Page of 2
Download Bookmark Comment

Sharp EL-1197PIII Operation Manual

Sharp calculator user manual.
Hide thumbs
   
DISPLAY SYMBOLS:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M : A number has been stored in memory.
M : Un número ha sido guardado en la memoria.
ROUNDING SELECTOR:
SELECTOR DE REDONDEO:
– : The display value is negative.
– : El valor del display es negativo.
" ": An answer is rounded up.
" ": El resultado es redondeado hacia arriba.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
E : Error or overflow of capacity.
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.
"5/4": An answer is rounded off.
"5/4": El resultado no es redondeado.
: Appears when a number is in the grand total memory.
: Aparece cuando un número está en la memoria de total
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
" ": An answer is rounded down.
" ": El resultado es redondeado hacia abajo.
global.
III
Note: The decimal point floats during successive calculation by
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos
EL-1197P
the use of
or
.
sucesivos usando
o
.
OPERATION MANUAL
If the decimal selector is set to "F" then the answer is always
Si el selector decimal se coloca en ''F'', la respuesta siempre se
INK RIBBON REPLACEMENT
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
MANUAL DE MANEJO
rounded down ( ).
redondea por defecto ( ).
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y
remove it from the print mechanism by using
.)
sacarlo del mecanismo impresor usando
.)
2. Turn the power off before replacing ribbon.
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE SELECTOR:
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
FIJACIÓN DE TIPOS:
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
"GT": Grand Total
"GT": Total Global
5. Insert the new ribbon.
5. Introduzca la cinta nueva.
"•": Neutral
"•": Neutra
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno
"
": To set up date, time, conversion rate, and tax/discount
"
": Para establecer la fecha, la hora, la tasa de conversión, y
manufacturer could void the user's authority to operate this equipment.
the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that
de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
rate, place the switch at the "RATE SET" position.
la tasa de impuestos/descuento, ponga el selector en la
the reel is securely in place.
Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su
posición "RATE SET".
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Date:
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides.
lugar.
• Enter in the order of month, day and year, then press
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
Fecha:
(Fig. 3)
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas.
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
• Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y
to complete the entry.
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.
(Fig. 3)
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
• Use
to separate month, day, and year.
después pulse
para finalizar la introducción.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
• When
• Utilice
is pressed, the number entered is evaluated
para separar el mes, el día, y el año.
10. Replace the paper roll.
de los carretes.
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Cuando pulse
and displayed as "date" if the value is within the
, el número introducido se evaluará
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
– Reorient or relocate the receiving antenna.
following range; "Error" is displayed otherwise, and the
y visualizará como "fecha" si el valor introducido está
10. Volver a poner el rollo de papel.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
previously set date is restored.
dentro del margen; de lo contrario se visualizará
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4
"Error", y se restablecerá la fecha preestablecida.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4
dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)
Time:
• Enter in the order of hour, minutes, then press
to
Hora:
• Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y
complete the entry.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
(There is no entry available for the seconds value. The
después pulse
para completar la introducción.
04GT(TINSZ0774EHZZ)
clock starts at zero second.)
(No es posible introducir los segundos. El reloj
• If the hour/minute digit is less than 10, it is not
comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)
• Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no
necessary to enter the first digit "0".
OPERATIONAL NOTES
NOTAS AL MANEJARLA
• Use
to separate hour and minute values.
será necesario introducir el primer dígito "0".
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
• When
• Utilice
is pressed, the number entered is evaluated
para separar los valores de la hora y los
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le
and displayed as "time" if the value is within the
minutos.
recommend the following:
recomendamos lo siguiente:
• Cuando pulse
following range; "Error" is displayed otherwise, and the
, el número introducido se evaluará
1. The calculator should be kept in areas free from extreme
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios
previously set time is restored.
y visualizará como "hora" si el valor está dentro de la
temperature changes, moisture, and dust.
de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry),
gama; en caso contrario se visualizará "Error", y se
PAPER ROLL REPLACEMENT
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use
Minute: 0 - 59
restablecerá la hora previamente ajustada.
use solvents or a wet cloth.
disolventes ni tampoco un paño húmedo.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción
Conversion rate:
Never insert paper roll if torn. Doing so will
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá
de la hora), Minutos: 0 - 59
• Press
twice, enter the conversion rate, followed by
atascos del papel.
cause paper to jam.
where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops,
ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser
.
Tasa de conversión:
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
Always cut leading edge with scissors first.
water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also
salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
• A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is
• Pulse
dos veces, introduzca la tasa de conversión,
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura.
cause malfunction.
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
not counted as a digit).
seguido por
.
(Fig. 1)
1)
4. If service should be required, use only a SHARP servicing
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del
• Se puede almacenar un máximo de 6 dígitos (la coma
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando
Tax / discount rate:
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair
producto.
decimal no cuenta como un dígito).
• Press
twice, enter the tax rate, followed by
.
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
. (Fig. 2)
service.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor
• Press
twice, enter the discount rate, followed by
Tasa de impuesto / descuento:
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
5. Do not operate the unit with the battery insulation sheet
SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un
• Pulse
then
.
dos veces, introduzca la tasa de impuesto,
attached. The battery insulation sheet prevents the memory
centro de reparaciones SHARP.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is
seguido por
.
protection battery from wearing, and is found on the back of the
5. No utilice la unidad con la lámina aislante de la pila fijada. La
• Pulse
not counted as a digit).
dos veces, introduzca la tasa de descuento,
unit.
lámina aislante de la pila evita que la pila de protección de la
Note: • Be sure to set this selector to the "•" position
seguido por
y después
.
Operating with the battery insulation sheet attached may result
memoria se desgaste, y se encuentra en la parte posterior de
• Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma
after storing an each rate.
to loss of information such as date and time, conversion rate,
la unidad.
• For the conversion rate and the tax / discount
decimal no cuenta como un dígito).
and tax/discount rate if the AC power plug is accidentally pulled
Si la utilizase con la lámina aislante fijada, correría el riesgo de
Nota: • Asegúrese de poner este selector en la posición
rate, a single value can be stored for each. If you
out from the wall socket.
pérdida de información tal como la fecha y la hora, la tasa de
enter a new rate, the previous rate will be
"•" después de almacenar cada tipo.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly
conversión, y la tasa de impuestos/descuento cuando
• Se puede almacenar un tipo de cada para la
cleared.
bend or twist it.
desconectase accidentalmente el enchufe de alimentación de
conversión y el impuesto / descuento. Si
CA del tomacorriente de la red.
introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo
borrará.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or
doble o retuerza a la fuerza.
TIME CALCULATION KEY:
TECLA DE CÁLCULO DE TIEMPO:
consequential economic or property damage caused by
• Utilise this key to enter hours and minutes in time
• Utilice esta tecla para introducir horas y minutos en
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE
misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals,
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o
calculations.
cálculos de tiempo.
DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
unless such liability is acknowledged by law.
resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal
• Press this key after entering an hour or minute value.
• Pulse esta tecla tras introducir una valor de horas o
uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
(There is no need to press this key when entering a second
minutos (no es necesario pulsar esta tecla cuando se
responsabilidad sea reconocida por la ley.
value.)
introduzca un valor de segundos).
ERRORS
ERRORES
• To bypass hour entry, press this key after entering 0.
• Para pasar por alto la entrada de horas, pulse esta tecla
• To bypass minute entry, you may press this key alone, or
tras introducir 0.
There are several situations which will cause an overflow or an
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad
• Para pasar por alto la entrada de minutos, podrá pulsar
press it after entering 0.
error condition. When this occurs, "E" will be displayed. The
o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá "E". Los
• When this key is pressed, if the preceding entry is in any of
esta tecla sola o tras introducir 0.
contents of the memory at the time of the error are retained.
contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan
• Cuando se pulse esta tecla, si la entrada precedente se
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
the following ranges, it is set as an hour or minute value:
retenidos.
Hour:
Within 6 digits
encuentra dentro de cualquiera de los rangos siguientes,
If an ''0 E'' is displayed at the time of the error,
must be used
First, pull out the insulation sheet for the memory protection
En primer lugar, extraiga la lámina de protección de la pila
Minute: 0 to 99 (An entry above 60 is rounded up to one
to clear the calculator. If an ''E'' with any numerals except zero is
ésta se establecerá como un valor de horas o minutos:
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ''0 E'', se deberá usar
battery (installed for retaining the date/time, conversion rate, and
(instalada para conservar la información sobre la fecha/hora, la
hour. If a value of more than 3 digits is entered,
Hora:
dentro de 6 dígitos
displayed, the error may be cleared with
or
and the
para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ''E'' con
tax/discount rate information). Reset the calculator to initialize the
tasa de conversión, y la tasa de impuestos/descuento). Reponga
only the least significant two digits take effect.)
Minuto: 0 a 99 (una entrada superior a 60 se redondeará a
calculation can still be continued.
cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con
• A second value is set when it is entered in the following
unit's state, then adjust the date and time.
la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después
una hora. Si se introduce un valor de más de 3
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication
ajuste la fecha y la hora.
range:
dígitos, sólo tendrán efecto los dos dígitos menos
"E" appear on the display. This is not a malfunction but is caused
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la
Second: 0 to 99 (An entry above 60 is rounded up to one
significativos).
Removing the insulation sheet, and resetting
when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or
mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación "E". Esto
• Se establecerá un segundo valor cuando éste se
minute. If a value of more than 3 digits is
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
static electricity from an external source. Should this occur, press
no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la
entered, only the least significant two digits take
introduzca dentro del rango siguiente:
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la
the
key and then repeat the calculation from the beginning.
calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso
effect.)
Segundo: 0 a 99 (una entrada superior a 60 se redondeará
memoria.
o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra
a un minuto. Si se introduce un valor de más de
esto, presione la tecla
y después repita el cálculo desde el
3 dígitos, sólo tendrán efecto los dos dígitos
principio.
menos significativos).
CLOCK / CALENDAR KEY:
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
Error conditions:
Condiciones de error:
• Each time this key is pressed, the mode switches.
• Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be
Calculation mode → Date display mode → Clock display
Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha →
puede borrarse con
o
.
cleared with
or
.
mode → Calculation mode
Modo de visualización del reloj → Modo de cálculo
2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
• Use this key also to adjust date and time (see "GRAND
• Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora
3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la
3. When the integer portion of the contents of the memory or
2. Press the RESET switch located on the back of the unit.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la
TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR").
(consulte "SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL /
memoria del total global supere12 dígitos.
grand total memory exceeds12 digits.
(See "RESETTING THE UNIT".)
unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
FIJACIÓN DE TASA").
(Ex.
999999999999
1
)
(Ej.
999999999999
1
)
* The clock starts, indicating the current date and time as
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
)
January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
hora actuales con 1 de enero, 2005, 12:00:00 a.m.
cero. (Ej. 5
0
)
PAPER FEED KEY
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
Adjusting date and time
Ajuste de la fecha y la hora
LAST DIGIT CORRECTION KEY
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA
Example: When the date is September 15, 2004, and the time is
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
GRAND TOTAL KEY
TECLA DE TOTAL GLOBAL
3:38 p.m.
hora las 3:38 p.m.
CLEAR ENTRY KEY
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
Time for battery replacement
Plazo para cambiar la pila
Operación
Visualización
Operation
Display
Life of the memory protection battery is approximately 2,500
La duración de la pila de protección de la memoria será de
TOTAL KEY:
TECLA DE TOTAL:
hours at 25°C(77°F) with the power plug not connected to the
aproximadamente 2.500 horas a 25°C sin el enchufe de
RATE
RATE
GT •
SET
GT •
SET
Press this key twice, followed by
, to print the set tax
Presione esta tecla dos veces, seguida por
, para
socket.
alimentación conectado a un tomacorriente.
rate.
imprimir la tasa de impuestos establecida.
* When the memory protection battery is weak, the date/time
* Cuando la pila de protección de la memoria se debilite, se
9
15
2004
9-15-2004
9
15
2004
9-15-2004
The tax rate is printed with the symbol "TX".
El tasa de impuesto se imprime con el smbolo "TX".
setting is initialised (1/1/2005, 12:00:00 a.m.).
inicializará la fecha/hora (1/1/2005, 12:00:00 a.m.).
15
38
3-38 00 P
15
38
3-38 00 P
MULTIPLICATION KEY
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
Verify the date/time setting in the date/clock display mode when
Verifique el ajuste de la fecha/hora en el modo de visualización de
0.
0.
connecting the power plug to the socket.
la fecha/reloj cuando conecte el enchufe de alimentación a un
DIVISION KEY
TECLA DE DIVISIÓN
If the date/time setting is modified or incorrect, promptly replace
tomacorriente.
(see "GRAND TOTAL / RATESETTING MODE SELECTOR")
(consulte"SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL /
MINUS EQUAL KEY
TECLA MENOS IGUAL
the memory protection battery with new one.
Si el ajuste de la fecha/hora se ha modificado o es incorrecto,
FIJACIÓN DE TASA")
(The life of the pre-installed battery may be shorter than expected
reemplace inmediatamente la pila de protección de la memoria
PLUS EQUAL KEY
TECLA MÁS IGUAL
because of the time the calculator spends during shipment.)
por otra nueva.
* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las
CHANGE SIGN KEY
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
p.m.
3:38:00 p.m.
(La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta
MARKUP KEY
TECLA DE USO MÚLTIPLE
de la esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la
calculadora.)
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL
Method of battery replacement
Método de cambio de la pila
OPERATING CONTROLS
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Use one lithium battery (CR2032).
Utilice una pila de litio (CR2032).
MEMORY PLUS KEY
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
Caution: Replacing the battery will clear the date and time
Precaución: Al reemplazar la pila se borrarán los ajustes de la
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL
MEMORY MINUS KEY
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE
settings, as well as the conversion rate, and the tax/
fecha y la hora, así como la tasa de conversión y la
SELECTOR:
MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR
TAX-INCLUDING KEY
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
discount rate.
tasa de impuestos/descuento.
ARTÍCULOS:
1) Turn the power switch "OFF" and unplug the power supply plug
1) Ponga el interruptor de la alimentación en "OFF" y desenchufe
PRE-TAX KEY
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
"OFF": Power off.
"OFF": Apagado (OFF)
from the outlet.
la clavija de alimentación de la toma de corriente.
PERCENT KEY
TECLA DE PORCENTAJE
"•": Power ON. Set to the non-print mode.
"•": Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad.
"P": Power ON. Set to the print mode.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
3) Remove the exhausted battery and install one new lithium
(Fig. 1)
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
"P•IC": Power ON. Set to the print and item count mode.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de
battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a
No-suma –
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente
1) The counter will count the number of times that the
key
articulos.
plus "+" side upward. (Fig. 2)
bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo "+"
number in the Print mode, the entry is printed on
después de haber ingresado un número en
has been pressed in addition.
1) El contador contará las veces que se ha apretado la tecla
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
hacia arriba. (Fig. 2)
the left-hand side with the symbol "#".
el modo de impresión, el número registrado
Note: • Each time the
key is used in subtraction, 1 will be
en la suma.
5) Press the RESET switch on the back of the unit (See
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el
This key is used to print out numbers not
se imprime a la izquierda, junto con el
Nota: • Cada vez que se use la tecla
subtracted from the count.
en la resta, se
"RESETTING THE UNIT").
procedimiento de retirada.
subjects to calculation such as code, date, etc.
símbolo "#".
• The count is printed when the calculated result is
restará 1 de la cuenta.
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or
Esta tecla se usa para imprimir números que
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el
obtained.
(Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD").
subtractions. When pressed following the
or
no están sujetos a cálculos como, por
• Pressing of the
,
,
,
or
key clears
resultado calculado.
key, the subtotal is printed with the symbol
ejemplo, códigos, fechas, etc.
• Al apretar la tecla
the counter.
,
,
,
o
se borra
"◊" and the calculation may be continued.
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON
el contenido del contador.
By pressing this key even in the Non-print mode, the
parciales de sumas y/o restas.
position (GT), the counter will count the number of times that
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/
displayed number is printed with the symbol "P".
Cuando se aprieta a continuación de la tecla
the calculation results have been stored in the grand total
fijación de tipos (posición GT), el contador contará el número
• When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE
o
, se imprimirá el total parcial junto
memory. To print and clear the count, press the
key.
de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en
SELECTOR isset "•", "P" or "P•IC" position, and Dateor
con el símbolo "◊" pudiéndose seguir con los
3) The memory item counter will count the number of times that
la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta,
Clock is displayed, press this key toprint the displayed
cálculos.
the
key has been pressed in the addition.
apretar la tecla
.
contents, including"#" symbol, from the left side of thepaper
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no
Note: • Each time the
roll.
key is used in the subtraction, 1 will
3) El contador de artículos en memoria contará el número de
impresión, se imprimirá el número que aparece en la
Example:
be subtracted from the count.
veces que la tecla
ha sido apretada en la suma.
exhibición con el símbolo "P".
• The count is printed when the memory is recalled.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
Date printing
• Cuando el INTERRUPTOR DE LAALIMENTACIÓN;
en la resta, 1 será
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
• Pressing of the
SELECTOR DELMODO DE IMPRESIÓN / MODO
key clears the counter.
restado de la cuenta.
Fig. 1
Fig. 2
(when the date is September 15, 2004)
Fig. 1
Fig. 2
• La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
PARACONTAR ARTÍCULOS esté en laposición "•" o "P" o
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to
Clock printing
• Apretando la tecla
"P•IC", y estévisualizándose la fecha o la hora, pulse esta
±999). If the count exceeds the maximum, the counter will
se borra el contador.
#10 • 30
• • • • • • • • • •
A
tecla para imprimir elcontenido visualizado, incluyendo
recount from zero.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras
After battery replacement
Después de cambiar la pila
(when the time is 10:30 a.m.)
elsímbolo "#", desde el lado derecho delrollo de papel.
• Connect the power supply plug to an outlet and turn the power
• Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y
(hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador
#6 • 25
- - - - - - - - - - - -
P
Ejemplo:
vuelve a contar partiendo de cero.
switch "ON".
ponga el interruptor de la alimentación en "ON".
(when the time is 6:25 p.m.)
Impresión de la fecha
• When the Date / Clock printing iscomplete, the Calculation
Check that "0." is displayed. If "0." is not displayed, remove the
Compruebe que se visualice "0.". Si no se visualiza "0.", retire la
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
battery, reinstall it, and check the display again.
pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.
mode isrestored.
(cuando la fecha sea el 15 desetiembre de 2004)
DECIMAL SELECTOR:
SELECTOR DECIMAL:
• Reconfigure date, time, conversion rate, and tax/discount rate.
• Reconfigure la fecha, la hora, la tasa de conversión, y la tasa de
Impresión del reloj
• On the battery replacement date label found on the back of the
Presets the number of decimal places in the answer. In the ''F''
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ''F'', la
impuestos/descuento.
#10 • 30
• • • • • • • • • •
A
• En la etiqueta de fecha de cambio de la pila colocada en la
position, the answer is displayed in the floating decimal system.
respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal
unit, write down the month and year when the battery is
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
flotante.
replaced, as a reference for the next battery replacement.
parte posterior de la unidad, escriba el mes y el año del cambio
#6 • 25
- - - - - - - - - - - -
P
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
de la pila. Esto le servirá de referencia para el próximo cambio
• Cuando finalice la impresión de lafecha / hora, volverá al
de la pila.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
modo decálculo.
''K'': The following constant functions will be performed:
''K'': Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:
Precautions on battery use
Precauciones al utilizar la pila
AVERAGE KEY:
TECLA DE PROMEDIO:
• Do not leave an exhausted battery in the equipment.
• No deje una pila descargada en el equipo.
Multiplication:
Multiplicación:
Used to calculate the average.
Se usa para calcular el promedio.
• Do not expose the battery to water or flame, and do not take it
• No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme.
The calculator will automatically remember the first number
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor
CONVERSION KEY:
TECLA DE CONVERSIÓN:
• Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños.
apart.
entered (the multiplicand) and
instruction.
registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
This key is used:
Esta tecla se utiliza para:
• Store batteries out of the reach of small children.
Division:
División:
• to store the conversion rate (by the use of the rate setting
• Almacenar el tasa de conversión (utilizando el selector del
The calculator will automatically remember the second number
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor
mode selector).
modo de fijación de tipos).
Notes for handling Lithium batteries:
Notas para el manejo de las baterías de litio:
entered (the divisor) and
instruction.
registrado (el divisor) y la instrucción
.
• obtains a value by multiplying a given number with a
• Obtiene un valor multiplicando un número dado por una
''•'': Neutral
''•'': Neutra.
specified conversion rate.
tasa de cambio especificada.
CAUTION
PRECAUCIÓN
''A'': Use of the Add mode permits addition and subtraction of
''A'': Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar
• to recall the presently stored rate for check. Press
• Comprobar el tipo actualmente almacenado. Pulse primero
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
numbers without an entry of the decimal point. When the Add
números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el
first to clear the calculation register and reset an error
para borrar el registro del cálculo y restaurar una
Replace only with the same or equivalent type recommended by
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada
mode is activated, the decimal point is automatically
modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente
condition, then press
. The conversion rate is printed
condición de error, y luego pulse
. El tasa de conver-
the manufacturer.
por el fabricante.
positioned according to the decimal selector setting.
de acuerdo con el ajuste del selector decimal.
with the symbol "TC".
sión se imprime con el símbolo "TC".
Dispose of used batteries according to the manufacturer's
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
Use of
,
and
will automatically override the Add
El uso de
,
y
desactivará automáticamente el modo
instructions.
fabricante.
CONVERSION KEY:
TECLA DE CONVERSIÓN:
mode and decimally correct answers will be printed at the preset
de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán
This key is used to obtain a value by dividing a given number
Esta tecla se utiliza para obtener un valor dividiendo un
decimal position.
en la posición decimal prefijada.
III
with a specified conversion rate.
número dado por una tasa de cambio especificada.
EL-1197P
(U1U)-1

   Related Manuals for Sharp EL-1197PIII

   Summary of Contents for Sharp EL-1197PIII

  • Page 1

    4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor 5. Do not operate the unit with the battery insulation sheet SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un attached. The battery insulation sheet prevents the memory centro de reparaciones SHARP.

  • Page 2

    Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at 1-800-BE-SHARP. What to do to Obtain Service : Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be sure to have proof of purchase available. If you ship or mail the Product, be sure it is packaged carefully.

This manual also for:

El-1197piii(u1u)-1, El 1197piii - heavy duty color printing calculator

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: