Sign in today to find solutions:

Forgot your password?

Don't have an account? Sign up

Pioneer CMX-5000 Operating Instructions Manual

Pioneer corporation compact disc player operating instructions cmx-5000.

 
COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC
COMPACT-DISC-SPIELER
LETTORE PER COMPACT DISC
COMPACT DISC-SPELER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
CMX-5000
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Summary of Contents

  • Page 1

    COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE PER COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CMX-5000 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...

  • Page 2

    à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente ou le revendeur PIONEER le plus proche pour un remplacement. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK...

  • Page 3: Cautions Regarding Handling, Precautions Concernant La Manipulation

    Do not place on or against vibrating materials! Installing the CMX-5000 in an EIA rack The screw holes on the front panel o the CMX-5000 are designed for use in attaching the unit to a 19-inch EIA rack. ÷ Remove the four legs on the unit before installing the unit in the rack.

  • Page 4

    à ne pas fonctionner correctement en raison d’un encrassement, contacter votre centre de service autorisé PIONEER le plus proche. Les dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important de faire particulièrement attention à...

  • Page 5

    2 Be sure to use only the disc ejection pin included with your CMX-5000 (i.e., never use a paper clip or any other object). Inserting the disc ejection pin into the hole until it encounters resistance will cause the disc to be ejected some 5 to 10 millimeters from the insertion slot.

  • Page 6: Table Of Contents

    Read before use/Instructions préalables à l’emploi CONTENTS Read before use Safety Instructions ... 2 CAUTIONS REGARDING HANDLING ... 3 FEATURES ... 7 PANEL FACILITIES ... 9 Player ... 9 Remote control unit ... 10 CONNECTIONS ... 13 Basic operation DISC LOADING/UNLOADING ... 15 DJ PLAYER OPERATION ...

  • Page 7: Features, Particularites

    FEATURES The Pioneer CMX-5000 is a twin CD player designed for use by DJs which provides not only the features and performance required in a discotheque sound system in a CD player but also provides new features only possible in a CD player.

  • Page 8

    It is also possible to create a loop from just before the end of a track to keep the track from ending. The CMX-5000 also comes with a new adjustment mode which makes it possible to change the end point of a loop with the press of a single button, thus making looping easier to use than ever.

  • Page 9: Panel Facilities, Player, Nomenclature Des Panneaux, Lecteur

    Le curseur à glissière hautes performances de 60 mm permet de modifier aisément le tempo des chansons. Grâce à l’affichage numérique des commandes du tempo par unité de 0,1%, le CMX-5000 permet de contrôler les tempos plus facilement et avec davantage de précision. ÷ Plage de contrôle du tempo La plage de variation maximale peut être définie sur trois niveaux, à...

  • Page 10: Remote Control Unit, Télécommande

    Read before use/Instructions préalables à l’emploi Panel facilities Remote control unit TRACK SEARCH PLAY/PAUSE EJECT IN/REALTIME CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH ¡ PLAY/PAUSE 1 Eject button (EJECT 0) 2 Loop control button (LOOP) (see p. 21) 3 Time mode/Auto cueing button (TIME MODE/AUTO CUE) TIME MODE: Pressing this button causes the elapsed time and remaining time...

  • Page 11

    7 Cue button (CUE) and indicator Cueing point settings (see p. 19, 24) Cueing point sampler (see p. 24) Back cueing (see p. 24) Cueing point adjust (see p. 24) 8 Play/Pause button (PLAY 3/PAUSE 8) and indica- (see p. 16, 17) 9 Display 0 Jog dial (+ FWD/–...

  • Page 12

    Read before use/Instructions préalables à l’emploi Panel facilities Display 1 Track number display Displays the track number of the track currently being played. 2 Playback speed display Tempo control range display (±6, ±10, ±16) Displays the variable range mode specified using the tempo control slide.

  • Page 13: Connections, Connexions

    (L) jacks and the red plugs into the right (R) jacks. Note that it is also possible to use the CMX-5000 control cord to control the CMX-5000 from a mixer to make it possible to use fader startup or back cueing.

  • Page 14

    A Raccordement du CMX-5000 à un autre type de table de mixage Pour raccorder le CMX-5000 à un autre type de table de mixage, connectez les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du CMX-5000 aux prises d’entrée ligne ou aux prises auxiliaires (AUX) de la table de mixage.

  • Page 15: Disc Loading/unloading, Insertion/retrait Du Disque

    DISC LOADING/ UNLOADING Label surface up Etiquette vers le haut 1. Press power switch on front of player to turn power on. Do not force a disc into the unit when the power switch is set to OFF as this may damage the disc and the unit. 2.

  • Page 16: Dj Player Operation, Auto Cueing, Starting Playback, Utilisation Du Lecteur Dj, Repérage Automatique

    Quand le repérage automatique est activé, le témoin de repérage automatique A.CUE brille. ¶ Le repérage automatique est automatiquement activé lors de la première mise sous tension du CMX-5000. Lancement de la lecture 1. Insérez un disque dans le lecteur A ou le lecteur B.

  • Page 17: Stopping Playback, Pausing Playback, Using The Monitor Switch Buttons, Arrêt De La Lecture

    EJECT button (0) to eject the disc. ¶ Playback will stop and the disc will be ejected. ¶ Note that the CMX-5000 does not come with a stop button. * Pressing the EJECT button during playback has no effect. Pausing playback To pause playback, press the PLAY/PAUSE button (3/8).

  • Page 18: Skipping Tracks, Saut De Plages

    Basic Operation/Fonctionnement de base DJ player operation Playing discs on Player A (Operation identical for Player B) TRACK SEARCH (4, ¢) SEARCH (1, ¡) PLAY/PAUSE Disc insertion slot Fente d’insertion du disque Skipping tracks 7 Skipping tracks using the TRACK SEARCH button (4, ¢) Press the forward or reverse TRACK SEARCH button (4, ¢).

  • Page 19: Fast Forward And Rewind, Cueing Point Settings, Recherches Avant Et Arrière

    Fast forward and rewind 7 Using the SEARCH button (1, ¡) to fast forward or rewind During playback, press the forward or reverse SEARCH button (1, ¡). Pressing the forward SEARCH button (¡) and keeping it pressed will cause the CD to fast-forward. Pressing the reverse SEARCH button (1) and keeping it pressed will cause the CD to rewind.

  • Page 20: Special Disc Jockey Techniques, Five Ways Of Using The Jog Dial, Techniques Speciales Disc Jockey

    Applications/Applications SPECIAL DISC JOCKEY TECHNIQUES LOOP IN/REALTIME CUE/OUT ADJUST TRACK SEARCH (4, ¢) SEARCH (1, ¡) PLAY/PAUSE Five ways of using the jog dial 1. Using the jog dial during playback ÷ Rotating the jog dial during playback causes the speed to be accelerated (when rotated in the FWD+ direction) or slowed down (when rotated in the REV–...

  • Page 21: Playing Master Tempos, Loop Playback, Lecture De Tempos Principaux, Lecture En Boucle

    Special disc jockey techniques Playing master tempos 1. During playback, press the MASTER TEMPO but- ton. ÷ The MASTER TEMPO button and the MT indicator on the display will light up. 2. Use the tempo control slide to change the playback speed.

  • Page 22: Mixing (segueing) Different Tracks, Manual Mixing, Mixage De DiffÉrentes Plages, Mixage Manuel

    DISC PHONES MONITOR A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT AUTO MIX POWER CMX-5000 audio cord Câble audio du CMX-5000 Channel faders Mélangeurs de voies Cross fader Fondu en croisé MASTER TEMPO EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE...

  • Page 23

    Mixing (segueing) different tracks 6. Turn the DJ mixer MONITOR LEVEL dial to output the sound from track B to the headphones. ¶ Speaker output will come only from track A. 7. Listening to the sound from the headphones, cue to the opening of track B.

  • Page 24: Fader Start Playback, Useful Cueing Techniques

    Fader start playback The provided control cable may be used to connect the control jack on the CMX-5000 to a control jack on a DJM-300, DJM-500, or DJM-600 mixer, thus making it possible to exit from cueing standby mode and to start playback immediately by raising the DJ mixer channel fader.

  • Page 25: Auto Mixing, Mixage Automatique

    AUTO MIXING Remote control unit/Télécommande EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE LOOP AUTO CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH TRACK TEMPO ¡ REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP PLAY/PAUSE Player/Lecteur DISC PLAYER Disc insertion slot Fente d’insertion du disque 7 DISC mode DISC mode is used to mix and replay the tracks on a disc in sequence...

  • Page 26

    Applications/Applications Auto mixing Remote control unit/Télécommande EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE LOOP AUTO CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH TRACK TEMPO ¡ REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP PLAY/PAUSE Player/Lecteur DISC PLAYER Disc insertion slot Fente d’insertion du disque 5.

  • Page 27

    7 SHORT TIME When SHORT TIME CHANGE is turned on (i.e., when the SHORT TIME button is lit), the playback time of the current track is shortened and then mixing begins. 7 MIX MODE SELECT Mix mode selection is used to select the type of segueing to be performed between tracks.

  • Page 28: Changing The Next Scheduled Track, Audio Output Switch, Modification De La Plage Suivante Programmée

    7 Player A & B Output sent directly to Player A and Player B. ÷ When the CMX-5000 has been connected to a DJ mixer as shown in the example on p. 13, the sound from the mixer from both A and B will be played back.

  • Page 29: Points To Remember When Using Auto Mixing

    The output from the audio output jacks will consist of auto-mixing audio output only when playing in auto mixing mode. ÷ Monitoring of the next track during auto-mixing playback may be performed by using headphones connected to the CMX-5000 player. Player A Player B ∞...

  • Page 30: Troubleshooting

    ÷ There may be times when the CMX-5000 fails to operate properly as a result of static electricity or some other form of interference from an outside source. If any such problem occurs, turn off the power to the CMX-5000, wait for the currently inserted disc to come to a full stop, and then turn on the power again to see if that fixes the problem in question.

  • Page 31: Error Message Display, Cleaning The Jog Dial

    Error message display When the CMX-5000 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.

  • Page 32: Guide De Depannage

    ÷ Vous ne pouvez pas utiliser le CMX-5000 pour relire des disques CD-R ou CD-RW gravés partiellement. ÷ Vous ne pouvez pas utiliser le CMX-5000 avec des disques de forme non standard ou tout disque autre que des CD de 12 cm ou de 8 cm insérés dans un adaptateur pour disque de 8 cm.

  • Page 33: Affichage Des Messages D'erreur, Nettoyage Du Jog Dial

    Affichage des messages d’erreur Quand le lecteur CD CMX-5000 ne fonctionne pas correctement, un code d’erreur apparaît sur l’affichage. Comparez ce code avec ceux du tableau ci- dessous et exécutez l’action recommandée pour remédier au problème. Si le code d’erreur de l’affichage n’est pas repris dans le tableau ci-dessous ou s’il réapparaît après l’exécution de l’action destinée à...

  • Page 34: Specifications, Caracteristiques Techniques

    ÷ Forced ejection pin ... 1 ÷ Specialized connection cable for the remote controller ... 1 NOTE: Specifications and design are subject to possible modification without notice. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. All rights reserved. <DRB1255> En/Fr CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.

  • Page 35

    Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. <DRB1255>...

  • Page 36

    Non installare su superfici esposte a vibrazioni! Installazione del CMX-5000 in un rack EIA I fori delle viti sul pannello anteriore del CMX-5000 devono essere impiegati per il collegamento dell’apparecchio ad un rack EIA da 19". ÷ Rimuovere le quattro gambe dell’unità prima dell’installazione nel rack.

  • Page 37

    La lente del pickup del lettore non si sporca se usata normalmente. In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad accumulazioni di sporco, rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono essere impiegati con estrema attenzione perché...

  • Page 38

    Körperverletzungen verursachen. ÷ Die Plattenhalter drehen sich in instabilem Zustand, was zu Kratzern auf der Platte führt. 2 Verwenden Sie bitte ausschließlich den mit Ihrem CMX-5000 gelieferten Plattenauswurfstift (z.B. niemals eine Heftklammer oder einen ähnlichen Gegenstand benutzen). Durch Einführen des Plattenauswurfstifts in das vorgesehene Loch, bis dieser auf Widerstand trifft, wird die Platte etwa 5 bis 10 Millimeter aus dem Einführungsschlitz gedrückt.

  • Page 39

    INHALTSVERZEICHNIS Bitte vor Benutzung lesen Sicherheitsanweisungen ... 35 VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ... 36 MERKMALE ... 40 BEDIENELEMENTE ... 42 Spieler ... 42 Fernsteuerung ... 43 ANSCHLÜSSE ... 46 Grundlegende Bedienungsanweisungen LADEN UND ENTFERNEN VON DISCS ... 48 EINSATZ ALS DJ-PLAYER ... 49 Auto cueing ...

  • Page 40

    E’ disponibile una grande varietà di possibilità di attacco. ÷ Attacco all’indietro Il CMX-5000 è dotato di un pulsante di CUE che può essere premuto dopo l’inizio di un brano per tornare al punto di attacco e riprendere la riproduzione da quel punto.

  • Page 41

    La modifica del tempo di una canzone su un lettore analogico determina la modifica anche degli intervalli; il CMX-5000 è dotato di una funzione di comando del tempo master, che grazie alla tecnologia digitale consente di cambiare il tempo delle canzoni senza modificare gli intervalli.

  • Page 42

    60-mm Hochleistungs-Schieberegler, mit dem sich das Tempo von Songs leicht ändern lässt. Mit einer Digitalanzeige, die Temporegelungen in Einheiten von 0,1% anzeigt, macht es der CMX-5000 leichter, Tempi präzise zu regeln. ÷ Tempo-Regelbereich Der maximale variable Bereich lässt sich auf drei Niveaus, d.h. ±6, ±10 oder ±16% Bereichs einstellen, wodurch die Temporegelung einfacher...

  • Page 43

    Fernsteuerung EJECT IN/REALTIME CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH ¡ PLAY/PAUSE 1 Auswurftaste (EJECT) (EJECT 0) 2 Schleifenregeltaste (LOOP) (siehe S. 55) 3 Zeitmodus-/Auto Cueing Taste (TIME MODE/AUTO CUE) ZEITMODUS (TIME MODE): Drückt man diese Taste, erscheinen die abgelaufene und die verbleibende Spieldauer (REMAIN) des gerade spielenden Titels nacheinander auf der Zeitanzeige des Anzeigefeldes.

  • Page 44

    Bitte vor Benutzung lesen/Leggere prima dell’uso Bedienelemente EJECT TRACK SEARCH SEARCH PLAY/PAUSE = Wiedergabemodus-Wähltaste (PLAY MODE SE- LECT) (siehe S. 59) Diese Taste wird verwendet, um den Wiedergabemodus mit automatischem Mischen zu wählen und die Programmeinstellungen anzugeben. ~ Spieler-Wähltaste (PLAYER SELECT) und - Anzeigeleuchte (siehe S.

  • Page 45

    Anzeigefeld 1 Anzeige der Titelnummer Zeigt die Titelnummer des gerade spielenden Titels an. 2 Anzeige der Wiedergabegeschwindigkeit Anzeige des Temporegelbereichs (±6, ±10, ±16) Zeigt den mit Hilfe des Tempo-Schiebereglers bestimmten variablen Bereichsmodus an. Anzeige der Tempoänderungsrate Zeigt die mit Hilfe des Tempo-Schiebereglers bestimmte Änderungsrate des Tempos an.

  • Page 46

    Notare che il lettore CD CMX-5000 è dotato di una leva di bloccaggio per evitare che il cavo si allenti inavvertitamente, ed è necessario premere questa leva per sbloccare il fermo e scollegare il cavo.

  • Page 47

    A Collegamento del CMX-5000 ad altri mixer Per collegare il CMX-5000 ad altri mixer, collegare gli spinotti CMX-5000 AUDIO OUT agli spinotti di entrata della linea o agli spinotti AUX del mixer. (Non collegare agli spinotti PHONO, poiché questo comporterebbe una distorsione del suono e l’impossibilità...

  • Page 48

    Grundlegende Bedienunganweisungen/Funzionamento base LADEN UND ENTFERNEN VON DISCS Bedruckte Seite nach oben Etichetta in alto 1. Zum Einschalten der Stromversorgung den Stromversorgungsschalter an der Vorderseite des Spielers drücken. Versuchen Sie nicht, bei ausgeschaltetem Gerät eine Disc gewaltsam in den Ladeschlitz zu schieben, da dies eine Beschädigung von Disc und Gerät zur Folge haben kann.

  • Page 49

    Auto-cueing-Funktion Anzeigeleuchte A.CUE der Auto-cueing-Funktion. ¶ Die Auto-Cueing-Funktion wird beim ersten Einschalten der Stromversorgung des CMX-5000 automatisch eingeschaltet. Beginn des Abspielens 1. Eine Platte in Spieler A oder Spieler B einlegen. 2. Ist die Funktion ‚Auto-cueing‘ eingeschaltet, die Taste PLAY/PAUSE (3/8) drücken.

  • Page 50

    Cueing durchzuführen, bevor man die EJECT-Taste (0) zum Auswerfen der Platte drückt. ¶ Die Wiedergabe stoppt und die Platte wird ausgeworfen. ¶ Beachten Sie bitte, dass der CMX-5000 nicht mit einer Stop-Taste ausgerüstet ist. * Das Drücken der EJECT-Taste während des Abspielens ist wirkungslos.

  • Page 51

    Verwendung der Monitorschalter Gewählt wird der Spieler auf der Seite der Taste, die gedrückt wurde, und die gedrückte Taste leuchtet auf, um den gewählten Spieler zu bezeichnen. Durch erneutes Drücken erlischt die Taste. Beachten Sie bitte, dass bei Einschalten der Stromversorgung in Standardeinstellung beide Spieler ausgewählt sind, was zur Folge hat, dass sowohl durch Spieler A wie durch Spieler B gemischter Ton ausgegeben wird.

  • Page 52

    Grundlegende Bedienunganweisungen/Funzionamento base Einsatz als DJ-player Abspielen von Platten auf Spieler A (für Spieler B gelten die gleichen Anweisungen) SEARCH (1, ¡) PLAY/PAUSE Platteneinführungsschlitz Apertura inserimento disco Schneller Vor- und Rücklauf 7 Verwendung der SEARCH (1, ¡) für schnellen Vor- und Rücklauf Während des Abspielens die Vorwärts- oder Rückwärts SEARCH (1, ¡) drücken.

  • Page 53

    Einstellung von Cueing-Punkten Nachdem ein Cueing-Punkt abgespeichert wurde, lässt er sich benutzen, um den Spieler in einen Zustand zu versetzen, in dem dieser bereit ist, das Abspielen am Cueing-Punkt zu beginnen, sobald die CUE- Taste gedrückt wird. 7 Manuelles Cueing 1.

  • Page 54

    Anwendungen/Applicazioni SPEZIELLE DJ-FUNKTIONEN LOOP IN/REALTIME CUE/OUT ADJUST TRACK SEARCH (4, ¢) SEARCH (1, ¡) PLAY/PAUSE Fünf Verwendungsarten der Bedienungsscheibe 1. Verwendung der Bedienungsscheibe während des Abspielens ÷ Durch Drehen der Bedienungsscheibe während des Abspielens wird die Geschwindigkeit beschleunigt (beim Drehen in FWD+ Richtung) oder verlangsamt (beim Drehen in REV–...

  • Page 55

    Spezielle DJ-funktionen Abspielen von Master-Tempi 1. Drücken der MASTER TEMPO-Taste während des Abspielens. ÷ Die MASTER TEMPO-Taste und die MT-Anzeigeleuchte auf dem Anzeigefeld leuchten auf. 2. Verwenden des Tempo-Schiebereglers zur Änderung der Abspielgeschwindigkeit. ÷ Beachten Sie bitte, dass die Änderung des Tempos weder die Tonart noch die Tonhöhe ändert.

  • Page 56

    EJECT EJECT DISC DISC PHONES MONITOR A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT AUTO MIX POWER CMX-5000 Audiokabel Cavo audio CMX-5000 Kanal-Fader Dissolvenza canale Überblenden Dissolvenza incrociata MASTER TEMPO EJECT OUT EXIT RELOOP IN/REALTIME CUE TIME MODE LOOP AUTO CUE...

  • Page 57

    Mischen (Überblenden) verschiedener Titel 6. Die Skalenscheibe ‚MONITOR LEVEL‘ des DJ- Mischpults drehen, um den Ton von Titel B zum Kopfhörer auszugeben. ¶ Die Lautsprecherausgabe wird nur von Titel A kommen. 7. Auf den Ton im Kopfhörer hören, bis zum Beginn von Titel B gehen (cue).

  • Page 58

    Riproduzione avvio dissolvenza Il cavo di comando in dotazione può essere utilizzato per collegare lo spinotto di comando sul CMX-5000 ad uno spinotto di comando su un mixer DJM-300, DJM-500 o DJM-600, permettendo di uscire dal modo di attesa del punto di attacco ed iniziare immediatamente la riproduzione aumentando la dissolvenza del canale del mixer DJ.

  • Page 59

    AUTOMATISCHES MISCHEN Fernsteuerung/Telecomando EJECT OUT EXIT RELOOP IN/REALTIME CUE TIME MODE LOOP –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH TRACK TEMPO ¡ REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP PLAY/PAUSE Spieler/Lettore EJECT DISC PLAYER Platteneinführungsschlitz Audio-Ausgabe-Schalter Apertura inserimento disco Interruttore uscita audio 7 Plattenmodus (DISC) Der Plattenmodus wird benutzt, um die Titel auf einer Platte in...

  • Page 60

    Anwendungen/Applicazioni Mischen (Überblenden) verschiedener Titel Fernsteuerung/Telecomando EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE LOOP AUTO CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH TRACK TEMPO ¡ REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP PLAY/PAUSE Spieler/Lettore DISC PLAYER Platteneinführungsschlitz Apertura inserimento disco 5.

  • Page 61

    Mischen (Überblenden) verschiedener Titel 7 SHORT TIME Ist SHORT TIME CHANGE eingeschaltet (d.h. die SHORT TIME- Taste leuchtet), wird die Abspielzeit des gerade gespielten Titels abgekürzt und danach beginnt der Mischvorgang. 7 MIX MODE SELECT Man benutzt die Funktion MIX MODE SELECT, um die Art der zwischen zwei Titeln vorzunehmenden Überblendung zu wählen.

  • Page 62

    7 Lettori A e B Uscita inviata direttamente al lettore A ed al lettore B. ÷ Quando il CMX-5000 è collegato ad un mixer DJ come illustrato nell’esempio a pagina 46, viene riprodotto il suono dal mixer sia da A che da B.

  • Page 63

    Misch-Audio-Ausgabe, wenn in Auto-Misch- Modus gespielt wird. ÷ Die Überwachung des nächsten Titels während des Abspielens in Auto-Misch-Modus lässt sich durchführen, indem man an den CMX-5000-Spieler angeschlossene Kopfhörer verwendet. Spieler A ∞ ∞ Punkte, die man bei Benutzung der...

  • Page 64

    Besteht das betreffende Problem auch nach Überprüfung untenstehender Fehlersuchtabelle und nach Durchführung der empfohlenen korrigierenden Maßnahmen weiter, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstgelegenes Pioneer Service Center oder bitten Sie das Geschäft, in dem Sie Ihren Spieler erworben haben, um weitere Unterstützung.

  • Page 65

    ÷ Der CMX-5000 kann nicht zum Abspielen teilweise beschrifteter CD-R- oder CD-RW-Platten benutzt werden. ÷ Nicht benutzt werden kann der CMX-5000 außerdem zum Abspielen von Platten, deren Formen außerhalb der Normen liegen, oder von anderen als 12-cm- oder 8-cm-Platten, die in einen 8-cm-Plattenadapter eingeführt wurden. (Bitte beachten Sie, dass der Versuch, solche Platten abzuspielen, zu Beschädigungen oder einem Ausfall des Geräts führen kann.)

  • Page 66

    ÷ Il CMX-5000 non può essere utilizzato per la riproduzione parziale di dischi CD-R oppure CD-RW. ÷ Il CMX-5000 non può essere utilizzato per la riproduzione di dischi aventi forma non standard rispetto al formato 12 cm oppure 8 cm inseriti con un adattatore da 8 cm.

  • Page 67

    Visualizzazione dei messaggi di errore Quando il lettore CMX-5000 non è in grado di funzionare correttamente, sul display viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di errore visualizzato nella seguente tabella ed adottare l’intervento correttivo raccomandato. Qualora venga visualizzato un codice di errore non illustrato in questa tabella oppure si ripresenti lo stesso codice di errore dopo aver adottato l’intervento correttivo raccomandato, rivolgersi al centro di assistenza...

  • Page 68

    ÷ Zwangsauswerfstift ... 1 ÷ Spezielles Anschlusskabel für die Fernbedienung ... 1 HINWEIS: Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 1999 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. <DRB1255> Ge/It DATI TECNICI 1. Generalità...

  • Page 69

    Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. CABLE <DRB1255>...

  • Page 70

    Installatie van de CMX-5000 in een EIA-rek De schroefgaten op het frontpaneel van de CMX-5000 dienen om de eenheid in een 19"-EIA-rek te bevestigen. ÷ Verwijder de vier poten van de eenheid alvorens het toestel in het rek aan te brengen.

  • Page 71

    Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil op de lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken.

  • Page 72

    2 Asegúrese de emplear únicamente el pasador de expulsión de discos incluido en su CMX-5000 (p. ej. nunca utilice un clip sujetapapeles ni cualquier otro objeto). Insertando el pasador de expulsión de discos en el orificio hasta que encuentre resistencia expulsará...

  • Page 73

    INHOUDSOPGAVE Te lezen voor het gebruik Veiligheidsinstructies ... 69 BEHANDELING VAN DE CD-SPELER ... 70 KENMERKEN ... 74 ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL ... 76 CD-speler ... 76 Afstandsbediening ... 76 AANSLUITINGEN ... 80 Beginselen van de bediening PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD ... 82 BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR DJ ...

  • Page 74

    Door een conversiefunctie met ‘legato’-koppeling waarmee het mogelijk is geluid met een frequentie van meer dan 20 kHz dat verloren gegaan is bij de opname op cd’s weer te geven, kan de CMX-5000 de schrilheid in de hoogste frequentiebanden van CD’s te elimineren om het geluid weer te geven dat zo dicht mogelijk dat van een echte analoge opname benadert.

  • Page 75

    Para lograr tener el mismo tipo de sensación intuitiva del tiempo de reproducción transcurrido y del restante tal como ocurre mirando la posición de la aguja en un disco de vinilo, el CMX-5000 utiliza una visualización gráfica de barras que permite tener una sensación visual instantánea del tiempo de reproducción transcurrido y del restante de...

  • Page 76

    AUTO CUE MASTER TEMPO TRACK TEMPO REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP 3 1 2 EJECT CMX-5000 DISC DJ TWIN CD PLAYER PLAYER (ver pág. 72) (ver pág. 82) OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP –6/–10/–16 AUTO CUE...

  • Page 77

    Onderdelen op het bovenpaneel 1 Uitwerp-toets (EJECT 0) 2 Lusregel-toets (LOOP) (zie p. 89) 3 Tijdsweergave / automatische cueing-toets (TIME MODE/AUTO CUE) TIME MODE: Door op deze toets te drukken worden de verstreken tijd en de resterende tijd (REMAIN) van het huidige nummer opeenvolgend op het display getoond.

  • Page 78

    Te lezen voor het gebruik/Leer antes de utilizar Onderdelen op het bovenpaneel EJECT TRACK SEARCH ¢ SEARCH ¡ PLAY/PAUSE & BPM/NUMMER-draaiknop (BPM/RACK, PUSH EN- TER) (zie p. 93, 94, 96) Deze draaiknop wordt gebruikt om tussen verschillende BPM- waarden om te schakelen bij het gebruik van de BPM-synchro weergavemodus en om volgnummers van nummers bij het afspelen in programmamodus te kiezen en te bevestigen.

  • Page 79

    Onderdelen op het bovenpaneel Display 1 Weergave van het nummer Geeft weer welk nummer momenteel gespeeld wordt. 2 Weergavesnelheid Weergave van het temporegelbereik (±6, ±10, ±16) Toont de veranderlijke regelbereikmodus die ingesteld is met behulp van de schuifregelaar voor de temporegeling: Weergave van de tempowijzigingssnelheid Toont de snelheid waarmee het tempo verandert zoals ingesteld met de schuifregelaar voor de temporegeling.

  • Page 80

    (L) aansluitingen en de rode stekers in de rechter (R) aansluitingen. Weet dat het ook mogelijk is het bedieningssnoer van de CMX-5000 te gebruiken om de CMX-5000 te bedienen vanaf een mengpaneel om het gebruik van de ‘fader start’- of de back-cueing-functie mogelijk te maken.

  • Page 81

    A Het aansluiten van de CMX-5000 op andere mengpanelen Om de CMX-5000 op andere mengpanelen aan te sluiten, verbindt u de ‘AUDIO OUT’-aansluitbussen van de CMX-5000 met de aansluitbussen (line in) of de AUX-bussen van het mengpaneel. (Sluit niet op de PHONO-aansluitbussen aan om te vermijden dat de klank wordt vervormd en er geen normale weergavekwaliteit bereikt kan worden).

  • Page 82

    Beginselen van de bediening/Funcionamiento básico PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD Label naar boven Cara de la etiqueta arriba 1. Druk op de hoofdschakelaar (power) op het frontpaneel om het toestel in te schakelen Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de CD en het apparaat.

  • Page 83

    Wanneer de auto cueing-functie aanstaat, zal de cueing- functieverklikker A.CUE branden. ¶ Auto-cueing wordt automatisch aangezet wanneer de CMX-5000 voor het eerst wordt ingeschakeld. Beginnen afspelen 1. Steek een cd in de cd-speler A of in cd-speler B.

  • Page 84

    EJECT (0) para expulsar el disco. ¶ La reproducción se detendrá y el disco será expulsado. ¶ Observe que el CMX-5000 no trae un botón de parada. * Pulsar el botón EJECT durante la reproducción no tiene ningún efecto.

  • Page 85

    Bedieningsaanwijzingen voor DJ Gebruik van de monitor-schakelaars De CD-speler aan de kant van de toets die werd ingedrukt zal gekozen worden en de toets die gekozen werd zal branden om te tonen welke CD-speler geselecteerd is. Door nog eens op de toets te drukken, zal de verklikker in de toets doven.

  • Page 86

    Beginselen van de bediening/Funcionamiento básico Bedieningsaanwijzingen voor DJ CD’s afspelen op speler A (voor speler B gelden identieke aanwijzingen) SEARCH (1, ¡) PLAY/PAUSE CD-invoergleuf Ranura de inserción de discos Snel vooruit en snel achteruit 7 De zoek-toetsen SEARCH (1, ¡) gebruiken om snel vooruit en snel achteruit te ‘spoelen’...

  • Page 87

    Bedieningsaanwijzingen voor DJ Instelling van cueing-punten Nadat een cueing-punt in het geheugen werd opgeslagen kan het gebruikt worden om de cd-speler in een toestand te plaatsen waarbij hij klaar is om te beginnen weergeven vanaf het cueing-punt door op de CUE-toets te drukken.

  • Page 88

    Toepassingen/Aplicaciones SPECIALE DISC JOCKEY TECHNIEKEN LOOP IN/REALTIME CUE/OUT ADJUST TRACK SEARCH (4, ¢) SEARCH (1, ¡) PLAY/PAUSE Vijf manieren om de bedieningsschijf te gebruiken 1. De bedieningsschijf gebruiken tijdens de weergave ÷ Door aan de bedieningsschijf te draaien tijdens de weergave wordt de snelheid verhoogd of verlaagd (richting FWD+ resp.

  • Page 89

    Speciale disc jockey technieken Het spelen van ‘master-tempi’ 1. Druk tijdens de weergave op de MASTER TEMPO- toets. ÷ De MASTER TEMPO-toets en de MT-verklikker op het display gaan branden. 2. Gebruik de schuifregelaar voor de temporegeling om de weergavesnelheid te wijzigen. ÷...

  • Page 90

    DISC DISC PHONES MONITOR A•B AUDIO-OUT SELECT A•B A•B/ PLAYER SELECT AUTO MIX POWER CMX-5000-audiosnoer Cable de audio del CMX-5000 Kanaal-fader Balances de canal Kruiselings in- en uitfaden Balance cruzado MASTER TEMPO EJECT OUT EXIT RELOOP IN/REALTIME CUE TIME MODE...

