Download Print this page
Oster Clipmaster Instruction Manual

Oster Clipmaster Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

English
Clipmaster
Clippers
Showmaster
And Shearmaster
Shearing Machines
Instruction Manual
For Commercial Use Only
Français
Clipmaster
Clippers
Showmaster
et Shearmaster
Shearing Machines
Manuel
d'instructions
À usage commercial uniquement
Español
Clipmaster
Showmaster
y Shearmaster
Esquiladoras
Manual de
Instrucciones
Sólo para Uso Comercial
Portuguese
Clipmaster
Showmaster
e ShearMaster
Máquinas Tosadoras
Manual de Instruções
Somente para uso comercial
569-ost_EquineClipper_11MLM1.indd 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
Commercial Clipper • When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all Instructions before using this appliance.
DANGER
10. This appliance is intended for trimming
purposes only.
11. Never operate the appliance with the
To reduce the risk of electric shock:
air opening blocked or while on a soft
1. Do not reach for an appliance that has
surface, such as: a bed or couch, where
fallen into water. Unplug immediately.
the air opening may be blocked. Keep the
2. Do not use the appliance on a wet animal
air opening free of lint, hair and the like.
or under wet conditions.
12. Never drop or insert any object into any
3. Never immerse the appliance in water or
opening.
other liquids.
13. Do not use the appliance with worn,
4. Do not place or store the appliance where
damaged, broken or incorrectly adjusted
it can fall or be pulled into a tub or sink.
blades.
5. Unplug this appliance before cleaning.
14. Do not use the appliance with hot blades.
WARNING
15. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
To reduce the risk of burns, fire,
reduced physical, sensory or mental
electric shock, or injury to persons:
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
1. An appliance should never be left
supervision or instruction concerning use
unattended when plugged in.
of the appliance by a person responsible
2. Close supervision is necessary when this
for their safety. Children should be
appliance is used by, on or near children
supervised to ensure that they do not
or invalids.
play with the appliance.
3. During use, do not place or leave
16. Do not place or store appliance where
appliance where it may be (1) damaged
it can fall or be pulled into a tub or sink.
by an animal or (2) exposed to weather.
Do not place in or drop into water or
4. Do not use outdoors or operate where
other liquid.
aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
The following statement applies for 120V
5. Use this appliance only for its intended
products only. To reduce the risk of electric
use as described in this manual. Do not
shock, this appliance has a polarized plug
use attachments not recommended by
(one blade is wider than the other). This plug
the manufacturer.
fits in a polarized outlet only one way. In the
6. Never operate this appliance if it has a
event the plug does not fit fully in the outlet,
damaged cord or plug, if it is not working
reverse the plug. In the event it still does not
properly, if it has been dropped or
fit, contact a qualified electrician to install
damaged, or dropped into water. Return
the proper outlet. Do not change the plug in
the appliance to a Oster
®
Service Center
any way.
for examination and repair.
7. Do not use the appliance with an
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL
extension cord unless the cord has
YOU HAVE READ THESE OPERATING
been checked and tested by a qualified
INSTRUCTIONS
electrician.
OPERATE ON VOLTAGE
8. Do not allow the cord or extension cord to
TM
contact sharp edges or damp ground.
SPECIFIED ON CLIPPER
9. Keep the cord away from heated
surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tondeuse commerciale • Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
observez toujours les mesures de précaution élémentaires, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
DANGER
révélé endommagé après une chute
ou s'il est tombé dans l'eau. Envoyez
l'appareil à l'atelier de réparations/
Pour réduire le risque de choc
entretien agréé de Oster
électrique:
pour vérification ou réparation.
1. Ne touchez pas un appareil tombé dans
7. N'utilisez pas l'appareil avec une rallonge
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
sans qu'elle n'ait été vérifiée et essayée
2. N'utilisez pas l'appareil sur un animal
par un électricien qualifié.
mouillé ou sous des conditions humides.
8. Ne laissez pas le cordon ou la rallonge
3. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
au contact de bords tranchants ou d'un
dans un autre liquide.
sol mouillé.
4. Ne placez pas ou ne rangez pas
9. Tenez le cordon à distance des surfaces
l'appareil dans un endroit où il pourrait
chauffées.
tomber ou être entraîné dans la baignoire
10. Cet appareil est destiné uniquement à
ou le lavabo.
la tonte.
5. Débranchez l'appareil avant de le
11. N'utilisez jamais l'appareil quand les
nettoyer.
orifices de ventilation sont bloqués
AVERTISSEMENT
ni déposez celui-ci sur une surface
molle (telle qu'un lit ou un sofa qui
peut bloquer les orifices de ventilation).
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
Tenez ces orifices exempts de peluche,
DE BRÛLURES, D'INCENDIE,
de cheveux et autres corps étrangers
D'ÉLECTROCUTION OU DE
similaires.
BLESSURES :
12. N'introduisez pas ou ne faites pas
1. Ne laissez jamais un appareil branché
tomber d'objet dans un orifice.
sans surveillance.
13. N'utilisez pas l'appareil avec des lames
2. Une étroite surveillance s'impose lorsque
usées, endommagées, cassées ou mal
cet appareil est utilisé par des enfants ou
réglées.
des invalides.
14. N'utilisez pas l'appareil avec des lames
3. Pendant l'utilisation, ne placez pas ou ne
chaudes.
laissez pas l'appareil à un endroit où il
15. Cet appareil n'est pas destiné à être par
peut être (1) endommagé par un animal
des personnes (y compris des enfants)
ou (2) exposé aux intempéries.
à capacités physiques, sensorielles ou
4. N'utilisez pas en extérieur dans un lieu
mentales réduites ou sans expérience
où sont employées des bombes aérosol
et méconnaissant le produit, à moins
ou dans un espace où va être administré
qu'elles ne soient sous surveillance
de l'oxygène.
ou aient reçu des instructions sur
5. Tenez-vous-en strictement dans l'usage
l'utilisation de l'appareil par une
auquel cet appareil est destiné. N'utilisez
personne responsable de leur sécurité.
pas d'accessoires non recommandés par
Les enfants doivent être surveillés afin
le fabricant.
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
TM
6. Ne vous servez pas de cet appareil si
l'appareil.
sa fiche ou son cordon est défectueux
16. Ne pas placer ou entreposer le produit là
si l'appareil fonctionne mal ou s'il s'est
où il peut tomber ou être tiré dans une
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cortadora comercial • A la hora de utilizar aparatos eléctricos siempre
deberán tenerse en cuenta las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO
Devuélvalo a un Centro de Servicio de
Oster
®
, para que lo examinen y reparen.
7. No use el aparato con un cordón de
Para reducir el riesgo de descarga
extensión a menos que este haya sido
eléctrica:
revisado por un electricista certificado.
1. No toque un aparato que haya caído
8. No permita que el cordón o cordón de
al agua. Desconéctelo de inmediato.
extensión haga contacto con bordes
2. No utilice el aparato sobre un animal
afilados o suelo húmedo.
mojado o en condiciones mojadas.
9. Mantenga el cordón lejos de superficies
3. Nunca sumerja el aparato en agua u
calientes.
otros líquidos.
10. Este aparato esta únicamente indicado
4. No lo coloque o guarde donde
para el corte.
pueda caerse, como un lavamanos
11. Nunca utilice el aparato con los orificios
o bañera.
de ventilación tapados o mientras esté
5. Desconecte el aparato antes de
colocado sobre una superficie suave
proceder a limpiarlo
como una cama o sofá, donde los
orificios de ventilación puedan quedar
ADVERTENCIA:
bloqueados. Mantenga estos orificios
Bottom Blade
libres de pelusa, cabellos o similares.
PARA REDUCIR EL RIESGO
12. Nunca introduzca ningún objeto en los
Ridge
DE QUEMADURAS, INCENDIO,
orificios.
DESCARGA ELÉCTRICA. O DAÑOS
13. No utilice este aparato con cuchillas
PERSONALES:
dañadas, rotas o mal colocadas.
14. No utilice este aparato con cuchillas
1. Nunca deje sin atender un aparato que
calientes.
esté conectado.
15. La utilización de este aparato no está
2. Tenga cuidado al utilizar el aparato en o
indicada para personas (niños incluidos)
cerca de niños o inválidos.
con capacidades físicas, sensoriales
3. Mientras esté en uso, no deje el aparato
o mentales reducidas, o falta de
donde pueda ser (1) dañado por un
experiencia y conocimiento, salvo que
animal o (2) expuesto al ambiente.
se hallen bajo la supervisión o sigan las
4. No utilizar en exteriores o en lugares
instrucciones de uso del aparato de otra
donde se esté empleando un aerosol o
persona responsable de su seguridad.
donde se esté administrando oxígeno.
Los niños deberán emplearlo bajo
5. Úsese sólo para casos indicados en
supervisión para asegurar que no juegan
este manual. No utilice accesorios no
con el aparato.
recomendados por el fabricante.
16. No coloque ni guarde el producto donde
6. Nunca lo utilice si el cordón o enchufe
TM
Lame inférieure
pueda caerse o ser tirado en una bañera
están dañados, si no está funcionando
o fregadero. No coloque ni deje caer en
debidamente, si ha sufrido una caída
Saillie
agua u otro líquido.
o daño, o si se ha dejado caer al agua.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
FRENCH
Bottom Blade
Máquina tosadora comercial • Ao utilizar aparelhos elétricos, siga as
Ridge
seguintes precauções básicas:
Leia todas as instruções antes de usar este aparelho.
PERIGO
no manual. Não utilize conexões não
recomendadas pelo fabricante.
6. Nunca utilize o aparelho caso haja
Pare reduzir o risco de choque
danos em sua fiação, ou se não estiver
elétrico:
funcionando corretamente, caso tenha
1. Não toque em um aparelho que
sido derrubado, danificado, ou se tiver
tenha caído na água. Desconecte-o
caído dentro d' água. Leve o aparelho
imediatamente.
a um Centro de Serviços Oster
2. Não utilize o aparelho em um animal
avaliação e reparo.
molhado ou em condições de umidade.
7. Não utilize o aparelho com extensões,
a menos que o fio tenha sido testado e
3. Nunca mergulhe o aparelho em água ou
checado por um eletricista qualificado.
em qualquer outro tipo de líquido.
4. Não coloque ou guarde o aparelho em
8. Não deixe o fio ou a extensão em contato
com as bordas afiadas ou em locais
locais onde haja risco de quedas, como
Lame inférieure
úmidos.
banheiras.
9. Mantenha o fio afastado de superfícies
5. Desconecte o aparelho após de limpá-lo.
Saillie
quentes.
ADVERTÊNCIA
10. Este aperelho dever ser somente
utilizado para o proposito de
PARA REDUZIR RISCOS DE
aparamentos.
QUEIMADURAS, FOGO, CHOQUE
11. Nunca utilize o aparelho com a abertura
ELÉTRICO, OU FERIMENTOS
de ar bloqueada ou enquanto estiver
1. Jamais descuide do aparelho quando
sobre superfícies macias, como camas
estiver conectado.
ou travesseiros, onde a abertura de
2. É importante estar próximo e
ar possa ficar bloqueada. Mantenha a
abertura de ar livre de fiapos, cabelos e
supervisionar quando o aparelho for
usado, ou quando o mesmo estiver
similares.
próximo a crianças ou deficientes.
12. Nunca deixe cair ou insira qualquer
FRENCH
objeto em qualquer entrada do aparelho.
3. Durante o uso, não coloque ou deixe o
aparelho em locais onde possa ser (1)
13. Não utilize o aparelho com lâminas
danificado por animais ou (2) exposto à
gastas, danificadas, quebradas ou
intempérie.
incorretamente ajustadas.
4. Não utilize o aparelho em areas
14. Não utilize o aparelho com lâminas
exteriores our areas perto de produtos
quentes.
aerosol ou quanto menos perto de areas
15. Este aparelho não deverá ser utilizado
que oxigenio esteja presente.
por pessoas (incluindo crianças)
TM
5. Use o aparelho somente dentro da
com deficiências físicas, mentais
utilização prevista, conforme descrito
ou sensoriais, ou sem experiência e
GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES
ABOUT THESE CLIPPERS
CLIPMASTER
Setting the Blades
Check the setting of the blades to be sure they are in the correct position.
When correctly set, the top blade should be set back 1/32" (0.8 mm) to 1/16"
(1.6 mm) from the ridge on the bottom blade (Fig. 1).
Bottom Blade
T op
Ridge
Blade
FIGURE 1
Adjusting the Tension
Turn the tension knob counterclockwise until resistance is felt. Do not force
the knob against the resistance. Rotate the knob clockwise 2-3 turns until
light resistance is felt. Continue turning one-half turn. When the tension knob
cannot be turned any further the blades must be resharpened by a Oster
Lame inférieure
Lame
Service Center.
supérieure
Saillie
Before use, apply oil in the openings shown in figure 2 and to the friction
points of the blades. Repeat oiling every 10 minutes during use.
Air Filter
Ensure that the air filter is free of hair and dirt.
THE APPLIANCE IS NOW READY TO USE,
PLUG INTO THE OUTLET AND TURN ON.
IMPORTANT
DO NOT REMOVE THE HEAD FROM
MOTOR HOUSING. CONTACT AN AUTHORIZED
FRENCH
SERVICE CENTER FOR SERVICE.
baignoire ou un lavabo. Ne pas placer ou
tomber dans l'eau ou autre liquide.
Les suivants instructions sont seulement
pour produits de 120V. Pour réduire les
risques d'électrocution, cet appareil est muni
d'une fiche polarisée (qui a une lame plus
large que l'autre). La fiche ne rentre dans
les prises de courant polarisées que d'une
façon. Si la fiche n'enfonce pas entièrement
dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre
Bottom Blade
le plus proche
®
toujours pas totalement, demandez à un
T op
Ridge
électricien qualifié d'installer une prise de
Blade
courant qui conavienne. Ne modifiez la fiche
en aucune façon.
AU SUJET DE CES TONDEUSES
TONDEUSE CLIPMASTER
Placer les lames
Vérifiez le réglage des lames pour vous assurer qu'elles soient en bonne
position. Lorsqu'elles le sont, la lame supérieure est un peu en retrait, 1/32»
(0,8 mm) à 1/16» (1,6 mm) de la saillie sur la lame inférieure (Fig. 1).
Lame inférieure
Lame
supérieure
Saillie
FIGURE 1
Ajuster la tension
FRENCH
Tournez le bouton de tension dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance. Ne forcez pas le bouton
contre cette résistance. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre de 2 ou 3 tours jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance,
continuez à tourner d'un demi-tour. Lorsque le bouton de tension ne tourne
plus, les lames doivent être affûtées à nouveau par un atelier de réparations/
entretien agréé par Oster
®
.
Avant d'utiliser l'appareil, appliquez de l'huile dans l'ouverture tel qu'indiqué
sur la Figure 2 et aux points de friction des lames. Répétez toutes les 10
minutes pendant utilisation.
Las siguientes instrucciones se refieren
únicamente a los productos de 120V. Para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
este aparato tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra).
Este enchufe encaja en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. En caso de
que el enchufe no encaje completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. En
caso de que todavía no encaje, contacte a
un electricista calificado para que instale el
tomacorriente apropiado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
ACERCA DE ESTA ESQUILADORA
ESQUILADORAS CLIPMASTER
Cómo ajustar las cuchillas
Verifique el ajuste de las cuchillas para cerciorarse de que estén en la
posición correcta. Cuando las cuchillas están ajustadas correctamente,
la hoja superior debe estar entre 0,8 mm (1/32 pulg.) y 1,6 mm (1/16
pulg.) más atrás del borde de la cuchilla inferior (fig. 1).
Cuchilla inferior
Grease
Cuchilla
T op
Tension
Borde
superior
Blade
Knob
Oil
FIGURA 1
Cómo ajustar la tensión
SPANISH
Gire la perilla de tensión en sentido dirección contraria a las manecillas de
reloj hasta sentir resistencia. No fuerce la perilla contra la resistencia. Gire la
perilla en dirección a las manecillas de reloj dos o tres vueltas hasta sentir
Graisse
una leve resistencia; continúe girando media vuelta más. Cuando no se
Lâmina inferior
Lame
Bouton de
pueda girar más la perilla de tensión, su Centro de Servicio de Oster
supérieure
Lâmina
afilar las cuchillas.
tension
Borda
Superior
Antes de usar, aplique aceite en la abertura que se muestra en la figura 2
y en los puntos de fricción de las cuchillas. Vuelva a aceitar cada 10 minutos.
Huile
conhecimento sobre o manuseio do
aparelho. As crianças deverão ser
supervisionadas de modo a assegurar
FRENCH
que não brinquem com o aparelho.
PORTUGUESE
Cuchilla inferior
16. Não coloque ou guarde o produto onde
possa cair ou ser puxado em uma
Grease
Cuchilla
T op
Borde
banheira ou pia. Não coloque ou deixar
superior
Blade
Tension
cair na água ou outro líquido.
Knob
SOBRE ESTA MÁQUINA TOSADORA
TOSADORAS CLIPMASTER
Oil
Como ajustar as lâminas.
para
®
Verifique o ajuste das lâminas de modo a assegurar que estejam na posição
SPANISH
correta. Quando colocada corretamente, a lâmina superior deverá estar
recuada de 1/32" (0.8 mm) a 1/16" (1.6 mm), a partir da ponta da lâmina
inferior (Fig. 1).
Lâmina inferior
Graisse
Lame
Lâmina
supérieure
Bouton de
Borda
Superior
tension
Huile
FIGURA 1
PORTUGUESE
Como ajustar a tensão
FRENCH
Gire a maçaneta de tensão no sentido anti-horário até sentir resistência. Não
force a maçaneta além do ponto de resistência. Rode a maçaneta no sentido
horário 2-3 vezes até sentir um pouco de resistência, continue girando uma
volta e meia. Quando a maçaneta de tensão não puder ser mais girada, as
lâminas deverão ser afiadas novamente por um Centro de Serviços Oster
Antes de usar, insira óleo nas aberturas mostradas na Figura 2 e nos pontos
de fricção das lâminas. Repita a lubrificação a cada 10 minutos.
Filtro de ar
Certifique-se de que o filtro de ar esteja livre de pelos e sujeira. O
APARELHO ESTÁ AGORA PRONTO PARA USO, CONECTE-O À TOMADA E
LIGUE-O.
SHOWMASTER
CLIPPERS
The Showmaster™ Clipper has a variable speed capacity made possible
by a speed control switch that allows infinite trimming speeds.
You will find the variable speed capacity of this machine greatly
enhances its usefulness. The cutting action of the comb and cutter will
work effectively at the slower speeds. However, the power of the motor
is reduced and the machine may not cut through the hair and wool as
rapidly at slow speeds as it may when operating at fast speeds.
Cuchilla inferior
NOTE: We do not recommend clipping heavy growth from the body of
cows and horses or shearing sheep with the variable speed shearing
Grease
Cuchilla
Grasa
Borde
machine on any speed other than fast.
superior
Tension
Perilla de
Knob
SHEARMASTER
tensión
Setting the Comb and Cutter
Oil
Loosen the comb screws, insert comb and lightly tighten the tension
FIGURE 2
of the screws. Release the tension knob to raise the fork and permit
insertion of the cutter under the fork yokes. Press down on the fork,
SPANISH
making sure the conical tips on the outer fork yokes engage in the holes
at the tip or the outer cutter teeth. Tighten the tension knob sufficiently
to hold the cutter in place.
Blade Adjustment
Graisse
Lâmina inferior
®
The cutter teeth points must operate on the sharpened surface of the
Lâmina
Bouton de
Borda
Maçaneta
comb teeth (Fig. 3). It may be necessary to move the comb to the
Superior
tension
de tensión
correct position (Fig. 4). Check the movement of the cutter. Outer cutter
teeth must cut at the end of each stroke. The comb can be moved from
side to side to the correct position (Fig. 5). Release the tension knob and
secure the comb screws. Reset the conical tips in the cutter teeth and
tighten the tension knob to hold the cuter in place.
Bevel
Huile
Comb
tooth
Operating
Position of
Cutter Point
PORTUGUESE
FRENCH
Sharpened
Cutter Tooth
Surface
FIGURE 3
Biseau
Dent de
peigne
Filtre à aire
N'UTILISEZ PAS CETTE TONDEUSE
AVANT D'AVOIR LU CE MODE
Position de
Assurez-vous que le filtre à air soit libre de tous poils et poussières.
fonctionnement
D'EMPLOI
L'APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À ÊTRE UTILISÉ, BRANCHEZ
de la pointe de
DANS LA PRISE ET METTEZ EN MARCHE.
tondeuse
FAITES FONCTIONNER
Surface
L'APPAREIL À LA TENSION
Dent de tondeuse
affûtée
INDIQUÉE SUR LA TONDEUSE
NE RETIREZ PAS LA CULASSE DU CARTER DU
FRENCH
Cuchilla inferior
MOTEUR POUR LA RÉPARER. CONTACTEZ UN
Grease
Cuchilla
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
Borde
Tension
superior
Perilla de
Knob
tensión
TONDEUSE SHOWMASTER
VITESSE VARIABLE
Oil
La tondeuse Showmaster
grâce à un interrupteur de contrôle de vitesse qui vous permet d'ajuster
des vitesses de tonte infinies.
Vous découvrirez rapidement que la capacité de vitesse de cet
appareil ajoute à son utilisation. L'action de coupe du peigne et de la
SPANISH
tondeuse fonctionne efficacement à des vitesses plus lentes. Toutefois,
la puissance du moteur est réduite et l'appareil ne peut pas avancer
dans les poils et la laine aussi rapidement à des vitesses lentes
comparativement aux vitesses rapides.
Graisse
NOTE : Nous ne recommandons pas la tonte de poils touffue du corps
Lâmina inferior
des caches et des chevaux ni de tondre les moutons avec l'appareil de
Bouton de
Maçaneta
Lâmina
tonte à vitesse variable à toute autre vitesse que rapide.
Borda
tension
de tensión
Superior
MACHINES DE TONTE
SHEARMASTER
Régler le peigne et la tondeuse
Huile
Desserrez les vis du peigne, insérez le peigne et resserrez un peu les vis.
FIGURE 2
Déclenchez le bouton de tension pour soulever la fourchette et permettre
l'insertion de la tondeuse sous les noix de rotule de la fourchette.
FRENCH
Poussez sur la fourchette vers le bas en vous assurant que les boutons
PORTUGUESE
coniques des noix de rotule extérieures s'engagent dans les trous au
sommet des dents extérieures de la tondeuse. Enclenchez de nouveau le
bouton de tension, de façon à retenir la tondeuse en place.
Ajustement
Les pointes de dents de la tondeuse doivent fonctionner sur la surface
affûtée des dents du peigne (Fig. 3). Il faudra peut-être déplacer le
peigne à la bonne position (Fig. 4). Vérifiez le déplacement de la
tondeuse, les dents de tondeuse extérieures doivent couper à la fin de
chaque course, le peigne peut se déplacer d'un côté à l'autre jusqu'à la
Filtro de aire
NO USE ESTA CORTADORA
HASTA QUE HAYA LEÍDO LAS
Verifique que el filtro de aire no tenga pelos ni suciedad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AHORA EL APARATO ESTÁ LISTO PARA SER UTILIZADO, ENCHÚFELO
HAGA FUNCIONAR CON EL
Y ENCIÉNDALO.
VOLTAJE QUE SE ESPECIFICA
NO RETIRE EL CABEZAL DE LA ESQUILADORA
EN LA CORTADORA
PARA SU MANTENIMIENTO. CONTACTE UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
ESQUILADORA DE VELOCIDAD
VARIABLE SHOWMASTER
La esquiladora Showmaster™ tiene la capacidad de velocidad variable
gracias a un interruptor de control que permite infinitas velocidades para
esquilar.
Usted descubrirá que la capacidad de velocidad variable de esta
máquina expande su utilidad en gran medida. La acción esquiladora del
peine y laminas de corte funcionará eficazmente a bajas velocidades. Sin
embargo, a bajas velocidades la potencia del motor se ve reducida y no
se podrá pasar la máquina por el pelo y la lana tan rápidamente como
cuando funciona a velocidades mayores.
NOTA: No recomendamos cortar el crecimiento denso del cuerpo de
Grasa
vacas y caballos ni esquilar ovejas mediante la máquina para esquilar de
velocidad variable a ninguna velocidad que no sea velocidad rápida.
Perilla de
tensión
MÁQUINAS PARA ESQUILAR
SHEARMASTER
Cómo ajustar el Peine y las Láminas
Aceite
de corte
FIGURA 2
Afloje los tornillos del peine, inserte el peine y apriete levemente los
SPANISH
tornillos. Afloje la perilla de tensión para levantar la horquilla y permitir
colocar la lamina de corte debajo de los brazos de la horquilla. Presione
la horquilla verificando que las puntas cónicas de los brazos externos
de la horquilla ingresen en los orificios de las puntas de los dientes de
la lamina de corte externa. Apriete la perilla de tensión lo suficiente para
Graxa
sostener la lamina de corte en su lugar.
®
deberá
Maçaneta
Ajuste
de tensión
Las puntas de los dientes de la lamina de corte deben funcionar sobre
la superficie afilada de los dientes del peine (fig. 3). Puede ser necesario
mover el peine a la posición correcta (fig. 4). Verifique el movimiento
de la lamina de corte: los dientes externos de la lamina de corte deben
Óleo
NÃO UTILIZE ESTE APARELHO
TOSADOR ANTES DE TER LIDO AS
JAMAIS REMOVA A CABEÇA DA TOSADORA.
INSTRUÇÕES
PORTUGUESE
OPERE ESTE APARELHO COM
PARA A MANUTENÇÃO, ENTRE EM CONTATO
A VOLTAGEM ESPECIFICADA
Grasa
COM UMA CENTRAL DE SERVIÇOS AUTORIZADA
Perilla de
tensión
TOSADORA DE VELOCIDADE
VARIÁVEL, SHOWMASTER
A tosadora Showmaster
Aceite
permite inúmeras velocidades para o aparo.
Você perceberá que a capacidade de velocidade variável desta máquina
amplia muito sua utilidade. Em baixas velocidades, a ação cortante do
pente e do estilete trabalhará de maneira efetiva. No entanto, a potência
SPANISH
do motor será reduzida e a máquina poderá não avançar com tanta
velocidade pelo cabelo ou lã.
AVISO: Não recomendamos aparar pelos muito longos de bovinos e
equinos, ou tosar ovelhas a velocidades variáveis. Nestes casos, utilize
somente a velocidade alta
Graxa
MÁQUINAS TOSADORAS
Maçaneta
de tensión
SHEARMASTER
Bevel
Comb
Como ajustar o pente e as lâminas
Bisel
Diente del
tooth
peine
de corte
Posición de
Operating
funcionamiento
Position of
Óleo
Afrouxe os parafusos do pente, insira o, e aperte levemente a tensão
de la punta de
Cutter Point
la lamina de corte
dos parafusos. Libere a maçaneta de tensão de modo a levantar a
FIGURA 2
Sharpened
Superficie
Cutter Tooth
forquilha e permitir a inserção do cortador abaixo da ligação das
Diente de la
Surface
afilada
lamina de corte
forquilhas. Comprima as forquilhas assegurando que as pontas cônicas
das junções das forquilhas externas se encaixem nos orifícios da ponta
SPANISH
dos dentes externos do cortador. Aperte a maçaneta de tensão o
PORTUGUESE
suficiente para que o cortador seja mantido no lugar.
Biseau
Dent de
Bisel
Dente de
peigne
pente
.
®
Position de
Posição de
fonctionnement
funcionamento
de la pointe de
do ponto de corte
tondeuse
Surface
Superfíce
Dente da lamina
affûtée
Dent de tondeuse
afiada
de corte
FIGURA 3
PORTUGUESE
FRENCH
VARIABLE SPEED
CLIPPER
SHEARING
MACHINES
Aceite
SPANISH
Graxa
Óleo
Bisel
Diente del
peine
Posición de
funcionamiento
de la punta de
PORTUGUESE
la lamina de corte
FIGURE 5
Superficie
Diente de la
afilada
FIGURE 4
lamina de corte
SPANISH
Bisel
Dente de
pente
Posição de
funcionamento
do ponto de corte
Superfíce
Dente da lamina
IMPORTANT
afiada
de corte
PORTUGUESE
Grasa
À
Aceite
peut fonctionner à des vitesses variables
SPANISH
Graxa
Óleo
PORTUGUESE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
possui regulagem de velocidade variável, o que
FIGURA 5
FIGURA 4
10/27/11 8:12 AM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oster Clipmaster

  • Page 1 (spray) products are being used Graisse Lâmina inferior Graxa cannot be turned any further the blades must be resharpened by a Oster Lame inférieure Lame ® or where oxygen is being administered. The following statement applies for 120V The cutter teeth points must operate on the sharpened surface of the Service Center.
  • Page 2 Su correcta eliminación asegurará instalaciones para pulir personalizadas, se encuentran disponibles a la protección del medio ambiente y evitará un impacto dañino través de su Centro de Servicio de Oster ® potencial en la población y el medio ambiente.

This manual is also suitable for:

ShowmasterShearmaster