida para los productos comercializados en la Unión Europea.
Page 74
Índice Controles ... 8 Procedimientos iniciales ... 13 Grabación de un MD ... 16 Reproducción de un MD ... 19 Opciones de grabación ... 21 Dos maneras de conectar con una fuente de sonido ...21 Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) ...22 Grabación de larga duración ...23 Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor fuente (grabación sincronizada) ...24...
Page 75
Opciones de reproducción ... 34 Selección de una pista directamente ... 34 Cambio del orden de reproducción ... 34 En la grabadora ... 34 En el mando a distancia ... 35 Cómo ajustar la calidad del sonido (preajuste de sonido digital) ... 36 Cómo cambiar la velocidad de reproducción (control de velocidad) ..
Page 76
Otras operaciones ... 53 Ajuste de la alarma (temporizador de la melodía) ...53 En la grabadora ...53 En el mando a distancia ...53 Protección auditiva (AVLS) ...55 Bloqueo de los controles (HOLD) ...55 Desactivación del pitido ...56 Fuentes de alimentación ... 57 Duración de la pila ...57 Información adicional ...
Page 78
Controles Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles. Grabadora A Botón END SEARCH (17) (47) B Compartimento de la pila (13) C Mando lateral (I) (MENU/ENTER) (11) (20) (25) (34) (43) (53) D Botón VOL +/– (19) (47) E Botón REC MODE (23) F Indicador REC (29) G Terminales para la conexión del...
Page 79
Visor de la grabadora A Indicación de alarma (53) B Pantalla de información de caracteres (29) (34) Indica los nombres del disco y de la pista, la fecha, los mensajes de error, los números de pista, etc. C Indicación AM/PM (30) Se ilumina junto con la indicación de la hora en el sistema de 12 horas.
Page 80
Auriculares/cascos con mando a distancia A Botón DISPLAY (29) (38) (46) (48) (53) B Botón PLAYMODE (35) (48) C Botón RPT/ENT (repetir/introducir) (36) (37) D Botón SOUND (36) E Clip F Botón X (pausa) (19) (48) (51) Visor del mando a distancia A Número de pista (29) (36) (54) B Pantalla de información de caracteres (29) (36) (54)
Page 81
Antes de usar la grabadora Cómo utilizar los mandos laterales Los dos mandos laterales de la grabadora sirven para realizar diversas operaciones durante la reproducción, la grabación, la edición y cuando la grabadora está parada. Deslice para seleccionar Funciones de los mandos laterales Mando lateral (I) (MENU/ENTER) •...
Page 82
Menú Funciones REC-Posi Selección del punto de inicio de grabación (página 25). CLOCK SET Ajuste del reloj (página 30). Las opciones del menú que se pueden seleccionar varían según el estado operativo de la grabadora. Algunas opciones del menú sólo se pueden seleccionar en la grabadora, otras sólo en el mando a distancia y otras en ambos.
Procedimientos iniciales Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. Si conecta el adaptador de alimentación de ca podrá utilizar la grabadora aunque la pila esté descargada. Inserte la pila recargable Inserte la pila recargable con el polo negativo hacia abajo. Carga de la pila x/CHARGE Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Page 84
Uso de la pila seca Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA). Para que la grabadora funcione durante el mayor tiempo posible, utilice la pila seca junto con una pila recargable totalmente cargada. Inserte el estuche de la pila seca en la grabadora.
Page 85
Inserte un MD grabable.) Presione OPEN para abrir la tapa. Notas • Si pulsa x/CHARGE inmediatamente después de terminar la carga, ésta volverá a empezar. Como la pila ya está totalmente cargada, vuelva a pulsar x/CHARGE para detener la carga. •...
Grabación de un MD Para realizar grabaciones digitales, conecte la grabadora a una fuente digital mediante un cable óptico. El convertidor de frecuencias de muestreo incorporado permite la grabación digital incluso desde equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo, como una platina DAT o un sintonizador BS (consulte “Nota sobre la grabación digital”...
Page 87
Grabe un MD END SEARCH Para Grabar desde el final de la grabación anterior Grabar parcialmente sobre la grabación anterior Realizar una pausa Extraer el MD Si se ajusta “REC-Posi” en “From End”, las operaciones de grabación empezarán siempre desde el final del material previamente grabado (página 25).
Page 88
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o mientras “TOC Edit” aparece en el visor, no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica.
Reproducción de un MD Reproduzca un MD VOL +/– Control Para Localizar el inicio de la pista actual Localizar el principio de la pista siguiente Retroceder durante la reproducción Avanzar durante la reproducción Realizar una pausa Extraer el MD Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar, pulse X y deslice el mando lateral de la grabadora hacia .
Page 90
El pitido se puede desactivar (página 56). Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista (excepto si la información del disco está guardada en la memoria del disco personal). Función G-PROTECTION La función G-PROTECTION se ha desarrollado para ofrecer una excelente protección contra los saltos de sonido cuando la grabadora está...
Opciones de grabación Dos maneras de conectar con una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea).
Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) El sonido se enviará desde el equipo conectado como señal analógica, pero se grabará digitalmente en el disco. Reproductor de CD, grabadora de cassettes, etc. (fuente) a LINE OUT L (blanco) Cable de línea* ∗...
Grabación de larga duración Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de grabación que necesite. Es posible grabar en estéreo duplicando (LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo normal de grabación. Los MD grabados en modo monoaural, LP2 o LP4 sólo se pueden reproducir en reproductores MD o grabadoras con modo de reproducción monoaural, LP2 o LP4.
Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor fuente (grabación sincronizada) En un MD puede realizar fácilmente grabaciones digitales de una fuente digital. Antes de efectuar la grabación sincronizada, realice las conexiones con la fuente digital, mediante un cable digital, e inserte un MD grabable.
Grabación sin sustituir el material existente Si no desea sustituir el contenido actual de un MD, utilice el procedimiento siguiente. Todo el material nuevo se grabará a partir del final del contenido actual. Mando lateral (I) Con la grabadora parada, presione el mando lateral (I).
Notas • No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN (OPT). La grabadora selecciona automáticamente la entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada analógica. •...
Cómo usar la inserción automática para añadir marcas de pista durante la grabación Después de establecer el intervalo de tiempo en el paso 4, la grabadora añadirá una marca de pista cada vez que transcurra el intervalo. Por ejemplo, si se ha fijado un intervalo de inserción automática de 5 minutos y se ha realizado ya una grabación de 8 minutos, se añadirá...
Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación deslizando el mando lateral (I). Fije el nivel de manera que la entrada ilumine hasta el quinto segmento del medidor de nivel. Si la entrada máxima ilumina el noveno segmento, baje el nivel.
Visor de la grabadora Número de pista Tiempo transcurrido Número de pista Tiempo restante de grabación Números de las Tiempo restante pistas a partir de la a partir de la pista actual posición actual Fecha actual Hora actual Si la pista está etiquetada, “ el visor seguido del nombre de la pista (sólo aparece si se ha seleccionado “RecRemain”...
En el modo de parada Número de pista/Tiempo transcurrido Número de pista/Nombre de pista Número de pistas del disco/ Nombre del disco —/Hora actual Sólo aparece si se ha etiquetado la pista. Sólo aparece si se ha ajustado el reloj. •...
CD que admita Joint Text Si conecta la grabadora a un reproductor portátil Sony de CD que admita Joint Text (la función de copia de texto del CD) (D- E990, etc.), podrá copiar automáticamente los nombres del disco y de las pistas durante la grabación.
Page 102
Pulse y deslice REC a la derecha para iniciar la grabación en la grabadora y comenzar la reproducción del CD en el reproductor portátil de CD. “SYNC”, “REC” y “ en el visor. “CD TEXT” aparecerá en el visor durante unos segundos y, a continuación, “001 TEXT?”...
Page 103
• El cable de conexión RK-TXT1 para texto de CD se ha diseñado para su uso exclusivo con esta grabadora y con un reproductor portátil Sony de CD (D-E990, etc.). No use un cable de conexión de otro fabricante para copiar información de texto de CD.
Opciones de reproducción Selección de una pista directamente Puede seleccionar directamente la pista que desee mediante el mando lateral (I). Mando lateral (I) Deslice el mando lateral (I) hasta que la pista aparezca en el visor y, a continuación, presione el mando. Deslice para seleccionar En el visor aparece el nombre de la...
Indicación A (modo de reproducción Normal/— (Todas las pistas se reproducen una vez.) AllRepeat/ (Todas las pistas se reproducen de forma repetida.) 1 Track/1 (Se reproduce una sola pista.) 1 Repeat/ 1 (Una sola pista se reproduce de forma repetida.) Shuffle/SHUF (Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán...
Visor del mando a distancia Indicación del modo de reproducción Indicación (modo de reproducción) — (Todas las pistas se reproducen una vez.) 1 (Se reproduce una sola pista.) SHUF (Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán en orden aleatorio.) PGM (Las pistas se reproducen en el orden especificado.)
Page 107
Durante la reproducción, pulse SOUND durante 2 segundos como mínimo. La grabadora cambia al modo de ajuste de graves. Si se vuelve a pulsar el botón SOUND durante 2 segundos más, la grabadora vuelve al modo de ajuste de agudos. Si se selecciona el modo de ajuste de graves, aparece “B”.
Cómo cambiar la velocidad de reproducción (control de velocidad) La velocidad de reproducción se puede ajustar en 7 pasos (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%). DISPLAY Control Durante la reproducción, pulse DISPLAY durante 2 segundos como mínimo. Gire el control hacia . o hacia N>...
En la grabadora Mando lateral (I) Con la grabadora parada, en reproducción o en pausa de reproducción, presione el mando lateral (I). Deslice el mando lateral (I) hasta que “PERSONAL” parpadee en el visor y, a continuación, presione el mando. “Entry?”...
Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el nombre del disco, etc. En la grabadora Mando lateral (I) Con la grabadora en reproducción, presione el mando lateral (I), deslícelo hasta que “DISPLAY”...
En el mando a distancia DISPLAY Durante la reproducción, pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará de la forma siguiente. Visor del mando a distancia Indicación C/D Número de pista/Tiempo transcurrido Número de pista/Nombre de la pista Número de pistas del disco/ Nombre del disco —/Hora de grabación...
Page 112
Notas • Si el parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/ LINE OUT está ajustado en “LINE OUT”, VOL +/– o preajuste de sonido digital no funcionará. • El parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/ LINE OUT no puede estar ajustado en “LINE OUT”...
Edición de pistas grabadas Puede editar las grabaciones para añadir o borrar marcas de pista o etiquetar pistas y MD. Los MD comerciales pregrabados no se pueden editar. Notas sobre la edición • No mueva ni sacuda la grabadora mientras “TOC Edit”* esté...
Deslice el mando lateral (I) hasta que “ : Erase” parpadee en el visor y, a continuación, presione el mando. “AllErase?” y “PushENTER” aparecerán alternativamente en el visor. Para cancelar el borrado, pulse x. Presione de nuevo el mando lateral (I). “TOC Edit”...
Busque la marca de pista deslizando ligeramente el mando lateral (D) hacia .. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK” aparecerá en el visor durante 2 segundos. Pulse T MARK para borrar la marca.
En el mando a distancia DISPLAY Control Mientras se reproduce la pista que quiere mover, pulse DISPLAY durante 2 segundos como mínimo, gire el control hacia . o hacia N> hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, pulse x. “...
Page 117
Deslice el mando lateral (I) para seleccionar una letra y presione el mando para introducirla. La letra seleccionada deja de parpadear y el cursor se desplaza a la posición de entrada siguiente. Pulse Para Cambiar entre mayúsculas, minúsculas, marcas, números y frases. VOL +/–...
En el mando a distancia DISPLAY Control Etiquetado de un disco con la grabadora parada Inserte un disco. Para etiquetar un disco que ya se ha insertado en la grabadora, pulse x para detenerla. Pulse DISPLAY durante 2 segundos como mínimo. Gire el control hacia .
Etiquetado de un disco o de una pista durante la grabación Durante la grabación, pulse DISPLAY durante 2 segundos como mínimo. Gire el control hacia . o hacia N> hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, pulse x. “...
Page 120
Después de introducir la frase, pulse X durante 2 segundos como mínimo. Aparece “Entry!” en el visor y el cursor parpadea después de la frase que acaba de almacenar. Puede continuar la operación de etiquetado. Puede almacenar frases de una pista o de un disco etiquetados previamente.
Borrado de frases Se pueden borrar frases del banco mientras la grabadora está parada. También se pueden borrar cuando la grabadora está vacía. Presione el mando lateral (I), deslícelo hasta que aparezca “EDIT” y vuelva a presionar el mando. Deslice el mando lateral (I) hasta que aparezca “BankErase”...
Page 122
Gire repetidamente el control hacia . o hacia N>. Al girar el control hacia . o hacia N>, las frases guardadas en el banco de frases aparecen de una en una. Si pulsa X en este momento, se recupera la primera frase almacenada en el banco de frases.
Page 123
Otras operaciones Ajuste de la alarma (temporizador de la melodía) Puede ajustar la alarma entre 1 y 99 minutos para que se desactive. En la grabadora Mando lateral (I) Con la grabadora parada, en reproducción o en pausa de reproducción, presione el mando lateral (I).
Page 124
Gire el control hacia . o hacia N> hasta que “ON” parpadee en el visor y, a continuación, pulse x. , se ilumina en el visor. Gire el control hacia . o hacia N> para seleccionar el tiempo que debe transcurrir. Un giro del control cambia el ajuste del tiempo transcurrido (TIME :) en 1 minuto, dentro de un intervalo de 1...
Protección auditiva (AVLS) La función AVLS (Limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. Mando lateral (I) Presione el mando lateral, deslícelo hasta que “AVLS” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a presionar el mando. Deslice el mando lateral hasta que “AVLS ON”...
Desactivación del pitido Se puede desactivar el pitido que suena en los auriculares/cascos. Mando lateral (I) Presione el mando lateral (I). Deslice el mando lateral (I) hasta que “BEEP” parpadee en el visor y, a continuación, presione el mando. Deslice el mando lateral (I) hasta que “BEEP OFF”...
Medido conforme al estándar EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). Si se utiliza una pila recargable al 100% de carga. Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). Reproducción (Unidad: horas aprox.) (EIAJ Pilas...
Información adicional Precauciones Seguridad No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V. Fuentes de alimentación • Utilice la corriente doméstica, una pila recargable de hidruro metálico de níquel, pilas secas LR6 (tamaño AA) o la batería del automóvil. •...
Page 129
• Para obtener la mejor calidad de sonido, utilice un paño seco para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos en el mando a distancia. Los enchufes sucios pueden provocar distorsiones o interrupciones intermitentes en el sonido. Notas sobre las pilas Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su combustión.
Page 130
Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.)
Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Síntoma Causa/Solución La grabadora no • Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio. funciona o lo hace , Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas deficientemente.
Page 132
Síntoma Causa/Solución La grabadora no • Para grabar, se ha insertado un MD pregrabado (aparece “P/B ONLY”). funciona o lo hace deficientemente. Aparece • No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. “NO SIGNAL” en el visor al grabar desde un reproductor de CD portátil.
Page 133
Síntoma Causa/Solución La reproducción • La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones del sonido salta. continuas. , Ponga la grabadora en un lugar estable. • Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. El sonido tiene •...
Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben a la naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Mensajes Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a continuación. Mensaje de Significado/Solución error BLANKDISC • Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación. DISC ERR • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos.
Page 136
Mensaje de Significado/Solución error NO COPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el NO DISC • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la NO SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada. P/B ONLY •...
Page 137
Mensaje de Significado/Solución error LINE OUT • Ha pulsado VOL +/– cuando el parámetro “AUDIO OUT” estaba ajustado en “LINE OUT”. , Utilice el mando lateral para poner el parámetro “AUDIO OUT” en “HeadPhone” (página 20). NO TEXT • Ha intentado usar la función de copia de texto de CD para copiar un nombre de pista o de disco desde un CD que no tiene datos de texto (página 31).
La toma i/LINE OUT conecta auriculares/ cascos o un cable de línea. Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de ca de Sony conectado a la toma DC IN 3V: 230–240 V ca, 50/60 Hz (modelos para el Reino Unido y Hong Kong) 220–230 V ca, 50/60 Hz (otros modelos...
Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. ∗ Tanto si va a enchufar los auriculares/cascos directamente a i/LINE OUT en la unidad principal como a un mando a distancia, utilice auriculares/cascos con minienchufe estéreo.
Page 140
Tamaño y capacidad del MiniDisc El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en un cartucho de plástico parecido al de un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la página 69), usa una nueva tecnología de compresión de audio llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de frecuencia...
Page 142
Determinados países podem regulamentar a eliminação da pilha utilizada para alimentar este produto. Consulte o seu agente local. WALKMAN e são marcas comerciais da Sony Corporation. A marca CE da unidade só é válida para os produtos comercializados na União Europeia.
Page 144
Índice Apresentação dos controlos ... 8 Como começar ... 13 Gravar um MD imediatamente! ... 16 Reproduzir um MD imediatamente! ... 19 Os vários métodos de gravação ... 21 Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som ...21 Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) ...22 Gravar durante períodos muito prolongados ...23 Para iniciar/concluir uma gravação em sincronia com o leitor...
Page 145
Os vários modos de reprodução ... 34 Selecção directa de uma faixa ... 34 Alterar a ordem de reprodução ... 34 No gravador ... 34 No telecomando ... 35 Ajustar a qualidade de som (Programação de som digital) ... 36 Alterar a velocidade de reprodução (Controlo da velocidade) ...
Page 146
Outras operações ... 53 Programar o alarme (Melody Timer) ...53 No gravador ...53 No telecomando ...53 Protecção dos ouvidos (AVLS) ...55 Bloqueio dos controlos (HOLD) ...55 Desligar o sinal sonoro ...56 Fontes de alimentação ... 57 Duração das pilhas ...57 Informações adicionais ...