  • Page 91

    Het mengen van verschillende nummers (overvloeien) 5. Gebruik de MONITOR-keuzeschakelaar op het DJ- mengpaneel om kanaal 2 (CH2) via de koptelefoon te beluisteren. 6. Draai de MONITOR LEVEL-knop op het DJ- mengpaneel zodat het geluid van nummer B in de koptelefoon wordt weergegeven.

  • Page 92

    Inicio de la reproducción con el balance El cable de control proporcionado se puede utilizar para conectar el conector de mando del CMX-5000 al conector de mando de un mezclador DJM-300, DJM-500 o DJM-600, lo que hace posible salir del modo de espera de la localización y comenzar la reproducción de forma...

  • Page 93

    AUTOMATISCH MENGEN Afstandsbedieningseenheid Mando a distancia EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE TEMPO LOOP –6/–10/–16 AUTO CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH MASTER TEMPO ¢ SEARCH TRACK TEMPO ¡ REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP PLAY/PAUSE CD-speler/Reproductor EJECT DISC PLAYER...

  • Page 94

    Toepassingen/Aplicaciones Automatisch mengen Afstandsbedieningseenheid Mando a distancia EJECT IN/REALTIME CUE OUT EXIT RELOOP TIME MODE LOOP AUTO CUE OUT ADJUST TRACK SEARCH ¢ SEARCH TRACK TEMPO ¡ REMAIN A.CUE 17 18 19 20 LOOP RELOOP PLAY/PAUSE CD-speler/Reproductor DISC PLAYER CD-invoergleuf Ranura de inserción de discos 5.

  • Page 95

    7 Het aantal BPM wijzigen 1. Druk op de BPM/NEXT-keuzeknop om de BPM- modus over te gaan. (De BPM-verklikker zal gaan branden). 2. Draai aan de BPM/TRACK-keuzeknop om het aantal BPM op te geven. ÷ Het veranderlijke bereik van het aantal BPM is beperkt tot ±16% rond het originele tempo van een bepaald nummer.

  • Page 96

    Toepassingen/Aplicaciones Automatisch mengen 7 MIX TIME (MENGTIJD) Hiermee wordt de tijdsduur opgegeven van het menginterval dat bij het uitvoeren van het cross-fade-mengen gebruikt moet worden. 7 INSTANT CHANGE (ONMIDDELLIJKE WIJZIGING) Door op INSTANT CHANGE (onmiddellijke omwisseling) te drukken gaat de speler onmiddellijk over naar het volgende nummer. ÷...

  • Page 97

    7 Reproductores A y B Salida enviada directamente a los reproductores A y B. ÷ Cuando se haya conectado el CMX-5000 al mezclador de DJ, tal como se muestra en el ejemplo de la pág. 80, se reproducirá el sonido por el mezclador tanto de A como de B.

  • Page 98

    Wanneer het betreffende probleem ook na controle via de onderstaande foutopsporingstabel en na het uitvoeren van de aanbevolen corrigerende maatregelen blijft bestaan, gelieve u dan te richten tot uw dichtstbijzijnde Pioneer Service Center of naar de winkel waarin u uw CD-speler hebt gekocht.

  • Page 99

    ÷ De CMX-5000 kan niet gebruikt worden voor het weergeven van gedeeltelijk beschreven CD-R’s of CD-RW-CD’s gebruikt worden. ÷ De CMX-5000 kan niet gebruikt worden voor de weergave van CD’s waarvan de vorm buiten de normen ligt of voor andere dan 12 cm- of 8 cm- CD’s, die in een 8 cm-CD-adapter worden ingelegd.

  • Page 100

    Si el problema en cuestión sigue persistiendo incluso después de comprobar la tabla de localización de averías siguiente y de realizar cualquiera de las acciones correctivas que se recomiendan, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo o con el establecimiento en el que adquirió...

  • Page 101

    8 cm que vayan insertados en un adaptador de disco de 8 cm. (Observe que al intentar reproducir tales discos puede ocasionar daños o roturas). ÷ El valor de BPM medido por el CMX-5000 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM;...

  • Page 102

    ÷ Gedwongen-uitwerp-pen ... 1 ÷ Speciale verbindingskabel voor de afstandsbediening ... 1 OPMERKING: Wijzigingen in ontwerp en specificaties op grond van verbeteringen voorbehouden. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. <DRB1255> Du/Sp ESPECIFICACIONES 1. Generalidades Sistema ...

  • Page 103

    <DRB1255> Du/Sp...

  • Page 104

    Du/Sp 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300 501 Orchard Road, #10-00, Lane Crawford Place, Singapore 0923 TEL: +65-735-9011 San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp.

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: