®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
EL-1192BL
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
In U.S.A. only:
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly
Caution!
approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
The socket outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Attention!
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
La prise de courant murale doit être installée à
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
proximité de l’appareil et doit être facilement
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
accessible.
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Aviso!
– Increase the separation between the equipment and receiver.
El tomacorriente debe estar instalado cerca del
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
equipo y debe quedar bien accesible.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
00CT(TINSZ0410EHZZ)
SHARP CORPORATION
NOTAS AL MANEJARLA
OPERATIONAL NOTES
PRÉCAUTIONS
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
To insure trouble-free operation of your SHARP calcula-
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
tor, we recommend the following:
calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
1. The calculator should be kept in areas free from
suivantes:
extreme temperature changes, moisture, and dust.
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
sujets à de forts changements de température, à
bastante notables.
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
l’humidité, et à la poussière.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco.
No use disolventes ni tampoco un paño
3. Since this product is not waterproof, do not use it or
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
store it where fluids, for example water, can splash
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee,
un chiffon humide.
steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
4. If service should be required, use only a SHARP
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
servicing dealer, a SHARP approved service facility
risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau.
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de
agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
or SHARP repair service.
La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la
5. If you pull out the power cord to cut electricity
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
etc. también perjudican el funcionamiento del
producto.
completely, the presently stored tax rate will be
dysfonctionnements.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un
cleared.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier
l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et
distribuidor SHARP, a un centro de servicio
assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée
5. Si desconecta el cable de alimentación para
desconectar completamente la electricidad, la tasa
de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve
de impuesto almacenada actualmente se borrará.
complètement
coupée,
le
taux
de
taxe
présentement mis en mémoire est effacé.
OPERATING CONTROLS
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
ON
ON
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
SELECTOR DEL MODO DE
COUNT MODE SELECTOR:
MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
IMPRESION / MODO PARA
CONTAR ARTICULOS:
“OFF”:
Power OFF
“OFF”:
Mise hors tension.
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”:
Power ON. Set to the non print mode.
“•”:
Mise sous tension. Pour choisir le mode de
“P”:
Power ON. Set to the print mode.
non impression.
“•”:
Encendido (ON). Fija el modo de no
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
“P”:
Mise sous tension. Pour choisir le mode de
impresión.
“P”:
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
mode.
impression.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y
For addition or subtraction, each time
is
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
pressed, 1 is added to the item counter, and
d’impression et de comptage d’articles.
de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada vez que se
each time
is pressed, 1 is subtracted.
Lors des additions et des soustractions,
• The count is printed when the calculated
chaque fois que l’on appuie sur
, une unité
apriete
se añadira 1 al contador de
result is obtained.
est ajoutée au compteur d’articles et chaque
artículos, y cada vez que se apriete
se
• Pressing of
,
clears the coun-
fois que l’on appuie sur
, une unité est
restará 1.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene
ter.
retranchée.
• Le compte est imprimé lorsque le résultat
* The built-in LCD backlight turns on when the calcula-
el resultado calculado.
• Al apretar
,
se borra el
tor’s power is on and turns off when the power is off.
calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant sur
contenido del contador.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits
,
.
* La retroiluminación de la LCD incorporada se
(up to ±999). If the count exceeds the maxi-
* Le rétro-éclairage de l’écran à cristaux liquides
enciende y se apaga cuando se conecta y
mum, the counter will recount from zero.
intégré s’allume quand la calculatrice est mise sous
desconecta respectivamente la alimentación de la
tension et s’éteint quand elle est mise hors tension.
calculadora.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo
de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse
máximo, el contador vuelve a contar partiendo
ce maximum, le compteur repartira de zéro.
de cero.
F 3
2
1
0
A
F 3
2
1
0
A
F 3
2
1
0
A
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
SELECTOR DEL MODE DE
ADDITION:
DECIMAL / SUMA:
“3 2 1 0”: Presets the number of decimal places in the
“3 2 1 0”: Il préétablit le nombre de décimales dans le
“3 2 1 0”: Prefija el número de lugares decimales de la
answer.
résultat.
respuesta.
“F”: The answer is displayed in the floating decimal
“F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule
“F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el
system.
flottante.
sistema decimal flotante.
“A”: The decimal point in addition and subtraction
“A”: Lors des opérations d’addition et de soustraction,
“A”: El punto decimal en los registros de suma y resta
entries is automatically positioned to the 2nd digit
le point décimal est automatiquement placé à
se coloca automáticamente en la segunda cifra a
from the lowest digit of entry number. Use of the
gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le
partir de la cifra más baja del número registrado.
add mode permits addition and subtraction of
mode addition permet l’addition et la soustraction
Utilizando el modo de suma se pueden sumar y
numbers without entry of the decimal point. Use of
de nombres sans que la frappe du point décimal
restar números sin registrar el punto decimal. El
,
and
will automatically override the
soit nécessaire. L’emploi des
,
et
uso de
,
y
anula automáticamente el
add mode and decimally correct answers will be
annule automatiquement le mode addition et
modo de suma e imprime las respuestas
printed.
permet l’impression du résultat, le point décimal
decimalmente correctas.
étant placé à l’endroit approprié.
ROUNDING SELECTOR:
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
SELECTOR DE REDONDEO:
Set Decimal Selector to 2.
Placer le sélecteur de décimale sur 2.
Fija el selector decimal en 2.
4
9 = 0.444 ... , 5
9 = 0.555 ...
4
9 = 0.444 ... , 5
9 = 0.555 ...
4
9 = 0.444 ... , 5
9 = 0.555 ...
4
9
5
9
4
9
5
9
4
9
5
9
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
0.44
0.55
0.44
0.55
Note: The decimal point floats during successive cal-
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
culation by the use of
or
.
utilisant
ou
.
hacen cálculos sucesivos usando
o
.
If the decimal selector is set to “F” then the answer is
Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
always rounded down ( ).
résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
siempre se redondea por defecto ( ).
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GÉNÉRAL:
GLOBAL:
“GT”: This selector will accumulate the following:
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit:
“GT”: Este selector hará que se acumule lo siguiente:
(“✱ +” will be printed.)
(“✱ +” sera imprimé.)
(Se imprimirá “✱ +”.)
1. Addition and subtraction totals obtained with
.
1. Les totaux d’addition et de soustraction
1. Totales de suma y resta obtenidos con
.
obtenus avec
.
2. Product and quotient totals obtained with
2. Totales de productos y cocientes obtenidos
or
.
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus
con
o
.
avec
ou
.
3. Answers obtained with
or
.
3. Resultados obtenidos con
o
.
3. Les résultats obtenus avec
ou
.
“•”:
Neutral
“•”:
Posición neutra, total global, desactivada.
“•”:
Neutre, GT OFF (arrêt)
PAPER FEED KEY
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
LAST DIGIT CORRECTION KEY
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA:
CHIFFRE:
GRAND TOTAL KEY:
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:
TECLA DE TOTAL GLOBAL:
Prints and clears the “GT” memory contents.
Imprime le contenu de la mémoire du total général “GT”
Imprime y borra el contenido de la memoria de total
et l’efface.
global “GT”.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
Non-add –
When this key is pressed right after an
Non addition –
No suma –
entry of a number in the Print mode, the
Lorsqu’on agit sur cette touche juste après
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente
entry is printed on the left-hand side with
l’introduction d’un nombre dans le mode
después de haber ingresado un número en el modo
“#”.
d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec
de impresión, el número registrado se imprime a la
This key is used to print out numbers not
“#”.
izquierda, junto con “#”.
subjects to calculation such as code, date,
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne
Esta tecla se usa para imprimir números que no
etc.
sont pas sujets au calcul tels que les codes, les
están sujetos a cálculos como, por ejemplo,
Subtotal –
Used to get subtotal(s) of additions and/or
dates, etc.
códigos, fechas, etc.
subtractions. When pressed following
Total partiel –
Total parcial –
or
, the subtotal is printed with “◊” and
Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions
Se usa para obtener uno o varios totales parciales
the calculation may be continued.
et/ou des soustractions.
Lorsqu’on agit sur cette
de sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a
touche à la suite de
ou
, le total partiel est
continuación de
o
, se imprimirá el total
imprimé conjointement avec “◊” et le calcul peut
parcial junto con “◊”, pudiéndose seguir con los
continuer.
cálculos.
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY:
TOUCHE EFFACEMENT /
TECLA DE BORRADO /
D’EFFACEMENT DES ENTREES:
BORRADO DE ENTRADA:
Clear –
This key also serves as a clear key for the
Effacement – Cette touche sert également de touche
Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado
calculation register and resets an error con-
d’effacement des registres de calcul et annule une
para los registros de cálculos y anula un estado de
dition.
condition d’erreur.
error.
Clear entry –
When pressed after a number and
Effacement des entrées – Efface un nombre qui a été
Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de
before a function, clear the number.
introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.
un número y antes de una función, borra el número.
TOTAL KEY:
TOUCHE TOTAL:
TECLA TOTAL:
When pressed after
or
, prints the total of
Utilisée après une touche
,
, elle imprime le total
Wher Cuando se aprieta después
,
, imprime el
addition and subtraction with “✱”.
d’une addition ou d’une soustraction avec le symbole
total de la suma y resta con “✱”.
“✱”.
EQUAL KEY:
TOUCHE SIGNE ÉGAL:
TECLA IGUAL:
Gives the results of multiplication and division and
Donne le résultat de multiplications, de divisions et
Muestra el resultado de la multiplicación y división
performs repeat calculations with a constant.
effectue des calculs répétés avec une constante.
realiza cálculos repetidos con una constante.
Multiplication:
Multiplication:
Multiplicación:
The calculator will automatically remember the first
La calculatrice rappelle automatiquement le premier
La calculadora retendrá automáticamente el primer
number entered (the multiplicand) and
instruction.
nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
.
Division:
División:
The calculator will automatically remember the second
Division:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo
number entered (the divisor) and
instruction.
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième
factor registrado (el divisor) y la instrucción
.
nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction
.