Download Print this page
SMC Networks EZ CARD 1255TX-1 Quick Installation Manual

SMC Networks EZ CARD 1255TX-1 Quick Installation Manual

10/100 mbps fast ethernet pci card with wake-on-lan
Hide thumbs Also See for EZ CARD 1255TX-1:

Advertisement

Quick Links

1255TX_1_qig
10/5/05
12:58 PM
SMC1255TX-1
EZ Card™ 10/100
10/100 Mbps Fast Ethernet PCI Card
with Wake-On-LAN
Quick Installation Guide
Installationskurzanleitung
Manual de instalación rápida
Guide d'installation rapide
Beknopte installatiehandleiding
Manual de Instalação Rápida
Snabbinstallationshandbok
1.
E E n n g g l l i i s s h h
1 1 . . H H a a r r d d w w a a r r e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n
- Before installation, turn power off, unplug power cord, and remove the cover
- Insert the card firmly inside the available PCI slot
- Connect one end of the Cat-5 cable to the PCI card and other end to 10/100/1000 hub/switch or router
G G e e r r m m a a n n
1 1 . . H H a a r r d d w w a a r r e e - - I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n
- Vor der Installation müssen Sie den Computer ausschalten, das Netzkabel ziehen und die Abdeckung
entfernen.
- Setzen Sie die Karte fest in den freien PCI-Steckplatz ein.
- Schließen Sie ein Ende des Kabels der Kategorie 5 an die PCI-Karte und das andere Ende an einen
10/100/1000-Hub/-Switch oder Router an.
S S p p a a n n i i s s h h
1 1 . . I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e l l h h a a r r d d w w a a r r e e
- Antes de instalar, apague el ordenador, desconecte el cable de la corriente y quite la carcasa.
- Inserte la tarjeta firmemente en una ranura PCI vacía.
- Conecte un extremo del cable Cat-5 a la tarjeta PCI y el otro a un hub/switch o un router 10/100/1000.
F F r r e e n n c c h h
1 1 . . I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d u u m m a a t t é é r r i i e e l l
- Avant l'installation, mettez l'ordinateur hors tension, débranchez son cordon d'alimentation et ouvrez
son capot.
- Insérez à fond la carte dans l'emplacement PCI libre.
- Connectez l'une des extrémités du câble de catégorie 5 à la carte PCI et l'autre au routeur ou au
concentrateur/commutateur 10/100/1000.
D D u u t t c c h h
1 1 . . I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i e e v v a a n n d d e e h h a a r r d d w w a a r r e e
- Schakel vóór de installatie de computer uit, koppel het netsnoer los en verwijder de kap van de computer.
- Schuif de kaart stevig in de beschikbare PCI-slot.
- Sluit het ene uiteinde van de Cat-5-kabel aan op de PCI-kaart en het andere uiteinde op de 10/100/1000
hub/switch of router.
P P o o r r t t u u g g u u e e s s
1 1 . . I I n n s s t t a a l l a a ç ç ã ã o o d d o o H H a a r r d d w w a a r r e e
- Antes da instalação, desligue a alimentação, desligue o cabo de alimentação e remova a cobertura.
- Introduza correctamente a placa na ranhura PCI livre.
- Ligue uma extremidade do cabo Cat-5 à placa PCI e a outra extremidade ao router ou hub/switch
10/100/1000.
S S w w e e d d i i s s h h
1 1 . . M M a a s s k k i i n n v v a a r r u u i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n
- Före installationen: Slå av strömmen, koppla ur nätkabeln och ta bort kåpan.
- Sätt i kortet på den lediga PCI-platsen så att det sitter ordentligt fast.
- Anslut Cat-5-kabelns ena ände till PCI-kortet och den andra änden till 10/100/1000-hubben/switchen
eller -routern.
2.
E E n n g g l l i i s s h h
2 2 . . I I n n s s t t a a l l l l U U t t i i l l i i t t y y
Replace the computer cover and power it on. Once the computer is booted, insert the Driver CD
G G e e r r m m a a n n
2 2 . . I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n s s p p r r o o g g r r a a m m m m
- Bringen Sie die Computerabdeckung wieder an und schalten Sie den Computer ein. Nachdem
der Computer gestartet ist, legen Sie die Treiber-CD ein.
S S p p a a n n i i s s h h
2 2 . . I I n n s s t t a a l l a a r r l l a a u u t t i i l l i i d d a a d d
- Vuelva a colocar la carcasa del ordenador, enchúfelo y enciéndalo. Cuando el ordenador ya
haya arrancado, inserte el CD del controlador
F F r r e e n n c c h h
2 2 . . U U t t i i l l i i t t a a i i r r e e d d ' ' i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n
- Remettez le capot en place, et rallumez l'ordinateur. Après le démarrage de l'ordinateur, insérez
le CD contenant les drivers.
D D u u t t c c h h
2 2 . . I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i e e p p r r o o g g r r a a m m m m a a
- Plaats de kap van de computer terug en zet de computer aan. Plaats de cd met
stuurprogramma's zodra de computer opnieuw is opgestart.
P P o o r r t t u u g g u u e e s s
2 2 . . I I n n s s t t a a l l a a r r o o U U t t i i l l i i t t á á r r i i o o
- Volte a colocar a cobertura do computador e ligue-o. Uma vez inicializado o computador,
introduza o CD do controlador.
S S w w e e d d i i s s h h
2 2 . . I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n s s v v e e r r k k t t y y g g
- Sätt tillbaka datorns kåpa och starta datorn. När datorn har startat sätter du i drivrutins-CD:n.
Page 1
SMC1255TX-1
1.
3.
E E n n g g l l i i s s h h
3 3 . . R R e e b b o o o o t t P P C C - - Before the network card can be used, drivers will need to be installed. Drivers
can be found in the installation CD and will be needed during "f f o o u u n n d d n n e e w w h h a a r r d d w w a a r r e e w w i i z z a a r r d d "*
program. After the drivers are successfully installed, you will need to reboot the computer to
complete the installation process. *Windows CD may be required during installation
G G e e r r m m a a n n
3 3 . . P P C C n n e e u u s s t t a a r r t t e e n n - Bevor die Netzwerkkarte verwendet werden kann, müssen Treiber installiert
werden. Die Treiber befinden sich auf der Installations-CD und werden vom „Hardwareassistenten"
* verwendet. Nach der erfolgreichen Installation der Treiber müssen Sie den Computer neu
starten, um den Installationsvorgang abzuschließen. *Während der Installation wird möglicher-
weise eine Windows-CD benötigt
S S p p a a n n i i s s h h
3 3 . . R R e e i i n n i i c c i i a a r r e e l l o o r r d d e e n n a a d d o o r r - Es necesario instalar los controladores antes de utilizar la tarjeta
de red. Los controladores están en el CD de instalación y serán necesarios durante la ejecución
del programa"Asistente para hardware nuevo encontrado" (found new hardware wizard)*. Una
vez que estén correctamente instalados los controladores, tendrá que reiniciar el ordenador para
completar el proceso de instalación. *Durante la instalación puede necesitar el CD de Windows
F F r r e e n n c c h h
3 3 . . R R e e d d é é m m a a r r r r e e z z l l e e P P C C - L'installation des drivers conditionne l'utilisation de la carte réseau. Ces
drivers sont stockés sur le CD d'installation, dont vous aurez besoin lors de l'exécution du
programme Found new hardware wizard (Assistant matériel détecté)*. Après avoir installé les
drivers, vous devrez redém arrer l'ordinateur pour terminer l'installation. *Vous pourrez avoir
besoin du CD de Windows pendant l'installation.
D D u u t t c c h h
3 3 . . S S t t a a r r t t d d e e p p c c o o p p n n i i e e u u w w o o p p . . - Voordat de netwerkkaart kan worden gebruikt, moeten de stuurpro-
gramma's worden geïnstalleerd. De stuurprogramma's zijn te vinden op de installatie-cd en
moeten worden gebruikt tijdens de uitvoering van de wizard Nieuwe hardware gevonden*. Nadat
de stuurprogramma's met succes zijn geïnstalleerd, moet u de computer opnieuw opstarten om
het installatieproces te voltooien. *Mogelijk is de cd van Windows vereist tijdens de installatie
P P o o r r t t u u g g u u e e s s
3 3 . . R R e e i i n n i i c c i i a a l l i i z z a a r r o o P P C C - Para poder utilizar a placa de rede, é necessário instalar os contro ladores.
Os controladores encontram-se no CD de instalação e serão necessários durante o programa
"found new hardware wizard"* (assistente de novo hardware encontrado). Uma vez correctamente
instalados os controladores, terá de reinicializar o computador para concluir o processo de
instalação. O CD do Windows poderá ser necessário durante a instalação
S S w w e e d d i i s s h h
3 3 . . S S t t a a r r t t a a o o m m d d a a t t o o r r n n - Innan nätverkskortet kan användas måste drivrutinerna installeras.
Drivrutinerna finns på installations-CD:n och kommer att behövas när guiden "Ny maskinvara
har identifierats"* körs. När drivrutinerna har installerats korrekt måste du starta om datorn för
att slutföra installationen. *En Windows-CD kan behövas vid installationen

Advertisement

loading

Summary of Contents for SMC Networks EZ CARD 1255TX-1

  • Page 1 1255TX_1_qig 10/5/05 12:58 PM Page 1 SMC1255TX-1 EZ Card™ 10/100 10/100 Mbps Fast Ethernet PCI Card with Wake-On-LAN Quick Installation Guide Installationskurzanleitung Manual de instalación rápida Guide d’installation rapide Beknopte installatiehandleiding Manual de Instalação Rápida Snabbinstallationshandbok SMC1255TX-1 E E n n g g l l i i s s h h 1 1 .
  • Page 2 Copyright © SMC Networks, Inc., 2005. Tous droits réservés. SMC est une marque déposée et EZ Connect™ est une marque de SMC Networks, Inc.Les autres noms de produits et de sociétés mentionnés dans ce document sont des marques, déposées ou non, de leurs propriétaires respectifs.

This manual is also suitable for:

Ez card smc1255tx-1