Page of 2
Download Bookmark Comment

Sharp EL-1801V Operation Manual

Sharp electronic printing calculator operation manual.
Hide thumbs
   
Tax rate:
Tasa de impuestos:
• Press
• Presione
three times, enter the tax rate, followed by
.
tres veces, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por
.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
• Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no se cuenta como un
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
dígito).
• Sólo puede almacenar una tasa. Si introduce una nueva tasa, borrará la anterior.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
F 6 3 2 1 0 A
F 6 3 2 1 0 A
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:
"6 3 2 1 0": Presets the number of decimal places in the answer.
"6 3 2 1 0": Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
EL-1801V
"F": The answer is displayed in the floating decimal system.
"F": La respuesta se visualizará en el sistema decimal flotante.
"A": The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the
"A": El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca automáticamente el
2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition
segundo dígito a partir del último dígito del número introducido. Utilizando el modo de
OPERATION MANUAL
and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
,
and
suma se pueden sumar y restar números sin introducir el punto decimal. El uso de
will automatically override the add mode and decimally correct answers will be
,
y
anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas
MANUAL DE MANEJO
printed.
decimalmente correctas.
CLOCK / CALENDAR KEY:
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
• Each time this key is pressed, the mode switches.
• Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
For USA only:
Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode
Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del
This product contains a CR Coin Lithium Battery which contains Perchlorate Material –
• Use this key also to adjust date and time (see "GRAND TOTAL / RATE SETTING
reloj → Modo de cálculo
special handling may apply, California residents,
• Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte "SELECTOR DEL
MODE SELECTOR").
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA").
PAPER FEED KEY
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
LAST DIGIT CORRECTION KEY
TECLA DE CORRECCIÓN DE ÚLTIMO DÍGITO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user's authority to operate this equipment.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol "#". This key is used to
ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
print out numbers not subject to calculation such as code, date, etc.
izquierda, junto con el símbolo "#". Esta tecla se usa para imprimir números que no
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed
están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
following the
or
key, the subtotal is printed with the symbol "◊" and the
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
calculation may be continued.
restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is
parcial junto con el símbolo "◊" pudiéndose seguir con los cálculos.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
printed without any symbol.
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizado
• When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set "•",
– Increase the separation between the equipment and receiver.
se imprimirá sin ningún símbolo.
• Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
"P" or "P•IC" position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
displayed contents, including "#" symbol, from the left side of the paper roll.
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición "•" o "P" o
Example:
"P•IC", y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el
Date printing
contenido visualizado, incluyendo el símbolo "#", desde el lado derecho del rollo de
#9 • 15 • 2007 • • • • • • •
(when the date is September 15, 2007)
papel.
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
Clock printing
Ejemplo:
07CT(TINSE1299EHZZ)
#10 • 30 • • • • • • • • • • •
(when the time is 10:30 a.m.)
Impresión de la fecha
#6 • 25 - - - - - - - - - - - -
(when the time is 6:25 p.m.)
#9 • 15 • 2007 • • • • • • •
(cuando la fecha sea el 15 de setiembre de 2007)
• When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
Impresión del reloj
#10 • 30 • • • • • • • • • • •
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
#6 • 25 - - - - - - - - - - - -
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
• Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.
OPERATIONAL NOTES
NOTAS AL MANEJARLA
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
Press this key twice, followed by
, to print the set tax rate.
Presione esta tecla dos veces, seguida por
, para imprimir la tasa de impuestos
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad
establecida.
moisture, and dust.
y polvo bastante notables.
TOTAL KEY
TECLA TOTAL
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco
cloth.
un paño húmedo.
EQUAL KEY
TECLA IGUAL
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
CHANGE SIGN KEY:
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de
will also cause malfunction.
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican
positive).
negativo a positivo).
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
el funcionamiento del producto.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
service facility or SHARP repair service.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de
5. Do not operate this unit with the insulation sheet attached; the insulation sheet prevents
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
RECALL MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
the battery wear while shipping, and can be found on the back of the unit's body. If the
5. No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la lámina aislante impide que la pila
TAX-INCLUDING KEY
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
insulation sheet is not removed, the previously set date and time, as well as the tax rate
se descargue durante el envío, y se encuentra en la parte posterior del cuerpo de la
information will be cleared as soon as the AC power is accidentally unplugged.
unidad.Si no quita la lámina aislante, tan pronto como se desconecte accidentalmente la
PRE-TAX KEY
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
alimentación de CA, se borrarán la fecha y la hora previamente ajustadas, así como la
AVERAGE KEY:
TECLA DE PROMEDIO:
información sobre la tasa de impuestos.
Used to calculate the average.
Se usa para calcular el promedio.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la
fuerza.
GRAND TOTAL KEY
TECLA DE TOTAL GLOBAL
COST PRICE ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE COSTE:
Press this key to enter the cost price.
Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its
en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
SELLING PRICE ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA:
peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
responsabilidad sea reconocida por la ley.
Press this key to enter the selling price.
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.
MARGIN ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:
Press this key to enter the margin.
Pulse esta tecla para introducir el margen.
CHANGE CALCULATION KEY:
TECLA DE CÁLCULOS DE CAMBIOS:
• To see how much change to return, have the price amount displayed, then enter the
• Para saber el cambio que se debe devolver, muestre primero el precio en la
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
pay amount, followed by this key. The change is calculated in accordance with the
pantalla, luego introduzca la cantidad recibida y seguidamente pulse esta tecla. El
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR setup as well as the ROUNDING SELECTOR
cambio se calcula según el ajuste del SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL /
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada
setup.
SUMA y el ajuste del SELECTOR DE REDONDEO.
the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then
para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la
• The intermediate result of an addition or subtraction in the Change calculation is
• El resultado intermedio de una suma o resta en el cálculo del cambio se retiene.
adjust the date and time before using the calculator.
calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes
• Mientras el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
retained.
de utilizarla.
• While the POWER SWITCH / PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is placed in
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS se coloca en "P" o "P•IC", la
Removing the insulation sheet, and resetting
"P" or "P•IC", the pay amount is printed after "• • • • • • • • • • • • •" and the change
cantidad del pago se imprime después de "• • • • • • • • • • • • •" y el cambio se imprime
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
printed with "CG".
con "CG".
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
Note: The displayed change value will not be added to the grand total memory.
Nota: El cambio mostrado no se añadirá a la memoria del gran total.
DISPLAY SYMBOLS:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR
M : Appears when a number is in the memory.
M : Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
: Appears when a number is negative.
: Aparece cuando el número es negativo.
: Appears when a number is in the grand total memory.
: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
E
: Appears when an overflow or other error is detected.
E
: Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
2. Press the RESET switch located on the back of the unit.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte
(See "RESETTING THE UNIT".)
"REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
* The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2008, 12:00:00 a.m.
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de
enero, 2008, 12:00:00 a.m.
INK ROLLER REPLACEMENT
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el
Adjusting date and time
Ajuste de la fecha y la hora
rodillo.
Example: When the date is September 15, 2007, and the time is 3:38 p.m.
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2007, y la hora las 3:38 p.m.
Ink roller: Type EA-772R
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
Operation
Display
Operación
Visualización
WARNING
RATE
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
ADVERTENCIA
RATE
GT •
GT •
SET
SET
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO
ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA
9
15
2007
9-15-2007
9
15
2007
9-15-2007
1) Set the power switch to OFF.
IMPRESORA.
15
38
3-38 00 P
15
38
3-38 00 P
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
0.
0.
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then
1) Ponga el interruptor de la alimentación en "OFF".
(see "GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR")
(consulte"SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA")
upward. (Fig. 2)
2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia
* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las 3:38:00 p.m.
place. (Fig. 3)
usted y hacia arriba. (Fig. 2)
5) Put back the printer cover.
4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.
OPERATING CONTROLS
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
"OFF": Power OFF
"OFF": Apagado (OFF)
"•":
Power ON. Set to the non print mode.
"•":
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
"P":
Power ON. Set to the print mode.
"P":
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item count mode.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.
1) For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item
1) En las sumas o restas, cada vez que se pulse
se añadirá 1 al contador de
counter, and each time
is pressed, 1 is subtracted.
artículos, y cada vez que se pulse
se restará 1.
Cleaning the printing mechanism
Limpieza del mecanismo de impresión
• The count is printed when the calculated result is obtained.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo tiempo,
• Pressing of
• Al pulsar
,
clears the counter.
,
se borra el contenido del contador.
the following procedures:
limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos
1) Remove the printer cover and the ink roller.
1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
counter will count the number of times that the calculation results have been
(posición GT), el contador contará el número de veces que se han almacenado
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
2) Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del
stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the
key.
los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la
3) Hold a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by
mecanismo de impresión.
3) The memory item counter will count the number of times that the
key has
cuenta, apretar la tecla
.
pressing
.
3) Apoye un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de
been pressed in the addition.
3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla
4) Put back the ink roller and the printer cover.
impresión y límpiela pulsando
.
Note: • Each time the
key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from
ha sido apretada en la suma.
4) Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
the count.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
en la resta, 1 será restado de la cuenta.
Nota: • No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo contrario podría
• The count is printed when the memory is recalled.
• La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
• Pressing of the
• Apretando la tecla
dañar la impresora.
key clears the counter.
se borra el contador.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 dígitos (hasta ±999). Si la
the maximum, the counter will recount from zero.
cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
PAPER ROLL REPLACEMENT
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel.
ROUNDING SELECTOR:
SELECTOR DE REDONDEO:
Always cut leading edge with scissors first.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
Example: Set Decimal Selector to 2.
Ejemplo: Fije el selector decimal en 2.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel pulsando
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el
4
9
5
9
4
9
5
9
3)
soporte. (Fig. 3)
0.45
0.56
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
0.44
0.55
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando
o
If the decimal selector is set to "F" then the answer is always rounded down ( ).
.
Si el selector decimal se coloca en "F", la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
RATE
RATE
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:
GT •
GT •
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA:
SET
SET
"GT": Grand Total
"GT": Total global
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
"•": Neutral
"•": Neutra
"RATE SET": To set the date, time, and tax rate, set this switch at the "RATE SET" position.
"RATE SET": Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga este selector en
la posición "RATE SET".
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR DAÑOS AL
Date:
MECHANISM.
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
• Enter in the order of month, day and year, then press
to complete the entry.
Fecha:
• Use
• Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y después pulse
to separate month, day, and year.
para finalizar la
• When
introducción.
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as "date" if the
• Utilice
para separar el mes, el día, y el año.
ERRORS
ERRORES
value is within the following range; "Error" is displayed otherwise, and the previously set
• Cuando pulse
date is restored.
, el número introducido se evaluará y visualizará como "fecha" si el
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará "Error", y se
occurs, "E" will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are
Al producirse esto, aparecerá "E". El contenido de la memoria, en el momento del error, se
restablecerá la fecha preestablecida.
retained.
conservará.
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2
Time:
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo "0 E", se imprimirá en rojo "– – – – – – –" y se
If an "0 E" is displayed at the time of the error, "– – – – – – –" will be printed in red and
• Enter in the order of hour, minutes, then press
dígitos)
to complete the entry.
must be used to clear the calculator.
deberá usar
para borrar la calculadora.
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication "E" will appear on the
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador
• If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit "0".
Hora:
display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong
puede aparecer la indicación "E". Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a
• Use
• Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y después pulse
to separate hour and minute values.
para completar la
electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press
que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad
• When
introducción.
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as "time" if the
the
key and then repeat the calculation from the beginning.
estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, pulse la tecla
y después repita el
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero
value is within the following range; "Error" is displayed otherwise, and the previously set
cálculo desde el principio.
segundos.)
time is restored.
Error conditions:
• Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
Condiciones de error:
dígito "0".
2. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 dígitos.
• Utilice
para separar los valores de la hora y los minutos.
12 digits. (Ex.
999999999999
1
)
2. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere
• Cuando pulse
, el número introducido se evaluará y visualizará como "hora" si el
12 dígitos. (Ej.
999999999999
1
)
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
)
valor está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará "Error", y se restablecerá la
3. Cuando se divide un número cualquiera por cero. (Ej. 5
0
)
hora previamente ajustada.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
EL-1801V(U1U)-1

   Related Manuals for Sharp EL-1801V

   Summary of Contents for Sharp EL-1801V

  • Page 1

    SHARP repair service. 4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de 5. Do not operate this unit with the insulation sheet attached; the insulation sheet prevents servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.

  • Page 2

    Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: