Sign in today to find solutions:

Forgot your password?

Don't have an account? Sign up

 
User manual
EN
Mode d'emploi
FR
Instrucciones de manejo 34
ES
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzione per l'uso
IT
Manual de utilização
PO
GR
Bruksanvisning
SV
Vejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttööhje
SU
4
19
49
64
79
94
109
124
139
154
169
SCD487

Summary of Contents

  • Page 1

    User manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 34 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzione per l’uso Manual de utilização Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttööhje SCD487...

  • Page 3

    A. Baby unit B. Parent unit...

  • Page 4

    Legend of functions A. Baby unit On/Off button (y) LINK light Night light Volume – / + buttons Microphone PAGE button Night light button ( ) Battery check light ( Battery compartment cover A-10 DC 9V / 300mA power supply jack A-11 AC power adapter B.

  • Page 5

    Contents Illustrations Legend of functions Baby unit Parent unit What else you need Contents Welcome Safety information Getting your baby monitor ready for use Baby unit Parent unit Using your baby monitor Other features Adjusting loudspeaker volume Talking to your baby Adjusting microphone sensitivity Monitoring baby silently Switching night light on / off...

  • Page 6

    Welcome Philips is dedicated to producing caring, reliable products to give parents the reassurance they need.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. Your SCD487 uses DECT technology which guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the parent unit and baby unit.

  • Page 7

    2 Insert four 1.5V, AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied; we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Put the battery compartment cover (A-9) back in place. Close the compartment by turning the cover (A-9) to the right (CLOSE 2), using the palm of your hand.

  • Page 8

    Using your baby monitor 2 Insert two 1,5V, AAA size batteries (batteries are not supplied; we recommend Philips Alkaline batteries), noting the + and – configuration inside the battery compartment. 3 Put the battery compartment cover (B-12) back in place.

  • Page 9

    > The LINK lights (A-2, B-8) on both units blink green until connection has been established.This will take up to approximately 30 seconds. Both LINK lights (A-2, B-8) will then light green continously. > If, after 30 seconds, no link is establshed both LINK lights (A-2, B-8) will light up red and the parent unit will emit a beep from time to time.

  • Page 10

    Other features Talking to your baby While using the TALK button (B-1) on the parent unit you can talk to your baby (e.g to comfort your baby). • Press and hold the TALK button (B-1) and talk clearly into the microphone (B-5). •...

  • Page 11

    Monitoring baby silently • Briefly press the Volume – button (B-10) on the parent unit until the volume is completely switched off. > All sound-level lights (B-9) will now be off. > When no sound is detected, all sound-level lights (B-9) will be off.

  • Page 12

    Other features Connecting / disconnecting belt clip If the parent unit is operating on batteries, you can carry it in and around your house, giving you freedom of movement while still monitoring your baby. Connect • Insert the little spindle on the rear of the belt clip into the recess (B-11) on the rear of the parent unit.Turn the belt clip to the left until it clicks in position.

  • Page 13

    Problem Possible cause LINK light (A-2, B-8) Parent unit: does not light at all. Power adapter (B-14) not plugged in. Unit not turned on. Batteries are low. Baby unit: Power adapter (A-11) not plugged in. Batteries incorrectly inserted. Unit not turned on. Batteries are low.

  • Page 14

    Troubleshooting Problem High pitched noise. No sound/baby’s crying cannot be heard. Parent unit reacts too fast to other ambient sounds. Parent unit reacts slow/ late to baby's crying. Battery check light ( is lit. Baby unit battery power diminishes rapidly. Parent unit battery power Volume setting too high.

  • Page 15

    Question The technical specifications show an operating range of 300 meters / 900 feet outdoors. How come my baby monitor manages much less than that? The link is lost every now and then, sound interruptions etc. What happens during a mains failure? Is my DECT baby monitor secure from eavesdropping and...

  • Page 16

    Important information Power supply Operating range Operating temperature Standard Technical specifications – 1 x AC power adapter DC 9V / 300 mA for baby unit (supplied) – 1 x AC power adapter DC 3.6V / 200 mA for parent unit (supplied) –...

  • Page 17

    Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.

  • Page 18

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

  • Page 19

    Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton marche/arrêt (y) Indicateur de liaison LINK Veilleuse Boutons de volume - / + Micro Bouton de contact PAGE Bouton de veilleuse ( ) Indicateur de niveau des piles ( Couvercle du compartiment des piles A-10 Jack d’alimentation 9 V/300 mA cc A-11 Adaptateur secteur B.

  • Page 20

    Sommaire Illustrations 19 Légende des fonctions Unité bébé Unité parent Autres éléments nécessaires 20 Sommaire 21 Accueil Informations relatives à la sécurité 21 Préparation de votre babyphone Unité bébé Unité parent 23 Utilisation de votre babyphone 24 Autres fonctions Réglage du volume du haut-parleur Parler à...

  • Page 21

    Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture fiables pour donner aux parents la tranquillité d’esprit dont ils ont besoin.Vous pouvez faire confiance à votre babyphone Philips : il vous aidera 24 h sur 24 en vous permettant d’entendre votre bébé constamment et clairement, sans bruit gênant.Votre SCD487 utilise la technologie DECT, qui garantit un niveau zéro...

  • Page 22

    2 Insérez les quatre piles 1,5 V AA en respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment (piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées). 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-9). Refermez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle (A-9) vers la droite (CLOSE 2), avec la paume de la main.

  • Page 23

    2 Insérez les deux piles 1,5 V AAA en respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment (piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées). 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (B-12). Fermez le compartiment en faisant glisser le couvercle (B-12) vers le haut jusqu’à...

  • Page 24

    Utilisation de votre babyphone Autres fonctions > L’indicateur de liaison LINK (A-2, B-8) de chaque unité deviendra vert clignotant quand la connexion sera établie. Cela prendra environ 30 secondes. Les deux voyants LINK (A-2, B-8) deviendront alors vert fixe. > Si, au bout de 30 secondes, aucune connexion n’a été établie, les deux indicateurs LINK (A-2, B-8) deviendront rouges et l’unité...

  • Page 25

    Parler à votre bébé En utilisant le bouton de communication TALK (B-1) de l’unité parent, vous pouvez parler à votre bébé (par exemple pour le rassurer). • Tenez enfoncé le bouton TALK (B-1) et parlez clairement dans le micro (B-5). •...

  • Page 26

    Autres fonctions Remarque: Lorsque la sensibilité de l’unité bébé est réglée à un niveau élevé, l’unité augmente sa consommation d’énergie car elle est en mode de transmission continuel. Surveillance silencieuse de votre bébé • Appuyez brièvement sur le bouton de volume - (B-10) de l’unité...

  • Page 27

    Ajout/retrait de la pince de ceinture Si l’unité parent fonctionne sur piles, vous pouvez l’emporter dans la maison et autour, vous permettant de vous déplacer tout en surveillant votre bébé. Ajout de la pince • Insérez la petite broche située à l’arrière de la pince de ceinture (B-11) au dos de l’unité...

  • Page 28

    Dépannage Problème Indicateur LINK (A-2, B-8) Unité parent : ne s’allume pas du tout. Indicateur LINK (A-2, B-8) Les unités sont hors de portée rouge clignotant/alarme sur l’unité parent. Cause possible Adaptateur secteur (B-14) non branché. L’unité n’est pas allumée. Les piles sont faibles.

  • Page 29

    Problème Cause possible Son aigu. Les appareils sont trop près l’un de l’autre. Le volume de l’unité parent est trop élevé. Aucun son/ Le volume de l’unité parent est les pleurs du bébé ne réglé trop bas ou éteint. s’entendent pas. La sensibilité...

  • Page 30

    Questions fréquemment posées Question Les spécifications techniques indiquent une portée de 300 mètres à l’extérieur. Pourquoi la portée de mon babyphone est-elle bien inférieure ? La liaison est coupée de temps en temps, le son est interrompu, etc. Que se passe-t-il en cas de panne de courant ? Mon babyphone DECT est-il protégé...

  • Page 31

    Alimentation Portée de fonctionnement Température de fonctionnement Norme Informations importantes Spécifications techniques – 1 adaptateur secteur 9 V / 300 mA cc pour l’unité bébé (fourni). – 1 adaptateur secteur 3,6 V / 200 mA cc pour l’unité parent (fourni). –...

  • Page 32

    Informations importantes Informations concernant l’environnement Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.

  • Page 33

    Philips à l'adresse www.philips.com ou communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle Philips (vous trouverez le numéro de téléphone dans le feuillet sur la garantie à l'échelle mondiale). S'il n'ya pas de centre d'assistance à la clientèle dans votre pays, communiquez avec le détaillant de produits Philips de votre région ou avec le service d'entretien de Philips Domestic...

  • Page 34

    Descripción de las funciones A. Unidad del bebé Botón de encendido/apagado (y) Luz LINK Luz nocturna Botones de volumen – / + Micrófono Botón PAGE Botón de luz nocturna ( ) Luz de comprobación de pila ( Tapa del compartimiento de pilas A-10 Enchufe de alimentación de CC 9V / 300mA A-11 Adaptador de alimentación de CA B.

  • Page 35

    Contenidos Ilustraciones 34 Descripción de las funciones Unidad del bebé Unidad de padres Otras cosas que necesita 35 Contenido 36 Bienvenido Información de seguridad 36 Preparación del vigilabebés para utilizarlo Unidad del bebé Unidad de padres 38 Utilización del vigilabebés 39 Otras funciones Ajuste del volumen del altavoz Cómo hablar a su bebé...

  • Page 36

    Bienvenido Philips está dedicada a producir productos fiables de cuidado de los niños para dar a sus padres la tranquilidad que necesitan. Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará soporte continuo al asegurar que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que le distraiga.

  • Page 37

    2 Coloque cuatro pilas AA de 1.5V, observando la configuración + y – en el interior del compartimiento de las pilas (las pilas no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Vuelva colocar la tapa del compartimiento de pilas (A-9).

  • Page 38

    Preparación del vigilabebés para utilizarlo Utilización del vigilabebés 2 Coloque dos pilas AAA de 1,5 V, (las pilas no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips), observando la configuración + y – en el interior del compartimiento de las pilas. 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de pilas (B-12).

  • Page 39

    > Las luces LINK (A-2, B-8) de ambas unidades parpadean de color verde hasta que la conexión ha sido establecida. Esto llevará aproximadamente 30 segundos. Seguidamente ambas luces LINK (A-2, B-8) estarán encendidas continuamente de color verde. > Si después de 30 segundos no se ha establecido una conexión, ambas luces LINK (A-2, B-8) se encenderán de color rojo y la unidad de los padres emitirá...

  • Page 40

    Otras funciones Cómo hablar a su bebé (Función de comunicación) Utilizando el botón de comunicación TALK (B-1) de la unidad de los padres puede hablar con su bebé (por ejemplo, para tranquilizarle). • Mantenga apretado el botón TALK (B-1) y hable claramente en el micrófono (B-5).

  • Page 41

    Nota: Cuando el nivel de sensibilidad de la unidad del bebé se ajusta en un nivel alto, la unidad consumirá más energía porque se encuentra en un modo de transmisión continua. Vigilancia silenciosa del bebé • Pulse brevemente el botón de volumen – (B-10) de la unidad de los padres hasta que el volumen esté...

  • Page 42

    Otras funciones Enganche/desenganche del clip para el cinturón Si la unidad de los padres funciona con pilas, puede llevarla por toda la casa, lo que le da libertad de movimiento mientras vigila a su bebé. Enganche • Inserte el pequeño huso situado en la parte trasera del clip para el cinturón en la muesca (B-11) de la parte trasera de la unidad de los padres.

  • Page 43

    Problema Posible causa La luz LINK (A-2, B-8) Unidad de padres: no se enciende en El adaptador de corriente absoluto. (B-14) no está enchufado. La unidad no se activa. Las pilas están casi agotadas. Unidad del bebé: El adaptador de corriente (A-11) no está...

  • Page 44

    Resolución de problemas Problema Ruido muy agudo. No se oye ningún sonido/ El volumen de la unidad de llanto del bebé. La unidad de padres reacciona demasiado rápidamente a otros sonidos ambientales. La unidad de padres reacciona lentamente/ tarde al llanto del bebé. Luz de comprobación de pila ( Energía de la pila de la...

  • Page 45

    Pregunta Las especificaciones técnicas muestran un alcance eficaz de 300 metros en el exterior. ¿Cómo es que mi vigilabebés alcanza mucho menos que esto? La conexión se pierde ocasionalmente, hay interrupciones de sonido, etc. ¿Qué ocurre durante un corte de corriente de la red? ¿Está...

  • Page 46

    Información importante Fuente de alimentación Alcance Temperatura operativa Especificaciones técnicas Preguntas frecuentes – 1 adaptador de CA CC 9V / 300MA para la unidad del bebé (suministrado). – 1 adaptador de CA CC 3,6V / 200MA para la unidad de padres (suministrado).

  • Page 47

    Información medioambiental Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.

  • Page 48

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, póngase en contacto con su distribuidor local Philips o con el...

  • Page 49

    Legende der Funktionen A. Babyeinheit Ein/Aus-Taste (y) LINK Lampe Nachtlicht Lautstärketasten – / + Mikrofon PAGE Taste Nachtlicht-Taste ( ) Batteriekontrolllampe ( Batteriefachdeckel A-10 DC 9V / 300mA Netzanschlussbuchse A-11 Netzadapter B. Elterneinheit TALK Taste SENSITIVITY Taste DC3.6V / 200mA Netzanschlussbuchse Lautsprecher Mikrofon Ein/Aus-Taste (y)

  • Page 50

    Inhalt Abbildungen 49 Legende der Funktionen Babyeinheit Elterneinheit Was Sie sonst noch benötigen 50 Inhalt 51 Willkommen Sicherheitsinformationen 51 Den Babymonitor einsatzbereit machen Babyeinheit Elterneinheit 53 Benutzung des Babymonitors 54 Weitere Funktionen Lautsprecher-Lautstärkeeinstellung Mit Baby sprechen Mikrofonempfindlichkeit einstellen Baby leise überwachen Nachtlicht ein-/ausschalten Gürtelklemme anbringen/abnehmen Elterneinheit rufen...

  • Page 51

    Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger Pflegeprodukte, um Eltern die nötige Gewissheit zu geben. Sie können diesem Philips-Babymonitor vertrauen – er unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.

