Shure Microflex MX400D Series User Manual
Shure Microflex MX400D Series User Manual

Shure Microflex MX400D Series User Manual

Desktop microphones
Hide thumbs Also See for Microflex MX400D Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GENERAL
®
Shure Microflex
MX400D Series microphones are miniature
electret condenser gooseneck microphones with a desktop base
and attached 3 m (approximate)/10 ft cable. The desktop base
allows these microphones to be used in multi-purpose rooms
where quick set-up is required, or where permanent installation
is impractical.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges provide the right polar pattern
for any application
Balanced, transformerless output for increased immunity to
noise over long cable runs
Programmable on/off switch and LED on/off indicator
New brighter LED improves visibility under strong ambient
lighting
Logic input and output terminals for remote control or use
with automatic microphone mixers
Snap-fit foam windscreen
New RF filtering
MODEL VARIATIONS
MX412D: 304.8 mm (12 in.) desktop mini-condenser, goose-
neck-mounted microphone.
MX418D: 457.2 mm (18 in.) desktop mini-condenser, goose-
neck-mounted microphone.
SELECTING A POLAR PATTERN
All Microflex microphones are available with any one of three inter-
changeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is indicat-
ed by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement ap-
plications. Pickup angle (-3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement appli-
cations requiring narrower or more distant coverage. Pickup angle
(-3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
2007, Shure Incorporated
©
27H2831 (Rev. 2)
Microflex
Desktop Microphones User Guide
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1. Aim the microphone toward the desired sound source, such as
the talker, and away from any unwanted sound source, such as
a loudspeaker.
2. Place the microphone cartridge within 15 to 30 cm (6 to 12 in.)
of the desired sound source.
3. Always use the supplied windscreen or the optional metal
windscreen to control breath noise.
4. If four or more microphones will be on at the same time, use of
an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is
recommended to minimize feedback and noise.
MICROPHONE INSTALLATION
Securing a Microphone to a Mounting Surface (Figure 1
on page 11)
1. Install two #6-32 screws, 50.8 mm (2 in.) apart starting from the
bottom of the mounting surface.
2. Drill screw-mounting holes through table. Remove debris from
hole.
3. Place unit on table with the holes lined up.
4. Tighten the screws into the threaded holes to secure the
microphone.
Installing the Foam Windscreen (Figure 2 on page 11)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps
into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the slot in its mounting ring
with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off
carefully.
INTERNAL DIP SWITCH FUNCTIONS
All MX400D models have internal DIP switches that allow the user
to program the On/Off switch for a variety of applications. To gain
access to the DIP switches, remove the bottom plate.
LOGIC TERMINAL DEFINITIONS
LOGIC GND Terminal: Connects to the logic ground of an auto-
matic mixer, switcher, or other equipment.
SWITCH OUT Terminal: Provides a TTL logic low (0 Vdc) when
the membrane switch is pressed. Provides TTL logic high (5 Vdc)
otherwise. This signal is available at all times for all switch settings.
The Switch Out function provides momentary closure when S1 is
Off and latching closure when it is On.
LED IN Terminal: Can be modified to remotely control the LED by
flipping DIP switch S3 in the microphone to the ON position. As
supplied, the LED IN terminal draws 5 Vdc. When this is shorted to
the LOGIC GROUND terminal, the LED turns on.
®
MX400D Series
Printed in U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Shure Microflex MX400D Series

  • Page 1 INTERNAL DIP SWITCH FUNCTIONS All MX400D models have internal DIP switches that allow the user to program the On/Off switch for a variety of applications. To gain access to the DIP switches, remove the bottom plate.
  • Page 2: Specifications

    Custom Switch Modifications S4 is available for custom logic modifications. When S4 is in the ON position, pad W4 is connected to pad W5. SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trade- marks of Shure Incorporated. USER ACTION/LED DISPLAY Press and hold switch to temporarily mute microphone;...
  • Page 3 FONCTIONS DU COMMUTATEUR À POSITIONS MULTIPLES Tous les modèles MX400D sont dotés d'un commutateur à posi- tions multiples permettant à l'utilisateur de programmer l'interrup- teur marche/arrêt pour diverses applications. Pour accéder à ce commutateur, retirer la plaque de dessous.
  • Page 4: Caractéristiques

    FONCTION DE MICROPHONE DÉSIRÉE Appuyer pour couper (réglage usine) Appuyer pour parler Appuyer pour ouvrir/couper Interrupteur désactivé, microphone ouvert en permanence Interrupteur désactivé, microphone ouvert en permanence Mode de mélangeur automatique CARACTÉRISTIQUES , page 11 Courbe de réponse (Figure 3 50 à...
  • Page 5 Schraubenzieher oder Daumennagel auseinander spreizen und den Popfilter vorsichtig abziehen. INTERNE DIP-SCHALTERFUNKTIONEN Alle MX400D Modelle verfügen über interne DIP-Schalter, die es dem Benutzer ermöglichen, den Ein/Aus-Schalter für verschiede- ne Anwendungssituationen zu programmieren. Um Zugriff auf die DIP-Schalter zu erlangen, muß die Grundplatte entfernt werden.
  • Page 6: Technische Daten

    GEWÜNSCHTE MIKROFONFUNKTION Drücken zum Stummschalten (Werkseinstellung) Drücken zum Sprechen Drücken zum Ein-/Ausschalten Schalter deaktiviert, Mik. immer aktiv Schalter deaktiviert, Mik. immer aktiv Automatischer Mischmodus TECHNISCHE DATEN auf Seite 11 Frequenzgang (Abbildung 3 50 bis 17.000 Hz auf Seite 11 Richtcharakteristik (Abbildung 4 Ausgangsimpedanz (1000 Hz) Nennwert: 150 Ω...
  • Page 7 4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure, para reducir la reali- mentación y los ruidos indeseados. INSTALACION DEL MICROFONO Fijación del micrófono a una superficie de montaje...
  • Page 8: Especificaciones

    FUNCION DESEADA DEL MICROFONO Oprima para silenciar (configuración de fábrica) Oprima para hablar Oprima para encender/apagar Interruptor desactivado, micrófono siempre activo Interruptor desactivado, micrófono siempre activo Modo para uso con consola mezcladora automática ESPECIFICACIONES en la página 11 Respuesta a frecuencias (Figura 3 50 a 17.000 Hz en la página 11 Patrón polar (Figura 4...
  • Page 9 FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI DIP INTERNI Tutti i modelli MX400D sono dotati di interruttori DIP interni che permettono di programmare l'interruttore acceso/spento (On/Off) per una vasta gamma di applicazioni. Per accedere agli interruttori DIP, rimuovere la placca inferiore.
  • Page 10: Dati Tecnici

    FUNZIONE DESIDERATA DEL MICROFONO AZIONE SULL'INTERRUTTORE/STATO DEL LED Silenziamento mediante pressione (impostazione di fabbrica) Attivazione mediante pressione Attivazione/silenziamento mediante pressione Interruttore disattivato, disattivato, microfono sempre attivato Interruttore disattivato, microfono sempre attivato Modalità Mixer automatico DATI TECNICI a pagina 11 Risposta in frequenza (Figura 3 Da 50 a 17.000 Hz a pagina 11 Diagramma polare (Figura 4...
  • Page 11 FIGURE 1 ABBILDUNG 1 –10 1,000 CARDIOID CARDIOÏDE CARDIOIDE KARDIOID CARDIOIDE –10 1,000 SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERCARDIOIDE SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE –10 1,000 OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE OMNIDIRECCIONAL ALLE RICHTUNGEN OMNIDIREZIONALE TYPICAL FREQUENCY RESPONSE COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE TYPISCHER FREQUENZGANG RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA FIGURE 3 ABBILDUNG 3 GORGE D’ENCLIQUETAGE...
  • Page 12 United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055...

Table of Contents