Page 148
Apresentação dos controlos Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis. O gravador A Botão END SEARCH (17) (47) B Compartimento da pilha (13) C Botão rotativo (E) (MENU/ENTER) (11) (20) (25) (34) (43) (53) D Botão VOL +/– (19) (47) E Botão REC MODE (23) F Indicador REC (29) G Terminais para ligar o estojo da pilha...
Page 149
A janela do visor do gravador A Indicação de alarme (53) B Visor de informações de caracteres (29) (34) Mostra os nomes do disco e da faixa, data, mensagens de erro, números de faixas, etc. C Indicação de AM/PM (30) Acende-se juntamente com a indicação das horas no sistema de 12 horas.
Page 150
Os auscultadores/auriculares com um telecomando A Botão DISPLAY (29) (38) (46) (48) (53) B Botão PLAYMODE (35) (48) C Botão RPT/ENT (repetir/introduzir) (36) (37) D Botão SOUND (36) E Patilha F Botão X (pausa) (20) (48) (51) A janela do visor do telecomando A Visor do número das faixas (29) (36) (54) B Visor de informações de caracteres (29)
Page 151
Antes de utilizar o gravador Como utilizar o botão rotativo Os dois botões rotativos do gravador podem ser utilizados para executar várias operações durante a reprodução, gravação, montagem e quando o gravador estiver no modo de paragem. Carregue para introduzir Rode para seleccionar Funções do botão rotativo Botão rotativo (E) (MENU/ENTER)
Page 152
Menu Funções REC-Posi Seleccionar o local onde pretende iniciar a gravação (página 25). CLOCK SET Programar o relógio (página 30). Os itens de menu seleccionáveis variam de acordo com o modo de operação do gravador. Só podem ser seleccionados determinados itens de menu no gravador, no telecomando ou em ambos. Para obter mais informações, consulte o número da página indicado entre parêntesis.
Como começar Carregue a pilha recarregável antes de a utilizar. Mesmo que a pilha recarregável não esteja carregada, o gravador pode ser utilizado desde que o transformador de CA esteja ligado. Introduzir a pilha recarregável Introduza a pilha recarregável com o polo negativo para a frente.
Page 154
Utilizar a pilha seca Introduza uma pilha seca alcalina LR6 (tamanho AA). Para poder utilizar o gravador durante o máximo de tempo possível, utilize a pilha seca assim como uma pilha recarregável totalmente recarregada. Encaixe o estojo da pilha seca no gravador.
Page 155
Introduza um MD para a gravação.) Prima OPEN para abrir a tampa. Notas • Se premir x/CHARGE imediatamente após a carga ter sido concluída, a carga é iniciada novamente. Se tal acontecer, prima x/ CHARGE novamente para parar a operação de carga, uma vez que a pilha já...
Gravar um MD imediatamente! Ligação a uma fonte digital através de um cabo óptico para efectuar gravações digitais. É possível efectuar gravações digitais, mesmo a partir de equipamento digital com frequências de amostragem diferentes, como por exemplo, um deck de DAT ou um sintonizador BS, através do conversor de frequências de amostragem incorporado (consulte “Nota acerca da gravação digital”...
Page 157
Gravar um MD END SEARCH Para Gravar a partir do fim da gravação anterior Gravar a meio da gravação anterior Fazer uma pausa Retirar o MD Quando programar “REC-Posi” para “From End”, as operações de gravação são sempre iniciadas a partir do fim da gravação anterior (página 25).
Page 158
• Se houver uma interrupção na alimentação (ou seja, se remover a pilha, se esta estiver gasta ou se o transformador de CA estiver desligado) durante uma gravação ou montagem, ou enquanto “TOC Edit” aparecer no visor, isso significa que só é possível abrir a tampa quando a corrente for restabelecida.
Reproduzir um MD imediatamente! Reproduzir um MD VOL +/– Controlo Para Localizar o início da faixa actual Localizar o início da faixa seguinte Voltar atrás durante a reprodução Avançar durante a reprodução Prima o botão rotativo (D) (N). Rode o controlo na direcção de N> no telecomando.
Page 160
Para Fazer uma pausa Retirar o MD Para recuar ou avançar sem ouvir, prima X e rode sem largar o botão rotativo na direcção de . ou para > no gravador ou prima sem largar o controlo de . ou N> no telecomando. Pode desactivar o sinal sonoro (página 56).
Os vários métodos de gravação Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha).
Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) O som é enviado do equipamento ligado como sinal analógico mas é gravado de forma digital no disco. Leitor de CD, gravador de cassetes, etc. (fonte) a LINE OUT L (branco) Cabo de linha* ∗...
Gravar durante períodos muito prolongados Seleccione o modo de gravação de acordo com a hora de gravação pretendida. A velocidade de gravação em estéreo é 2 (LP2) a 4 vezes superior (LP4) à hora de gravação normal. Os MDs gravados em mono, no modo LP2 ou LP4 só...
Para iniciar/concluir uma gravação em sincronia com o leitor (Gravação-sincronizada) Pode fazer gravações digitais num MD a partir de uma fonte digital. Antes de efectuar a gravação sincronizada, faça as ligações à fonte digital com um cabo digital e introduza um MD gravável.
Gravação sem substituir o material existente Se não quiser apagar o conteúdo do MD, efectue o seguinte procedimento. O novo material é gravado a seguir ao já existente. Botão rotativo (E) Prima o botão rotativo (E) quando o gravador estiver parado. Rode o botão rotativo (E) várias vezes até...
Notas • Não pode gravar com um microfone enquanto um cabo óptico estiver ligado à tomada LINE IN (OPT). O gravador muda automaticamente a entrada pela ordem seguinte: entrada óptica, entrada do microfone e entrada analógica. • O microfone pode captar o som do funcionamento do próprio gravador.
Utilizar o Registo automático de hora para adicionar marcas de faixa durante a gravação Depois de programar o intervalo de tempo no passo 4, o gravador começa a adicionar uma marca de faixa sempre que decorrer um intervalo de tempo. Por exemplo, se estiver programado um intervalo de tempo de 5 minutos no Registo automático de hora e já...
Enquanto observa o indicador de nível de som no visor, regule o nível de gravação rodando o botão rotativo (E). Regule o nível até o quinto segmento se acender no indicador de nível. Se a entrada máxima acender o nono segmento, reduza o nível.
Visor do gravador Número da faixa Tempo decorrido Número da faixa Tempo restante de gravação Números das Tempo restante a faixas a seguir à seguir à posição faixa actual em que se encontra Data actual Hora actual Se a faixa estiver identificada, aparece “ no visor, assim como o nome da faixa (só...
No modo de paragem Número da faixa/Tempo decorrido Número da faixa/Nome da faixa Número de faixas do disco/Nome do disco —/Hora actual Só aparece se a faixa e o disco estiveren identificados. Só aparece quando o relógio estiver programado. • Se quiser verificar a posição de reprodução ou o nome da faixa durante a reprodução, consulte a página 41.
CD portátil da Sony que suporte juntar anexo (a função de cópia de texto de CD) ( D- E990, etc.). Para além do cabo de ligação de texto de CD (RK-TXT1), verifique se ligou o gravador ao leitor de CD portátil...
Page 172
Prima e deslize REC para a direita para iniciar a gravação e, em seguida, inicie a reprodução do CD no leitor de CD portátil. “SYNC”, “REC” e “ no visor. “CD TEXT” aparecem durante alguns segundos. Em seguida, “001 TEXT?” e “PushENTER”...
Page 173
• O cabo de ligação de texto de CD RK-TXT1 foi concebido para utilização exclusiva neste gravador e para o leitor de CD portátil da Sony (D-E990, etc.). Não utilize um cabo de ligação de outro tipo para copiar as informações de texto do CD.
Os vários modos de reprodução Selecção directa de uma faixa Pode seleccionar directamente a faixa pretendida através do botão rotativo (E). Botão rotativo (E) Rode o botão rotativo (E) até aparecer a faixa pretendida no visor e, em seguida, prima o botão rotativo (E). Rode para seleccionar O nome da faixa seleccionada aparece...
Indicação A (Modo de reprodução Normal/— (Todas as faixas são reproduzidas uma vez.) AllRepeat/ (Reproduz todas as faixas várias vezes.) 1 Track/1 (É reproduzida uma única faixa.) 1 Repeat/ 1 (É reproduzida uma única faixa várias vezes.) Shuffle/SHUF (Depois de terminada a reprodução da faixa seleccionada, as restantes faixas são reproduzidas por ordem...
Visor do telecomando Indicação do modo de reprodução Indicação (Modo de reprodução) — (Reproduz todas as faixas uma vez.) 1 (É reproduzida uma única faixa.) SHUF (Depois de terminada a reprodução da faixa actualmente seleccionada, as faixas restantes são reproduzidas por ordem aleatória.) PGM (As faixas são reproduzidas pela ordem que especificou.)
Page 177
Durante a reprodução, prima SOUND durante 2 ou mais segundos. O gravador muda para o modo de definição de graves. Se premir o botão SOUND novamente durante 2 segundos, o gravador volta ao modo de definição de agudos. Quando selecciona o modo de definição de graves, aparece “B”.
Alterar a velocidade de reprodução (Controlo da velocidade) A velocidade de reprodução pode ser regulada em 7 passos (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%). DISPLAY Controlo Prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos durante a reprodução. Rode o controlo na direcção de . ou N>...
No gravador Botão rotativo (E) Quando o gravador estiver parado, em modo de reprodução ou de pausa na reprodução, prima o botão rotativo (E). Rode o botão rotativo (E) até “PERSONAL” piscar no visor e, em seguida, prima o botão. “Entry?”...
Verificação do tempo restante ou da posição de reprodução Pode verificar o nome da faixa, o nome do disco, etc. durante a reprodução. No gravador Botão rotativo (E) Quando o gravador estiver no modo de reprodução, prima o botão rotativo (E), rode-o até...
No telecomando DISPLAY Prima DISPLAY durante o modo de reprodução. Cada vez que premir DISPLAY, o visor muda da seguinte forma. Visor do telecomando Indicação C/D Número da faixa/Tempo decorrido Número da faixa/Nome da faixa O número de faixas do disco/ Nome do disco —/Tempo de gravação Só...
Page 182
Notas • Se o parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/ LINE OUT estiver programada como “LINE OUT”, as opções VOL +/– ou programação de som digital não funcionam. • O parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/ LINE OUT não pode ser programado como “LINE OUT”...
Montagem de faixas gravadas Pode montar as gravações adicionando/ apagando marcas de faixa ou identificando as faixas e os MDs. Não pode montar MDs premasterizados. Notas sobre a montagem • Não mover ou abanar o gravador enquanto “TOC Edit”* estiver a piscar no visor. •...
Rode o botão rotativo (E) até “ : Erase” piscar no visor e, em seguida, prima o botão. “AllErase?” e “PushENTER” aparecem alternadamente no visor. Para cancelar a eliminação, prima x. Prima o botão rotativo (E) novamente. “TOC Edit” pisca no visor e todas as faixas são apagadas.
Localize a faixa de marca rodando o botão rotativo (D) ligeiramente na direcção de .. Para, por exemplo, apagar a terceira marca de faixa, localize o início da terceira faixa. “00:00” aparece no visor. “MARK” aparece no visor durante 2 segundos. Prima T MARK para apagar a marca.
No telecomando DISPLAY Controlo Durante a reprodução da faixa que pretende mover, prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos, rode o controlo na direcção de . ou de N> até “EDIT” piscar no visor e, em seguida, prima x. “ : Name”...
Page 187
Rode o botão rotativo (E) para seleccionar uma letra e prima o botão para introduzi-la. A letra seleccionada pára de piscar e o cursor avança para a próxima posição de entrada. Prima Para Alternar entre maiúsculas, minúsculas, marcas / números e frases. VOL +/–...
No telecomando DISPLAY PLAYMODE Controlo Identificar um disco durante a paragem Introduza um disco. Para identificar um disco que já exista no gravador, prima x para interromper. Prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos. Rode o controlo na direcção de . ou N>...
Identificar uma faixa ou um disco durante a gravação Prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos durante a gravação. Rode o controlo na direcção de . ou N> até “EDIT” piscar no visor e, em seguida, prima x. “ : Name” começa a piscar no visor.
Page 190
Depois de introduzir a frase, prima X durante 2 ou mais segundos. “Entry!” aparece no visor e o cursor pisca depois de introduzir a frase. Em seguida, pode continuar a identificação. Pode guardar frases de uma faixa ou disco já identificados.
Apagar frases Pode apagar frases do banco de frases com o gravador parado. Também pode apagar frases se o gravador estiver vazio. Prima o botão rotativo (E), rode-o até “EDIT” aparecer e, em seguida, prima o botão novamente. Rode o botão rotativo (E) até “BankErase”...
Page 192
Prima X várias vezes até aparecer a primeira frase guardada no visor. Rode o controlo na direcção de . ou N> várias vezes. Quando roda o controlo na direcção de . ou N>, as frases guardadas no banco de frases aparecem uma a uma.
Outras operações Programar o alarme (Melody Timer) Pode programar o alarme para tocar durante 1 a 99 minutos. No gravador Botão rotativo (E) Quando o gravador estiver parado, em modo de reprodução ou de pausa na reprodução, prima o botão rotativo (E).
Page 194
Rode o controlo na direcção de . ou N> até “ON” piscar no visor e, em seguida, prima x. , acende-se no visor. Rode o controlo na direcção de . ou N> para seleccionar o tempo decorrido. Uma rotação do controlo muda a programação de tempo decorrido (TIME :) 1 minuto, num intervalo de 1 a 99 minutos.
Protecção dos ouvidos (AVLS) A função AVLS (Sistema automático de limitação do volume) mantém o nível máximo de volume reduzido para proteger os ouvidos. Botão rotativo (E) Prima o botão rotativo, rode-o até “AVLS” piscar no visor e, em seguida, prima o botão novamente. Rode o botão rotativo até...
Desligar o sinal sonoro Pode desactivar o sinal sonoro nos auscultadores/auriculares. Botão rotativo (E) Prima o botão rotativo (E). Rode o botão rotativo (E) até “BEEP” piscar no visor e, em seguida, prima o botão rotativo (E). Rode o botão rotativo (E) até “BEEP OFF”...
Medido de acordo com a norma EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). Quando utilizar uma pilha recarregável 100% carregada. Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão). Quando reproduzir (Unidade: nº horas aprox.) (EIAJ Pilhas Pilha recarregável...
Informações adicionais Precauções Segurança Não introduza objectos estranhos na tomada DC IN 3V. Fontes de alimentação • Utilize o aparelho ligado à corrente eléctrica, com uma pilha recarregável de hidreto de metal de níquel, uma pilha LR6 (tamanho AA) ou ligado à bateria do automóvel. •...
Page 199
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize um pano seco para limpar as fichas dos auscultadores/auriculares ou o telecomando. Fichas sujas podem provocar distorção ou quebras intermitentes no som. Notas sobre as pilhas O uso indevido das pilhas pode originar o derramamento do respectivo líquido ou a sua explosão.
Page 200
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este gravador, consulte um agente Sony. (Se houver um problema com o disco dentro do gravador, não o retire quando consultar o agente da Sony, para que o motivo da avaria seja mais fácil de perceber.)
Resolução de problemas Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Sintoma Causa/Solução O gravador não • As fontes de som podem não estar bem ligadas. funciona ou , Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 16, 22)
Page 202
Sintoma Causa/Solução O gravador não • Introduziu um MD premasterizado (aparece “P/B ONLY”) quando funciona ou iniciou a gravação. funciona mal. , Introduza um MD gravável. “NO SIGNAL” • Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil. aparece no visor , Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil, quando é...
Page 203
Sintoma Causa/Solução Há cortes no • O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas. som da , Coloque-o sobre uma superfície estável. reprodução. • Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som. O som tem • O magnetismo de um televisor ou equipamento semelhante está a muitas interferir com o funcionamento do aparelho.
Limitações do sistema O sistema de gravação do gravador de minidiscos é totalmente diferente dos sistemas utilizados nos gravadores de cassetes ou de DAT e é caracterizado pelas limitações indicadas abaixo. No entanto, estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de MD e não a factores mecânicos.
Mensagens Se as mensagens apresentadas abaixo piscarem no visor, consulte a tabela abaixo. Mensagem de Significado/Solução erro BLANKDISC • Introduziu um MD não gravado. DISC ERR • O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou montagem. , Volte a introduzir o disco.
Page 206
Mensagem de Significado/Solução erro NO COPY • Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de NO DISC • Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no NO SIGNAL • O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital. P/B ONLY •...
Page 207
Mensagem de Significado/Solução erro NO TEXT • Tentou utilizar a função de cópia de texto de CD para copiar o nome de um disco ou faixa a partir de um CD que não tinha dados de texto (página 31). EMPTY •...
(analógico). A tomada i/LINE OUT liga os auscultadores/ auriculares ou um cabo de linha. Requisitos de alimentação O transformador de CA da Sony está ligado à tomada DC IN 3V: Pilha recarregável de hidreto de metal de níquel NH-14WM LR6 (tamanho AA) pilha alcalina Duração da pilha...
O agente da Sony pode não comercializar alguns destes acessórios. Contacte-o para obter informações pormenorizadas sobre os acessórios disponíveis no seu país. ∗ Se ligar os auscultadores/auriculares directamente ao i/LINE OUT na unidade principal ou o telecomando, utilize apenas auscultadores/auriculares que tenham mini- tomadas estéreo.
Page 210
Como é que os minidiscos têm umas dimensões tão reduzidas Os minidiscos de 2,5 polegadas, incorporados numa cartridge de plástico semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas (veja a página 69), utilizam uma nova tecnologia de compressão áudio digital chamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Page 212
Printed on recycled paper Sony Corporation Printed in Japan Sony Corporation Printed in Japan...