  • Page 52

    (1 OPEN) mit der Handfläche öffnen. Den Deckel abnehmen. 2 Vier AA-Batterien (1,5 V) einlegen. Dabei den + und – Pol im Batteriefach beachten (Batterien werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien). 3 Den Batteriefachdeckel (A-9) wieder anbringen. Das Fach durch Drehen der Abdeckung (A-9) nach rechts (CLOSE 2) mit der Handfläche schließen.

  • Page 53

    Den Babymonitor einsatzbereit machen 2 Zwei AAA-Batterien (1,5 V) einlegen. (Batterien werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien.) Dabei den + und – Pol im Batteriefach beachten. 3 Den Batteriefachdeckel (B-12) wieder anbringen. Das Fach durch Schieben des Deckels (B-12) nach oben bis zum Einrasten schließen.

  • Page 54

    Benutzung des Babymonitors Weitere Funktionen > Die LINK Lampen (A-2, B-8) an beiden Einheiten blinken grün, bis die Verbindung aufgebaut ist. Dies dauert maximal ca. 30 Sekunden. Beide LINK Lampen (A-2, B-8) leuchten dann ununterbrochen grün auf. > Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung aufgebaut ist, leuchten beide LINK Lampen (A-2, B-8) rot auf, und die Elterneinheit gibt von Zeit zu Zeit einen Piepton von sich.

  • Page 55

    Mit Baby sprechen (Sprechfunktion) Bei Benutzung der TALK Taste (B-1) an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Baby sprechen (um es beispielsweise zu trösten). • Die TALK Taste (B-1) drücken und halten und deutlich in das Mikrofon (B-5) sprechen. •Nach dem Sprechen die TALK Taste (B-1) loslassen. Hinweis: Bei gedrückter TALK Taste (B-1) können Sie Ihr Baby nicht mehr hören.

  • Page 56

    Weitere Funktionen Hinweis:Wenn der Empfindlichkeitspegel der Babyeinheit auf einen hohen Wert eingestellt ist, verbraucht die Einheit mehr Strom, weil sie sich im ununterbrochenen Übertragungsmodus befindet. Baby leise überwachen • Die Lautstärketaste – (B-10) an der Elterneinheit kurz drücken, bis die Lautstärke völlig abgeschaltet ist. >...

  • Page 57

    Gürtelklemme anbringen/abnehmen Beim Batteriebetrieb der Elterneinheit können Sie sie überall im Haus mit sich führen, d. h. Sie haben Bewegungsfreiheit und können Ihr Baby gleichzeitig überwachen. Anbringen • Die kleine Spindel hinten an der Gürtelklemme in die Aussparung (B-11) auf der Rückseite der Elterneinheit einfügen.

  • Page 58

    Fehlersuche Problem LINK Lampe (A-2, B-8) leuchtet überhaupt nicht auf. LINK Lampe (A2, B-8) blinkt rot / Alarm piepst an Elterneinheit. Mögliche Ursache Elterneinheit: Netzadapter (B-14) nicht angeschlossen. Einheit nicht eingeschaltet. Batterien sind erschöpft. Babyeinheit: Netzadapter (A-11) nicht angeschlossen. Batterien falsch eingelegt. Einheit nicht eingeschaltet.

  • Page 59

    Problem Mögliche Ursache Hohes Geräusch. Einheiten sind einander zu nahe. Lautstärke an Elterneinheit zu hoch eingestellt. Kein Sound/Weinen des Lautstärke an Elterneinheit ist Babys ist nicht zu hören. zu niedrig eingestellt oder abgeschaltet. Mikrofonempfindlichkeitspegel an Elterneinheit ist zu niedrig eingestellt. Einheiten sind außer Bereich.

  • Page 60

    Häufig gestellte Fragen Frage Die technischen Angaben nennen eine Reichweite von 300 Meter im Freien.Warum schafft mein Babymonitor viel weniger als dies? Die Verbindung geht hin und wieder verloren, Sound- Unterbrechungen usw. Was passiert bei einem Netzausfall? Ist mein DECT-Babymonitor vor Lauschangriffen und Störungen geschützt? Einige Tasten scheinen nicht zu...

  • Page 61

    Stromversorgung Reichweite Betriebstemperatur Standard Wichtige Informationen Technische Angaben – 1 Netzadapter DC 9 V/300 mA für Babyeinheit (mitgeliefert). – 1 Netzadapter DC 3,6 V/200 mA für Elterneinheit (mitgeliefert). – 4 AA-Alkalibatterien 1,5 V für Babyeinheit (nicht mitgeliefert). – 2 AAA-Alkalibatterien 1,5 V für Elterneinheit (nicht mitgeliefert).

  • Page 62

    Wichtige Informationen Umweltinformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.

  • Page 63

    Garantie und Kundendienst Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Philips- Website unter www.philips.com oder kontaktieren Sie das Philips-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (dessen Rufnummer Sie im weltweiten Garantieheft finden).Wenn es kein Kundendienstzentrum in Ihrem Land gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Philips-Händler bzw.

  • Page 64

    Overzicht van de functies A. Baby-unit (zender) Aan/uit-knop (y) LINK-indicator Nachtlampje Volumetoetsen – / + Microfoon PAGE-knop Knop voor het nachtlampje ( ) Batterij-indicator ( Klepje van het batterijvak A-10 DC 9V / 300mA voedingsaansluiting A-11 Netadapter B. Ouder-unit (ontvanger) TALK-knop SENSITIVITY-knop DC3.6V / 200mA voedingsaansluiting...

  • Page 65

    Inhoudsopgave Illustraties 64 Overzicht van de functies Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) Wat heeft u nog meer nodig? 65 Inhoudsopgave 66 Welkom Veiligheidsinformatie 66 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) 68 Gebruik van uw babyfoon 69 Overige functies Instellen van het luidsprekervolume Praten tegen uw baby Instellen van de microfoongevoeligheid...

  • Page 66

    Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken waar ouders volledig op kunnen vertrouwen. Deze Philips-babyfoon is er dag en nacht voor u en garandeert dat u uw baby altijd duidelijk hoort zonder storende bijgeluiden. Uw SCD487 maakt gebruik van DECT-technologie, die interferentie van andere draadloze apparatuur volledig uitsluit en een zuiver signaal tussen de zender en de ontvanger garandeert.

  • Page 67

    2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips- alkalinebatterijen). 3 Zet het klepje van het batterijvak (A-9) terug op zijn plaats.

  • Page 68

    Gebruiksklaar maken van de babyfoon Gebruik van uw babyfoon 2 Plaats twee 1,5V-batterijen, type AAA, in het batterijvak (de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips- alkalinebatterijen) en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak .

  • Page 69

    > De LINK-indicators (A-2, B-8) op de beide units knipperen groen tot er verbinding gemaakt is. Dit duurt ongeveer 30 seconden. Daarna blijven de beide LINK-indicators (A-2, B-8) groen branden. > Als na 30 seconden nog geen verbinding gemaakt is, dan branden de beide LINK-indicators (A-2, B-8) rood en geeft de ontvanger af en toe een pieptoon.

  • Page 70

    Overige functies Praten tegen uw baby Met behulp van de TALK-knop (B-1) op de ontvanger kunt u tegen uw baby praten (bijvoorbeeld om uw baby te troosten). • Houd de TALK-knop (B-1) ingedrukt en praat duidelijk in de microfoon (B-5). •...

  • Page 71

    Opmerking: Als het gevoeligheidsniveau van de zender hoog gezet wordt, dan verbruikt de unit meer omdat deze dan continu aan het zenden is. In stilte toezicht houden op uw baby • Druk kort op de volumetoets – (B-10) op de ontvanger tot het volume helemaal uitgeschakeld is.

  • Page 72

    Overige functies Bevestigen / losmaken van de riemclip Als de ontvanger op batterijen werkt, dan kunt u deze in en om het huis bij u dragen zodat u kunt gaan en staan waar u wilt terwijl u toch toezicht blijft houden op uw baby. Bevestigen •...

  • Page 73

    Probleem Mogelijke oorzaak De LINK-indicator Ontvanger: (A-2, B-8) brandt nooit. De netadapter (B-14) is niet aangesloten. De zender is niet ingeschakeld. De batterijen zijn bijna leeg. Zender: De netadapter (A-11) is niet aangesloten. De batterijen zijn niet correct geplaatst. De zender is niet ingeschakeld. De batterijen zijn bijna leeg.

  • Page 74

    Verhelpen van storingen Probleem Hoge pieptoon. Geen geluid/ u hoort de baby niet huilen. De ontvanger reageert te snel op andere omgevingsgeluiden. De ontvanger reageert langzaam/te laat op het gehuil van de baby. De batterij-indicator ( brandt. De batterijen van de zender raken heel snel op.

  • Page 75

    Vraag Volgens de technische gegevens is het bereik buitenshuis 300 meter. Hoe komt het dat mijn systeem veel minder bereik heeft? De verbinding, het geluid valt af en toe weg. Wat gebeurt er als de stroom uitvalt? Is mijn DECT-babyfoon beveiligd tegen afluisteren en interferentie? Een aantal knoppen lijken niet te...

  • Page 76

    Belangrijke informatie Voeding Bereik Bedrijfstemperatuur Standaard Technische gegevens – 1 netadapter DC 9V / 300MA voor de zender (bijgeleverd). – 1 netadapter DC 3,6V / 200MA voor de ontvanger (bijgeleverd). – 4 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V voor de zender (niet bijgeleverd).

  • Page 77

    Met het oog op het milieu Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU- richtlijn 2002/96/EC.

  • Page 78

    Als u informatie wilt of een probleem heeft, ga dan naar de Philips-website op www.philips.com of neem contact op met de Philips-klantenservice in uw land (u vindt het telefoonnummer in de garantie-leaflet). Is er in uw land geen klantenservicecentrum, neem dan contact op met uw lokale Philips-leverancier of met de serviceafdeling van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

  • Page 79

    Panoramica delle funzioni A. Unità del bambino Interruttore di alimentazione (y) Spia LINK Luce notturna Pulsanti del volume – / + Microfono Pulsante PAGE Pulsante della luce notturna ( ) Spia luminosa controllo batteria ( Coperchio del vano batterie A-10 Presa di alimentazione DC 9V / 300mA A-11 Adattatore di alimentazione CA B.

  • Page 80

    Indice Illustrazioni 79 Panoramica delle funzioni Unità del bambino Unità del genitore Di cos’altro avete bisogno 80 Indice 81 Benvenuti Informazioni sulla sicurezza 81 Preparazione del Baby Monitor Unità del bambino Unità del genitore 83 Uso del Baby Monitor 84 Altre funzioni Regolazione del volume dell’altoparlante Parlare al bambino Regolazione della sensibilità...

  • Page 81

    Philips è dedicata a produrre prodotti che abbiano cura e siano affidabili per dare ai genitori la tranquillità di cui hanno bisogno. Potete fidarvi del Baby Monitor Philips per ottenere supporto 24 ore su 24 assicurandovi che potete sempre sentire il vostro bambino senza rumori di distrazione.

  • Page 82

    2 Inserite quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie (le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips). 3 Riponete il coperchio (A-9) del vano batterie in posizione. Chiudete il vano batterie girando il coperchio (A-9) verso destra (CLOSE 2), usando il palmo della mano.

  • Page 83

    2 Inserite quattro batterie AAA da 1,5V, (le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips) facendo attenzione a rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie. 3 Riponete il coperchio (B-12) del vano batterie in posizione.

  • Page 84

    Uso del Baby Monitor Altre funzioni > Le spie LINK (A-2, B-8) su entrambe le unità lampeggiano in verde fino a quando si stabilisce il collegamento. Questo ci impiega circa 30 secondi. Entrambe le spie LINK (A-2, B- 8) quindi si illuminano in verde ininterrottamente. >...

  • Page 85

    Parlare al bambino (interfono) Mentre utilizzate il pulsante TALK (B-1) sull’unità del genitore potete parlare al bambino (es. per dare conforto). • Premete e tenete premuto il pulsante TALK (B-1) e parlate chiaramente nel microfono (B-5). • Quando avete finito di parlare, rilasciate il pulsante TALK (B- Nota: Quando si preme il pulsante TALK (B-1), non potete più...

  • Page 86

    Altre funzioni Nota: Se si imposta la sensibilità dell'apparecchio per bambini su un livello elevato, l'apparecchio consuma più energia a causa del modo di trasmissione continua. Controllare il bambino in sordina • Premete brevemente il pulsante del volume – (B-10) dell’unità del genitore fino a quando il volume è...

  • Page 87

    Collegamento / scollegamento del clip per cintura Se l’unità del genitore sta funzionando con batterie, la potete portare per tutta la vostra abitazione, dandovi libertà di movimento mentre monitorate il bambino. Collegamento • Inserite la piccola spina sul retro del clip per cintura nel recesso (B-11) sul retro dell’unità...

  • Page 88

    Ricerca dei guasti Problema La spia LINK (A-2, B-8) non si illumina affatto. La spia LINK (A2, B-8) lampeggia in rosso/allarme suona sull’unità del genitore. Possibile causa Unità del genitore: L’adattatore di alimentazione (B-14) non è inserito. L’unità non è accesa. Le batterie sono scariche.

  • Page 89

    Problema Possibile causa Alto rumore acuto. Le unità sono troppo vicine una all’altra. Il volume dell’unità genitore è regolato troppo alto. Assenza di suono/ Il volume dell’unità genitore è il pianto del bambino regolato troppo basso o è spento. dell’unità del genitore. non si sente.

  • Page 90

    Domande frequenti Domanda Le specifiche tecniche riportano una portata operativa di 300 metri all’esterno. Come mai il mio Baby Monitor gestisce molto meno di tanto? Il collegamento viene perduto ogni tanto, interruzioni sonore, ecc. Cosa succede in caso di un black-out? Il mio Baby Monitor DECT è...

  • Page 91

    Alimentazione Portata operativa Temperatura operativa Normativa Informazione importante Specifiche tecniche – adattatore di alimentazione 9V CC / 300MA per l‘unità del bambino (fornito). – 1 adattatore di alimentazione 3.6V CC / 200MA per l‘unità del genitore (fornito). – 4 batterie alcaline AA da 1,5V per l‘unità del bambino (non incluse).

  • Page 92

    Informazione importante Informazione ecologica Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE Informarsi sulle modalità...

  • Page 93

    Philips nel proprio Paese (il numero di telefono si trova nella garanzia mondiale). Nel caso in cui non vi sia alcun centro i assistenza Philips nel proprio Paese, rivolgersi al proprio rivenditore locale Philips o contattare il dipartimento di assistenza di Philips...

  • Page 94

    Descrição de funções A. Unidade para bebés Botão para ligar/desligar (y) Luz indicadora de ligação LINK Luz nocturna Botões de regulação do volume – / + Microfone Botão de alerta PAGE Botão da luz nocturna ( ) Luz indicadora de carga das pilhas ( Tampa do compartimento das pilhas A-10 Tomada de alimentação CC 9V / 300mA A-11 Transformador de corrente CA...

  • Page 95

    Índice Ilustrações 94 Descrição de funções Unidade para bebés Unidade dos pais Também necessário 95 Índice 96 Seja bem-vindo Informação de segurança 96 Preparar para utilização Unidade para bebés Unidade dos pais 98 Utilização do monitor para bebés 99 Outras características Regular o volume do altifalante 100 Falar com o bebé...

  • Page 96

    Seja bem-vindo A Philips está dedicada a produzir produtos fiáveis que ajudem à prestação de cuidados e dêem aos pais a tranquilidade de espírito de que necessitam. Pode confiar que este monitor Philips para bebés o irá apoiar vinte e quatro horas por dia, assegurando que pode sempre ouvir claramente o seu bebé...

  • Page 97

    2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips). 3 Volte a colocar a tampa (A-9) no compartimento. Feche o compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa (A-9) para a direita (CLOSE 2), usando a palma da mão.

  • Page 98

    2 Coloque duas pilhas AAA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips). 3 Volte a colocar a tampa (B-12) no compartimento. Feche o compartimento fazendo deslizar a respectiva tampa (B-12) para cima até...

  • Page 99

    > As luzes indicadoras de ligação LINK (A-2, B-8) de ambas as unidades piscam a verde até a ligação ter sido estabelecida. Isto demorará um máximo de aproximadamente 30 segundos. Ambas as luzes indicadoras de ligação LINK (A-2, B-8) ficam então continuamente acesas a verde.

  • Page 100

    Outras características Falar com o bebé (Função de comunicação TALK) Usando o botão de comunicação TALK (B-1) da unidade dos pais, pode falar com o bebé (por ex. para o confortar). • Carregue continuamente no botão de comunicação TALK (B-1) e fale claramente para o microfone (B-5). •...

  • Page 101

    Nota: Quando o nível de sensibilidade do equipamento do bebé estiver regulado para um nível elevado, o equipamento irá gastar a carga das pilhas mais depressa, por estar em modo de transmissão contínuo. Vigiar o bebé em silêncio • Carregue brevemente no botão - de regulação do volume (B-10) da unidade dos pais até...

  • Page 102

    Outras características Prender/desprender a mola do cinto Se a unidade dos pais estiver a funcionar a pilhas, pode levá-la consigo para onde quiser, o que lhe dá liberdade de movimentos permitindo-lhe ao mesmo tempo continuar a vigiar o bebé. Prender •...

  • Page 103

    Problema Causa possível A luz indicadora de Unidade dos pais: ligação LINK (A-2, B-8) O transformador (B-14) não acende. não está ligado. A unidade não está ligada. As pilhas estão fracas. Unidade para bebés: O transformador (A-11) não está ligado. Pilhas mal colocadas.

  • Page 104

    Resolução de problemas Problema Ruído agudo. Não há som/não se ouve o choro do bebé. A unidade dos pais reage demasiado rapidamente a outros sons do ambiente. A unidade dos pais reage lentamente/tarde ao choro do bebé. A luz indicadora de carga As pilhas estão fracas ou quase das pilhas ( ) está...

  • Page 105

    Pergunta Os dados técnicos indicam um alcance de funcionamento de 300 metros ao ar livre. Como se explica que o meu monitor para bebés alcance muito menos do que isso? A ligação perde-se de vez em quando, há interrupções de som, etc.

  • Page 106

    Informação importante Alimentação Alcance de funcionamento Temperatura de funcionamento Norma Dados técnicos – 1 transformador de corrente CA CC 9V / 300MA para a unidade para bebés (fornecido). – 1 transformador de corrente CA CC 3,6V / 200MA para a unidade dos pais (fornecido).

  • Page 107

    Informação relativa ao ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é...

  • Page 108

    Garantia e assistência Se precisar de informação, ou se tiver algum problema, por favor, visite o sítio da Philips na Internet, no endereço www.philips.com, ou contacte o Centro de apoio a clientes da Philips no seu país (cujo número de telefone encontrará no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de apoio a clientes Philips no seu país, recorra ao seu revendedor local Philips, ou...

  • Page 109

    LINK PAGE A-10 A-11 TALK SENSITIVITY LINK B-10 B-11 B-12 B-13 B-14 – 4 1.5V – 2 1.5V – / + DC 9V / 300mA DC3.6V / 200mA – / +...

  • Page 111

    Philips Philips SCD487 DECT Philips, • DC 9V / 300mA...

  • Page 112

    Alkaline 200mA 1 OPEN 1.5V Philips CLOSE 2 DC 3.6V /...

  • Page 113

    Philips Alkaline > LINK > > 1,5V - B-7...

  • Page 114

    > LINK > LINK > a a a • • – LINK LINK...

  • Page 115

    • • > > TALK TALK TALK TALK SENSITIVITY LINK SENSITIVITY SENSITIVITY...

  • Page 116

    • > > > > •...

  • Page 117

    • TURN 2) • PAGE PAGE > PAGE...

  • Page 118

    LINK LINK...

  • Page 120

    DECT...

  • Page 121

    300 mA 200 mA 1,5 V 1,5 V < 30cm / 12˝ < 30cm / 12˝ < 30cm / 12˝ < 1cm / 0.4˝ < 1cm / 0.4˝ 0°C – 40°C DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunication - DECT • • •...

  • Page 122

    LINK >...

  • Page 123

    – – Philips Philips Philips Domestic Appliances and Personal Care BV). www.philips.com Philips (Service Department of Philips...

  • Page 124

    Teckenförklaring A. Babyenhet På/av-knapp (y) LINK-lampa Nattlampa Volymknappar – / + Mikrofon PAGE-knapp Nattlampsknapp( ) Batterikontrollampa( Lock till batterifacket A-10 Elingång för DC 9V / 300mA A-11 Nätadapter B. Föräldraenhet TALK-knapp SENSITIVITY-knapp Elingång för DC 3,6V / 200mA Högtalare Mikrofon På/av-knapp (y) Batterikontrollampa ( LINK-lampa...

  • Page 125

    Innehåll Illustrationer 124 Teckenförklaring 124 Babyenhet 124 Föräldraenhet 124 Vad du behöver mer 125 Innehåll 126 Välkommen 126 Säkerhetsinformation 126 Göra din babyvakt klar för användning 126 Babyenhet 127 Föräldraenhet 128 Använda babyvakten 129 Andra funktioner 129 Justera högtalarvolymen 130 Tala till barnet 130 Justera mikrofonens känslighet 131 Övervaka barnet ljudlöst 131 Koppla på...

  • Page 126

    Välkommen Philips är kända för sina praktiska och tillförlitliga produkter som ger nyblivna föräldrar den trygghet de behöver. Du kan lita på denna babyvakt från Philips dygnet runt, genom att du kan alltid höra barnet tydligt utan några distraherande ljud.

  • Page 127

    2 Lägg i fyra1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. (Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips). 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-9). Stäng facket genom att vrida locket (A-9) till höger (CLOSE 2), med handflatan.

  • Page 128

    Använda babyvakten 2 Lägg i två1,5 V-batterier av AAA-storlek. (Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips). Se till att de kommer åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (B-12). Stäng facket genom att skjuta locket (B-12) uppåt tills det knäpps fast.

  • Page 129

    > LINK-lampan (A-2, B-8) på båda enheterna blinkar grönt tills kontakt har uppnåtts. Det kan ta upp till 30 sekunder. Båda LINK-lamporna (A-2, B-8) lyser sedan med fast grönt sken. > Om ingen kontakt har uppnåtts efter 30 sekunder, lyser båda LINK-lamporna (A-2, B-8) rött, och föräldraenheten piper då...

  • Page 130

    Andra funktioner Tala till barnet (Talfunktion) När du använder TALK-knappen (B-1) på föräldraenheten kan du prata med barnet (t.ex. för att trösta det). • Håll ner TALK-knappen (B-1) och tala tydligt in i mikrofonen (B-5). • Släpp upp TALK-knappen (B-1) när du har pratat färdigt. Obs: När TALK-knappen (B-1) är nertryckt kan du inte längre höra barnet.

  • Page 131

    Övervaka barnet ljudlöst • Tryck helt kort på volymknappen – (B-10) på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd. > Då lyser inga av ljudnivålamporna (B-9). > Om inget ljud avkänns, lyser inga ljudnivålampor (B-9). > Om ett ljud avkänns lyser ljudnivålamporna (B-9) orange. Koppla på...

  • Page 132

    Andra funktioner Sätta fast/ ta bort bältesklämman Om föräldraenheten används på batterier kan du bära omkring den i och omkring huset, för att få rörelsefrihet medan du övervakar barnet. Sätta fast • Sätt i det lilla stiftet på baksidan av bältesklämman i uttaget (B-11) på...

  • Page 133

    Problem Möjlig orsak LINK-lampan (A-2, B-8) Föräldraenhet: lyser inte alls. Nätadaptern (B-14) sitter inte i. Enheten inte påkopplad. Batterierna svaga. Babyenheten: Nätadaptern (A-11) sitter inte i. Batterierna fel isatta. Enheten inte påkopplad. Batterierna svaga. LINK-lampan (A-2, B-8) Enheterna utom räckhåll. blinkar rött/larm piper på...

  • Page 134

    Felsökning Problem Högfrekvent ljud. Inget ljud/barnets skrik kan inte höras. Föräldraenheten reagerar Omgivningsljud utlöser för snabbt på andra ljud i omgivningen. Föräldraenheten reagerar Mikrofonkänsligheten är långsamt när barnet skriker. Batterikontrollampan ) lyser. Batteriet i babyenheten tappar snabbt laddningen. hög känslighet. Batteriet i föräldraenheten tappar snabbt laddningen.

  • Page 135

    Fråga I den tekniska specifikationen står det att räckvidden är 300 meter utomhus.Varför klarar mitt system mycket mindre än det? Kontakten förloras då och då, det är avbrott i ljudet osv. Vad händer om det blir strömavbrott? Är min DECT babyvakt säker för tjuvlyssning och störningar? Vissa knappar verkar inte fungera när jag trycker på...

  • Page 136

    Viktig information Strömförsörjning Räckvidd Temperatur under användning Standard Tekniska specifikationer – 1 st. nätadapter DC 9V / 300MA för babyenheten (medföljer). – 1 st. nätadapter DC 3,6V / 200MA för föräldraenheten (medföljer). – 4 st. alkaliska 1,5V-batterier i AA-storlek för babyenheten (medföljer ej).

  • Page 137

    Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på...

  • Page 138

    Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantihäftet, som täcker hela världen). Om Philips inte har någon kundtjänst i ditt land, kan du vända dig till närmaste Philips återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på ‘Philips Domestic...

  • Page 139

    Funktionsoversigt A) Babyenhed Tænd/sluk-knap (y) LINK forbindelseslys Natlys Lydstyrke – / + knapper Mikrofon PAGE søgeknap Knap til natlys ( ) Batterikontrollampe ( Dæksel til batterirum A-10 DC 9 V / 300 mA strømforsyningsstikdåse A-11 Vekselstrømsadapter B. Forældreenhed TALK taleknap SENSITIVITY følsomhedsknap DC 3,6V / 200 mA strømforsyningsstikdåse Højttaler...

  • Page 140

    Indholdsfortegnelse Illustrationer 139 Funktionsoversigt 139 Babyenhed 139 Forældreenhed 139 Hvad du ellers skal bruge 140 Indholdsfortegnelse 141 Velkommen 141 Sikkerhedsinformation 141 Klargøring af babyalarmen til brug 141 Babyenhed 142 Forældreenhed 143 Sådan bruges babyalarmen 144 Andre funktioner 144 Indstilling af højttalerlydstyrke 145 Sådan taler du til barnet 145 Regulering af mikrofonfølsomhed 146 Lydløs overvågning af barnet...

  • Page 141

    Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Du kan have tillid til, at denne babyalarm hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan høre dit barn uden forstyrrende lyde. SCD487 anvender DECT-teknologi, som garanterer nul interferens fra andre trådløse apparater og et klart signal mellem...

  • Page 142

    2 Sæt fire 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (batterier medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaline-batterier). 3 Sæt batterirummets dæksel (A-9) på igen. Batterirummet lukkes ved at dreje dækslet (A-9) til højre (CLOSE (LUK) 2) med håndfladen.

  • Page 143

    2 Sæt to 1,5V AAA batterier i (batterier medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaline-batterier).Vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet. 3 Sæt batterirummets dæksel (B-12) på igen. Rummet lukkes ved at skubbe dækslet (B-12) opad, indtil det klikker på plads.

  • Page 144

    Sådan anvendes babyalarmen Andre funktioner > LINK lyset (A-2, B-8) på begge enheder blinker grønt, indtil der er etableret forbindelse. Dette tager ca. 30 sekunder. Begge LINK lys (A-2, B-8) lyser så konstant grønt. > Hvis der efter 30 sekunder ikke er etableret forbindelse, lyser begge LINK lys (A-2, B-8) rødt og forældreenheden vil give et bip fra tid til anden.

  • Page 145

    Sådan taler du til barnet Mens du trykker på TALK taleknappen (B-1) på forældreenheden, kan du tale til barnet (f.eks. for at berolige det). • Tryk på TALK knappen (B-1) og hold den nede.Tal så tydeligt i mikrofonen (B-5). • Slip TALK knappen (B-1), når du er færdig med at tale. Bemærk: Når der trykkes på...

  • Page 146

    Andre funktioner Lydløs overvågning af barnet • Tryk kortvarigt på lydstyrke - knappen (B-10) på forældreenheden, indtil lydstyrken er helt afbrudt. > Alle lydstyrkelys (B-9) er nu slukket. > Når der ikke høres nogen lyd, er alle lydstyrkelys (B-6) slukket. >...

  • Page 147

    Påsætning / aftagning af bælte-clip Hvis forældreenheden bruges med batterier, kan du tage den med rundt i og omkring huset, så du kan bevæge dig frit omkring og stadig høre barnet. Påsætning • Sæt den lille tap bagpå bælte-clip’en ind i fordybningen (B-11) bagpå...

  • Page 148

    Problemløsning Problem LINK lys (A-2, B-8) lyser slet ikke. LINK lysene (A-2, B-8) blinker rødt/alarm bipper på forældreenheden. Mulig årsag Forældreenhed: Strømadapter (B-14) er ikke sat i. Enheden er ikke tændt. Batterierne er brugt op. Babyenhed: Strømadapter (A-11) ikke tilsluttet. Batterierne er sat forkert i.

  • Page 149

    Problem Mulig årsag Høj pibetone. Enhederne er for tæt på hinanden. Lydstyrken på forældreenheden er indstillet for højt. Ingen lyd/barnets Lydstyrken på forældreenheden gråd kan ikke høres. er indstillet for lavt eller slukket. (B-10). Mikrofonfølsomhedsniveauet er indstillet for lavt på forældreenheden.

  • Page 150

    Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål De tekniske specifikationer viser en funktionsrækkevidde på 300 meter udendørs. Hvordan kan det være, at min babyalarm kan klare meget mindre end det? Der tabes forbindelse nu og da; der er afbrydelser i lyden osv. Hvad sker der under strømsvigt? Er min DECT babyalarm beskyttet mod aflytning og interferens?

  • Page 151

    Strømforsyning Funktionsrækkevidde Driftstemperatur Standard Vigtig information Tekniske specifikationer – 1 x vekselstrømsadapter DC 9V / 300 MA til babyenheden (medfølger). – 1 x vekselstrømsadapter DC 3,6V / 200 MA til forældreenheden (medfølger). – 4 x AA 1,5 V alkaline-batterier til babyenheden (medfølger ikke).

  • Page 152

    Vigtig information Miljøinformation Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.

  • Page 153

    Garanti og service Hvis du har brug for oplysninger eller hvis du har et problem, bedes du venligst besøge Philips' website på www.philips.com eller kontakte Philips kundeservicecenter i det pågældende land (du kan finde dets telefonnummer i garantibrochuren, som gælder hele verden). Hvis der ikke er noget kundeservicecenter i det pågældende land, kan du kontakte den lokale Philips forhandler...

  • Page 154

    Oversikt over funksjoner A. Babyenhet Av/På knapp y LINK-lampe Nattlys Volum - / + knapper Mikrofon PAGE søkeknapp Knapp for nattlys Kontrollys for batteri Deksel for batterirom A-10 DC 9V / 300mA jack til strømledning A-11 AC strømadapter, vekselstrøm B. Foreldreenhet TALK taleknapp SENSITIVITY følsomhetsknapp Likestrøm 3,6V / 200mA jack til strømledning...

  • Page 155

    Innhold Illustrasjoner 154 Oversikt over funksjoner 154 Babyenhet 154 Foreldreenhet 154 Annet du trenger 155 Innhold 156 Velkommen 156 Sikkerhetsinformasjon 156 Gjøre babymonitoren klar til bruk 156 Babyenheten 157 Foreldreenheten 158 Bruke babymonitoren 159 Andre funksjoner 159 Justere høyttalervolum 160 Snakke med babyen 160 Justere mikrofonens følsomhet 161 Dempet overvåking av babyen 161 Slå...

  • Page 156

    Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldrene ro i sinnet. Du kan stole på at Philips babymonitor gir deg støtte døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan høre babyen uten andre distraherende lyder. SCD487 bruker DECT-teknologi som kan garantere at det ikke kommer noen interferens fra andre trådløse apparater og som gir et klart signal mellom...

  • Page 157

    2 Legg i fire 1.5V AA batterier slik at de vender samme vei som + og – merkene i batterirommet (batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier). 3 Sett batteriromdekselet (A-9) på plass igjen. Lukk batterirommet ved å dreie dekselet (A-9) til høyre (2 OPEN) med håndflaten.

  • Page 158

    Gjøre babymonitoren klar til bruk Bruke babymonitoren 2 Legg i to 1,5V AAA batterier (batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier) slik at de vender samme vei som + og – merkene i batterirommet. 3 Sett batteriromdekselet (B-12) på plass igjen.

  • Page 159

    > LINK-lampeme (A-2, B-8) på begge enhetene blinker grønt til forbindelsen er blitt opprettet. Dette vil ta ca. 30 sekunder. Begge LINK-lampene (A-2, B-8) vil så lyse grønt kontinuerlig. > Hvis det ikke er blitt opprettet forbindelse etter 30 sekunder, vil begge LINK-lampene (A-2, B-8) lyse rødt og foreldreenheten vil gi fra seg en pipelys fra tidtil annen.

  • Page 160

    Andre funksjoner Snakke til babyen (Talefunksjon) Når du bruker TALK taleknappen (B-1) på foreldreenheten, kan du snakke med babyen (hvis du f.eks. vil trøste babyen). • Trykk og hold TALK taleknappen (B-1) og snakk klart inn i mikrofonen (B-5). • Slipp TALK taleknappen (B-1) når du er ferdig med å snakke. Merk: Så...

  • Page 161

    Merk: Hvis følsomhetsnivået på babyenheten er stilt inn på et høyt nivå, vil enheten bruke mer strøm, fordi den da er i kontinuerlig overføringsmodus. Dempet overvåking av babyen • Trykk kort på volumknappen – (B-10) på foreldreenheten til volumet er slått av helt. >...

  • Page 162

    Andre funksjoner Feste / ta av belteklemmen Hvis foreldreenheten brukes med batterier, kan du gå med den i og rundt om i huset slik at du kan bevege deg fritt, men samtidig overvåke babyen. Feste • Stikk den lille tappen bak på belteklemmen inn i utsparingen (B-11) bak på...

  • Page 163

    Problem Mulig årsak LINK-lampe (A-2, B-8) Foreldreenheten: lyser ikke i det hele tatt. Strømadapter (B-14) ikke koplet til. Enheten er ikke slått på. Batteriene nesten utladet. Babyenheten: Strømadapter (A-11) ikke kopplet til. Feil ved batteriene, satt inn feil. Enheten er ikke slått på. Batteriene nesten utladet.

  • Page 164

    Problemløsing Problem Høy pipetone. Ingen lyd/babyens gråt kan ikke høres. Foreldreenheten reagerer Lyder i omgivelsene utløser for raskt til annen lyder i omgivelsene. Foreldreenheten reagerer Mikrofonens følsomhet er langsomt/lsent på babyens gråt. Kontrollys for batteri ) lyser. Batteristrømmen i babyenheten reduseres raskt.

  • Page 165

    Spørsmål De tekniske spesifikasjonene viser en operasjonsradius på 300 meter i friluft. Hvorfor virker systemet mitt bare innenfor en mye kortere avstand? Av og til blir forbindelsen brutt, der er forstyrrelser, osv. Hva skjer hvis nettstrømmen blir borte? Kan min DECT babymonitor bli utsatt for tyvlytting eller interferens (radiostøy)? Noen av knappene ser ikke ut til...

  • Page 166

    Viktig informasjon Strømforsyning Rekkevidde Driftstemperatur Standard Tekniske spesifikasjoner – 1 x AC strømadapter DC 9V / 300MA for babyenheten (følger med). – 1 x AC strømadapter DC 3.6V / 200MA for foreldreenheten (følger med). – 4 x AA 1,5 V Alkaliske batterier for babyenheten (følger ikke med).

  • Page 167

    Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.

  • Page 168

    Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller du har et problem, vennligst besøk nettstedet til Philips på www.philips.com eller kontakt Philips kundeservice i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet som gjelder for hele verden). Hvis det ikke finnes noe kontor for kundeservice i landet der du bor, kan du henvende deg til nærmeste Philips-forhandler eller...

  • Page 169

    Toimintojen kuvaus A. Itkuhälytin Päällä/päältä pois -painike (k) LINK-valo Yövalo Äänenvoimakkuuspainikkeet – / + Mikrofoni PAGE-painike Yövalopainike ( ) Pariston tarkistusvalo ( Paristolokeron kansi A-10 DC 9V / 300mA virtalähdejakki A-11 Vaihtovirtasovitin B.Vanhempien yksikkö TALK -painike SENSITIVITY-painike DC3.6V / 200mA virtalähdejakki Kaiutin Mikrofoni Päällä/päältä...

  • Page 170

    Sisällys Kuvia 169 Toimintojen kuvaus 169 Lapsen yksikkö 169 Vanhempien yksikkö 169 Mitä muuta tarvitaan 170 Sisällys 171 Tervetuloa 171 Turvallisuutta koskevia tietoja 171 Itkuhälyttimen saaminen käyttövalmiiksi 171 Lapsen yksikkö 172 Vanhempien yksikkö 173 Itkuhälyttimen käyttäminen 174 Muita toimintoja 174 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö 175 Puheleminen lapsen kanssa 175 Mikrofonin herkkyyden säätö...

  • Page 171

    Philips is omistautunut tuottamaan luotettavia tuotteita, jotka antavat lasten vanhemmille heidän tarvitsemansa varmistuksen niiden laadusta.Tämä Philipsin itkuhälytin tarjoaa vuorokautisen tuen ympäri vuorokauden varmistamalla, että pystyt aina kuuntelemaan lastasi ilman häiriöitä. SCD487- laite käyttää DECT-teknologiaa, joka takaa, että muut johdottomat laitteet eivät pysty aiheuttamaan häiriöitä...

  • Page 172

    Toimia ennen itkuhälyttimen käyttä Käyttö paristoilla 1 Avaa paristolokero kääntämällä kantta (A-9) vasemmalle (1 AVAA) käyttämällä kämmentä. Poista kansi. 2 Asenna neljä 1.5V, AA paristoa pannen merkille merkinnät + (plus) ja – (miinus) paristolokeron sisäpuolella (paristoja ei toimiteta mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä).

  • Page 173

    Toimia ennen itkuhälyttimen käyttöä 2 Asenna kaksi 1,5V, AA paristoa (paristoja ei toimiteta mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä) pannen merkille merkinnät + (plus) ja – (miinus) paristolokeron sisäpuolella. 3 Aseta paristolokeron kansi (B-12) takaisin paikalleen. Sulje lokero liu’uttamalla kantta (B-12) ylöspäin, kunnes se naksahtaa paikalleen.

  • Page 174

    Itkuhälyttimen käyttäminen Muita ominaisuuksia > LINK-valot (A-2, B-8) molemmilla yksiköillä vilkkuvat vihreinä, kunnes on saatu liitäntä.Tämä vie noin 30 sekuntia. Molemmat LINK-valot (A-2, B-8) jäävät sen jälkeen palamaan vihreinä. > Jos ei ole saatu yhteyttä 30 sekunnin kuluttua, molemmat LINK-valot (A-2, B-8) näkyvät punaisina ja vanhempien yksikkö...

  • Page 175

    Puhuminen lapselle Käyttämällä TALK-painiketta (B-1) vanhempien yksiköllä voit puhua lapselle (esim. hänen rauhoittamisekseen). • Paina ja pidä painettuna TALK-painiketta (B-1) ja puhu selkeästi mikrofoniin (B-5). • Vapauta TALK-painike (B-1) lopetettuasi puhumisen. Huomautus: Painaessasi TALK-painiketta (B-1) et pysty enää kuulemaan lapsen ääntelyä. Mikrofonin herkkyyden säätö...

  • Page 176

    Muita ominaisuuksia Lapsen valvonta äänettömästi • Paina hetken ajan äänenvoimakkuuspainiketta (B-10) vanhempien yksiköllä, kunnes äänenvoimakkuus on katkaistu kokonaan pois päältä. > Kaikki äänitason valot (B-9) ovat nyt pois päältä. > Kun ei kuulu minkäänlaista ääntä, kaikki äänitason valot (B-9) ovat poissa päältä. >...

  • Page 177

    Vyöpidikkeen liittäminen / irrottaminen Vanhempien yksikköä paristoilla käytettäessä pystyt kantamaan sitä mukanasi eri puolilla asuntoa ja pystyt toimimaan vapaasti samalla lastasi valvoen. Liitä • Asenna vyöpidikkeen takana sijaitseva pieni kara vanhempien yksikön takaosassa sijaitsevaan syvennykseen (B-11). Käännä vyöpidikettä vasemmalle, kunnes se naksahtaa paikalleen. Irrota •...

  • Page 178

    Vianhaku Ongelma LINK-valo (A-2, B-8) ei syty lainkaan päälle. LINK-valo (A2, B-8) vilkkuva punainen/hälytys ‘piippaus’ vanhempien yksiköllä. Mahdollinen syy Vanhempien yksikkö Virtasovitin (B-14) ei liitetty pistorasiaan. Yksikön virtaa ei ole kytketty päälle. Paristot ovat tyhjenemässä. Lapsen yksikkö: Virtasovitin (A-11) ei liitetty pistorasiaan. Paristot väärin asennettu.

  • Page 179

    Ongelma Mahdollinen syy Kimeä ääni. Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan. Äänenvoimakkuus vanhempien yksiköllä asetettu liian korkeaksi. (B-10) vanhempien yksiköllä. Ei ääntä/ Äänenvoimakkuus vanhempien lapsen itkua ei voida yksiköllä on asetettaa liian kuulla. alhaiseksi tai kytkeä pois päältä. Mikrofonin herkkyystaso asetettu liian alhaiseksi vanhempien yksiköllä.

  • Page 180

    Usein esitettyjä kysymyksiä Kysymys Tekniset tiedot antavat kantamaksi 300 metriä ulkotilassa. Mistä johtuu, että itkuhälyttimeni ei pysty tähän? Yhteys häviää ajoittain, äänessä on keskeytyksiä jne. Mitä tapahtuu sähkökatkoksen aiheutuessa? Onko DECT-itkuhälyttimeni suojattu salakuuntelulta ja häiriöiltä? Jotkut painikkeista eivät tunnu toimivan niitä painettaessa. Mitä...

  • Page 181

    Virtalähde Kantama Käyttölämpötila Vakio Teknisiä vakiotietoja – 1 x AC virtasovitin DC 9V / 300MA lapsen yksikköä varten (toimituksen mukana). – 1 x AC virtasovitin DC 3.6V / 200MA vanhempien yksikköä varten (toimituksen mukana). – 4 x AA 1,5 V alkaliparistoa lapsen yksikköä varten (ei toimituksen mukana).

  • Page 182

    Tärkeitä tietoja Ympäristöä koskevia tietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä...

  • Page 183

    Takuu ja palvelu Jos tarvitset tietoja tai jos ilmenee ongelma, vieraile Philipsin web-sivustolla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin maassasi olevaan asiakashuoltokeskukseen (sen puhelinnumero löytyy koko maailman kattavasta takuuesitteestä). Jos maassasi ei ole asiakashuoltokeskusta, käänny paikallisen Philipsin myyntiliikkeen puoleen tai ota yhteys...

  • Page 184

    Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com www.philips.com 0682 This document is printed on chlorine free produced paper...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: