En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. CDX-L280 2002 Sony Corporation 3-227-649-51 (1)
Page 2
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: Optional controller accessory Card remote commander RM-X114 This label is located on the bottom of the chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN...
Table of Contents Location of controls ... 4 Precautions ... 6 Notes on discs ... 6 Getting Started Resetting the unit ... 7 Detaching the front panel ... 8 Setting the clock ... 9 CD Player Playing a disc ... 9 Display items ...
Location of controls Refer to the pages listed for details. : During playback SOURCE MODE SENS RELEASE 1 Volume +/– button 9, 13 2 Receptor for the card remote commander 3 MODE button RADIO 11, 12 4 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button 9, 11, 12 5 SEL (select) button 9, 13, 14 6 Display window...
Page 5
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET DISC SOURCE – SEEK SEEK – DISC PRESET – – The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. 1 DSPL button 2 MENU* button 3 SOURCE button 4 SEEK (</,) buttons 5 SOUND button...
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit.
Notes on CD-R/CD-RW discs •You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD- RWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. These marks denote that a disc is not for audio use.
Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Setting the clock The clock uses a 12-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. 1 Press either side of the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes.
Display items When the disc/track changes, any prerecorded title of the new disc/track is automatically displayed. Displayable items • Clock • Elapsed playing time Source Track number Press Switch display (DSPL) item Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency.
Receiving the stored stations Press (SRC) repeatedly to select the radio. Press (MODE) repeatedly to select the band. Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If preset tuning does not work — Automatic tuning/Local Seek Mode Automatic tuning: Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station.
Other Functions Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) Adjust the selected item by pressing either side of the volume +/–...
Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjust the sound level of balance and fader.
If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Replacing the lithium battery When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. + side up Notes on lithium battery •Keep the lithium battery out of the reach of...
Specifications CD player section Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Tuner section Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 11 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio...
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. •Adjust the volume with volume + button. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system.
Err99 The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages “ ” or “ ” You have reached the beginning or the end...
Page 20
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können: Zusätzliche Fernbedienung Kartenfernbedienung RM-X114 Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Page 21
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ... 4 Sicherheitsmaßnahmen ... 6 Hinweise zu CDs ... 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ... 7 Abnehmen der Frontplatte ... 8 Einstellen der Uhr ... 9 CD-Player Wiedergeben einer CD ... 9 Anzeigen im Display ...
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. : Während der Wiedergabe SOURCE MODE SENS RELEASE 1 Lautstärketaste +/– 9, 13 2 Empfänger für die Kartenfernbedienung 3 Taste MODE 11, 12 RADIO 4 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD) 9, 11, 12 5 Taste SEL (Wählen) 9, 13, 14 6 Display...
Page 23
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET DISC SOURCE – SEEK SEEK – DISC PRESET – – Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. 1 Taste DSPL 2 Taste MENU* 3 Taste SOURCE 4 Tasten SEEK (</,) 5 Taste SOUND (fungiert bei diesem Gerät als 5 Taste...
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich in den Linsen und im Display des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs •Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als Audio- CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An den folgenden Markierungen können Sie CD-Rs/CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Die folgenden Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 12-Stunden- Format an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL).
Anzeigen im Display Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird automatisch der zuvor gespeicherte Name (sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des neuen Titels angezeigt. Anzeigbare Informationen • Uhr • Verstrichene Spieldauer Tonquelle Titelnummer Funktion Drücken Sie Wechseln der (DSPL) Anzeige Wiederholtes...
Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, AM1 und AM2) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. Automatisches Speichern von Radiosendern —...
Einstellen gespeicherter Sender Drücken Sie mehrmals (SRC), um das Radio auszuwählen. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert —...
Weitere Funktionen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln die Optionen folgendermaßen: BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten) Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie eine Seite der Lautstärketaste +/–...
Auswählen der Klangposition — Beste Klangposition (MBP) Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen.
Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit...
Austauschen der Lithiumbatterie Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Mit der Seite + nach oben Hinweise zur Lithiumbatterie •Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Kein Ton.
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Meldungen „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter...
Page 38
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : Accessoire de commande facultatif Mini-télécommande RM-X114 Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Page 39
Table des matières Emplacement des commandes ... 4 Précautions ... 6 Remarques sur les disques compacts ... 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil ... 7 Dépose de la façade ... 8 Réglage de l’horloge ... 9 Lecteur CD Lecture d’un disque ... 9 Rubriques d’affichage ...
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. : Au cours de la lecture SOURCE MODE SENS RELEASE 1 Touche volume +/– 9, 13 2 Récepteur de la mini-télécommande 3 Touche MODE RADIO 11, 12 4 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD) 9, 11, 12 5 Touche SEL (sélection) 9, 13, 14 6 Fenêtre d’affichage...
Page 41
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET DISC SOURCE – SEEK SEEK – DISC PRESET – – Les touches correspondantes de la mini-télécommande pilotent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. 1 Touche DSPL 2 Touche MENU* 3 Touche SOURCE 4 Touches SEEK (</,) 5 Touche SOUND (utilisée comme la touche 5 SEL de cet...
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de...
Remarques sur les disques CD-R/CD- •Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) audio avec cet appareil. Repérez ces marques pour distinguer les CD- R/CD-RW à usage audio. Ces marques indiquent que le CD n’est pas à usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé...
Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 12 heures. Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. 1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume +/–...
Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la plage change, tout titre préenregistré du nouveau disque/de la nouvelle plage est automatiquement affiché. Rubriques affichables • Horloge • Temps de lecture écoulé Source Numéro de plage Pour Appuyez sur Modifier la rubrique (DSPL) d’affichage Lecture répétée de plages —...
Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations —...
Ecoute des stations mémorisées Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour sélectionner la radio. Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est mémorisée. Si l’accord prédéfini ne fonctionne —...
Autres fonctions Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL). Chaque fois que vous appuyez sur (SEL), la source change comme suit : BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance gauche-droite) t...
Sélection des réglages favoris — Mes réglages favoris (MBP) Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus confortable avec “Mes réglages favoris”. “Mes réglages favoris” dispose de deux préréglages qui règlent le niveau de son de la balance gauche-droite et de la balance avant- arrière.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Remplacement de la pile au lithium Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de toute autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. côté + vers le haut Remarques sur la pile au lithium •Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants.
Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Radio Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 11 dBf Sélectivité...
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci- dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. •Réglez le volume avec la touche volume +.
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de problèmes rencontrés. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. Si ces solutions ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Messages “ ” ou “...
Page 56
Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: Accessorio di comando opzionale Telecomando a scheda RM-X114 Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
Page 57
Indice Posizione dei comandi ... 4 Precauzioni ... 6 Note sui dischi ... 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio ... 7 Estrazione del pannello frontale ... 8 Impostazione dell’orologio ... 9 Lettore CD Riproduzione di un CD ... 9 Voci visualizzate ... 10 Riproduzione ripetuta dei brani —...
Posizione dei comandi Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli. : durante la riproduzione SOURCE MODE SENS RELEASE 1 Tasto del volume +/– 9, 13 2 Ricevitore per il telecomando a scheda 3 Tasto MODE RADIO 11, 12 4 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD) 9, 11, 12 5 Tasto SEL (selezione) 9, 13, 14 6 Finestra del display...
Page 59
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET DISC SOURCE – SEEK SEEK – DISC PRESET – – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. 1 Tasto DSPL 2 Tasto MENU* 3 Tasto SOURCE 4 Tasti SEEK (</,) 5 Tasto SOUND (utilizzato come il tasto 5 SEL in questo...
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che l’umidità si condensi sulle lenti all’interno del lettore e sul display, impedendo il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Note sui CD-R/CD-RW •Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio. I seguenti marchi indicano che i CD non sono di tipo audio. •Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti su questo apparecchio (a seconda dell’apparecchiatura utilizzata per la registrazione o delle condizioni del CD).
Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione si trova nella posizione OFF senza che il pannello frontale sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento.
Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 12 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Per impostare l’ora, premere uno dei lati del tasto del volume +/–. 2 Premere (SEL).
Voci visualizzate Quando si cambia CD o brano, viene visualizzato automaticamente ciascun titolo preregistrato del nuovo CD o brano. Voci visualizzate • Orologio • Tempo di riproduzione trascorso Sorgente Numero del brano Premere (DSPL) Cambiare voce nel display Riproduzione ripetuta dei brani —...
Radio È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Attenzione Se le stazioni vengono sintonizzate durante la guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più...
Ricezione delle stazioni memorizzate Premere più volte (SRC) per selezionare la radio. Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata —...
Altre funzioni Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte. Ogni volta che si preme (SEL), le indicazioni nel display cambiano come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) Regolare la voce selezionata premendo...
Selezione della posizione del suono — Posizione ottimale dell’audio (MBP) Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione ottimale dell’audio”. Sono disponibili due preimpostazioni per la funzione “Posizione ottimale dell’audio”, che consentono di regolare il livello sonoro del bilanciamento e dell’attenuatore.
Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Avvertenza Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con l’apparecchio.
Sostituzione della batteria al litio Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria potrebbe causare il rischio di incendi o di esplosioni.
Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Terminale antenna Connettore per antenna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità...
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, verificare le procedure per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono.
L’apparecchio CD non funziona a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi “ ” o “ ” È stato raggiunto l’inizio o la fine del CD e...
Page 74
Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: Los verkrijgbaar toebehoren Afstandsbedieningskaart RM-X114 Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Page 75
Inhoud Locatie van de bedieningselementen ... 4 Voorzorgsmaatregelen ... 6 Opmerkingen betreffende compact discs ... 6 Aan de slag Instellingen wissen ... 7 Het voorpaneel verwijderen ... 8 De klok instellen ... 9 CD-speler Een CD afspelen ... 9 Display items ... 10 Muziekstukken herhaald afspelen —...
Locatie van de bedieningselementen Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. : Tijdens de weergave SOURCE MODE SENS RELEASE 1 Volumeregeltoets +/– 9, 13 2 Ontvanger voor de afstandsbedieningskaart 3 MODE toets RADIO 11, 12 4 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets 9, 11, 12 5 SEL (keuze) toets 9, 13, 14 6 Uitleesvenster...
Page 77
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET DISC SOURCE – SEEK SEEK – DISC PRESET – – De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel. 1 DSPL toets 2 MENU* toets 3 SOURCE toets 4 SEEK (</,) toetsen 5 SOUND toets (gebruikt als 5 SEL toets voor dit toestel)
Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony- leverancier. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht condenseren.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs •Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. •Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
De klok instellen De klok beschikt over een 12-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 Houd (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt. De urenaanduiding gaat knipperen. 1 Druk op één van beide kanten van de volumeregeltoets +/– om de uren in te stellen.
Display items Bij het veranderen van disc/muziekstuk verschijnt een vooraf opgenomen titel van de nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk automatisch. Weergeefbare items • Klok • Verstreken speelduur Bron Muziekstuknummer Druk op Ander display (DSPL) item te kiezen Muziekstukken herhaald afspelen — Repeat Play Het huidige muziekstuk wordt herhaald wanneer het ten einde is.
Radio Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, AM1 en AM2) worden opgeslagen. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie.
Opgeslagen zenders ontvangen Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder het gewenste station is opgeslagen. Indien niet op voorinstelzenders kan worden afgestemd —...
Andere functies De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken. Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
De geluidsstand kiezen — Mijn beste geluidsstand (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidsstand” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee voorinstellingen met een bepaalde balans- en faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets.
Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat.
Vervangen van de lithiumbatterij Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het bereik van de afstandsbedieningskaart korter. Vervang de batterij dan door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. + kant naar boven Opmerkingen over de lithiumbatterij •Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen.
Specificaties CD-speler Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare waarden Radio Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenneaansluiting Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 11 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo), 68 dB (mono)
Verhelpen van storingen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. •Regel het volume met de volume + toets. •Schakel de ATT-functie uit.
Err99 De CD-speler werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET-toets van het toestel. Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. Berichten “ ” of “ ” U hebt het begin of het einde van de disc...
Page 92
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-L280 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Korea...