Wahl 1885 Operation Manual

Wahl 1885 Operation Manual

Cord/cordless hair clipper
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Anforderungen an den Anwender
  • Betrieb
  • Bedienung
  • Problembehebung
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Utilisation Conforme
  • Exigences Envers L'utilisateur
  • Risques D'explosion
  • Entretien
  • Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Requisiti Dell'utente
  • Pericolo DI Esplosione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Uso Adecuado
  • Obligaciones del Usuario
  • Peligro de Explosión
  • Mantenimiento
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Utilização Correcta
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avsedd Användning
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Általános Biztonsági Útmutatások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Splošni Varnostni Napotki
  • Общи Указания За Безопасност
  • Общие Указания По Безопасности
  • Требования К Пользователю
  • Техническое Обслуживание
  • Δήλωση Συμμόρφωσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Type 1885
Operation Manual
Cord/Cordless Hair Clipper
Betriebsanleitung
Netz-/Akku-Haarschneidemaschine
Operation manual
Cord/cordless hair clipper
Mode d'emploi
Tondeuse à cheveux batterie/secteur
Istruzioni per l'uso
Tagliacapelli a rete/batteria
Manual de uso
Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería
Manual de utilização
Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica
Gebruiksaanwijzing
Snoer/snoerloze tondeuse
Bruksanvisning
Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin
Bruksanvisning
Nett-/batteridrevet hårklippemaskin
Käyttöohje
Verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone
Kullanım kılavuzu
Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia włosów z zasila-
niem sieciowym/akumulatorowym
Návod k obsluze
Síťový/akumulátorový zastřihovač vlasů
Návod na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov
Használati utasítás
Hálózatról működő/akkumulátoros hajvágó gép
Navodila za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon
Instrucţiuni de folosire
Maşină de tuns părul alimentată de la reţea/acumulator
Упътване
Машинка за подстригване – работа на ток и с акумулатор
Руководство по эксплуатации
Аккумуляторно-сетевая машинка для стрижки волос
Посібник з експлуатації – Машинка для стриження волосся
з живленням від мережі або акумулятора
Οδηγίες λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας
‫ل‬
% &
+ "
‫ء‬
9 &
. 6
0 >
‫ا و‬
7 4
& ‫ر‬
: ;
9 & 0
% 8
7 "
" 6
5
‫م‬
C ‫ا‬
B
+
*
0 2
‫م‬
C ‫ا‬
B
+
*
‫) ا‬
$ 8
‫0 د‬
‫ل‬
% &
+ "
*
9 &
F 4
*
‫) ا‬
‫ت‬
% &
# $
! "
‫0 ا‬
3 4
2
1
‫0 ز‬
. &
-
A 4
@ &
‫ت‬
% &
# $
! "
" #
A +
‫ت‬
&
E A
" #
A
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wahl 1885

  • Page 1 Type 1885 Operation Manual Betriebsanleitung Cord/Cordless Hair Clipper Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operation manual Cord/cordless hair clipper Mode d’emploi Tondeuse à cheveux batterie/secteur Istruzioni per l'uso Tagliacapelli a rete/batteria Manual de uso Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à...
  • Page 3 push...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen. · Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. Anforderungen an den Anwender · Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 5 DEUTSCH Explosionsgefahr! f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige- setzt wird. f Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszuwechseln. Lithium-Ionen- Akkus können explodieren, in Brand geraten und/oder Verbrennungen verursachen, wenn man sie zerlegt, beschädigt, oder Feuchtigkeit bzw.
  • Page 6 DEUTSCH Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, B Schnittlängenverstellung muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan- C Ein-/Ausschalter mit integrierter Akkukapazitätsanzeige den werden.
  • Page 7: Betrieb

    DEUTSCH Betrieb Netzbetrieb 1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (Q) des Stecker- Vorbereitung schaltnetzteiles in die Gerätebuchse (F) (Abb. 2ⓐ). Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä- 2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose tere sichere Lagerung oder Transport auf. (Abb.
  • Page 8: Problembehebung

    DEUTSCH Instandhaltung Problembehebung Reinigung und Pflege Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Gefahr! Stromschlag durch eintretende Akkulaufzeit ist zu kurz. Flüssigkeit. f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt. von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reini- f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb.
  • Page 9: General Safety Instructions

    ENGLISH General safety instructions Intended use · Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows. · Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. Requirements on the user · Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use.
  • Page 10 ENGLISH Danger of explosion! f Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. f Do not attempt to replace the battery. Lithium ion batteries may explode, catch fire and/or cause burns if they are dismantled, dam- aged or exposed to moisture and/or high temperatures.
  • Page 11: Product Description

    ENGLISH General user information Product description Information about using the operation manual Description of parts (Fig. 1) A Blade set f Before using the appliance for the first time, you must read B Cutting-length adjustment and understand the operation manual completely. C On/off switch with integrated battery charge status indicator f Consider the operation manual as part of the product and D Scissor handle, detachable...
  • Page 12: Operation

    ENGLISH Operation Mains operation 1. Connect the appliance plug (Q) on the plug-in transformer Preparation to the appliance socket (F) (Fig. 2ⓐ). Keep the packaging material for safe storage or 2. Connect the plug-in transformer to the mains socket transport later. (Fig.
  • Page 13: Maintenance

    ENGLISH Maintenance Problem elimination Cleaning and care Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. Danger! Electric shock due to penetration of Battery life is too short. liquid. f Switch the appliance off and disconnect from Cause: Blade set is dirty. the power supply, before you start with cleaning f Clean and oil the blade set (Fig.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Utilisation conforme · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains. · Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux.
  • Page 15: Risques D'explosion

    FRANÇAIS Risques d’explosion ! f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré. f N’essayez pas de changer la batterie vous-même. Les batteries lithium-ions peuvent exploser, s’enflammer et/ou provoquer des brû- lures si elles sont démontées, endommagées ou exposées à...
  • Page 16 FRANÇAIS Conseils d’utilisation généraux Description du produit Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez B Réglage de la longueur de coupe avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
  • Page 17 FRANÇAIS Fonctionnement · Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'appareil s'éteint automatiquement. Préparation : · La durée d’utilisation peut considérablement Conservez les matériels d’emballage pour un range- diminuer en cas d‘entretien insuffisant de la tête ment ou transport sûr ultérieur. de coupe.
  • Page 18: Entretien

    FRANÇAIS Entretien Élimination des problèmes Nettoyage et entretien La tête de coupe ne coupe pas correctement. La coupe de la tête de coupe n’est pas nette. Danger ! Électrisation liée à la pénétration de La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte. liquides.
  • Page 19: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    ITALIANO Avvertenze generali sulla sicurezza Uso conforme alle norme · Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le sopracciglia. · Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. · Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. Requisiti dell’utente ·...
  • Page 20: Pericolo Di Esplosione

    ITALIANO Pericolo di esplosione! f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. f Non tentare di sostituire la batteria personalmente. Le batterie agli ioni di litio possono esplodere, incendiarsi e/o causare ustioni se vengono scomposte, danneggiate o esposte a umidità...
  • Page 21 ITALIANO Istruzioni generali per l'utente Descrizione del prodotto Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima B Regolazione della lunghezza di taglio volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state C Interruttore On/Off con indicatore di carica della batteria lette per intero e comprese.
  • Page 22: Funzionamento

    ITALIANO Funzionamento Funzionamento a rete 1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (Q) Preparazione dell’alimentatore switching nella presa dell’apparecchio (F) Conservare il materiale di imballaggio per uno stoc- (fig. 2ⓐ). caggio o un trasporto successivo. 2. Inserire l’alimentatore switching nella presa di alimentazione (fig.
  • Page 23: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione Risoluzione dei problemi Pulizia e manutenzione La testina taglia male. La testina strappa i peli. Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione L’autonomia della batteria è troppo breve. di liquido. f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimen- Causa: la testina è sporca. tazione elettrica prima di iniziare con la pulizia e f Pulire e oliare la testina (fig.
  • Page 24: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad Uso adecuado · Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos (cabeza, barba, cejas). · Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales. ·...
  • Page 25: Peligro De Explosión

    ESPAÑOL ¡Peligro de explosión! f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. f No intente cambiar la batería por su cuenta. Las baterías de iones de litio pueden explotar, inflamarse y/o provocar quemaduras si se des- montan, se dañan o si se exponen a la acción de la humedad o de temperaturas altas.
  • Page 26 ESPAÑOL Indicaciones generales de uso Descripción del producto Observaciones sobre el manual de uso Componentes (fig. 1) f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe A Cabezal de corte leer y comprender por completo las instrucciones conteni- B Ajuste de la longitud de corte das en el manual de uso.
  • Page 27 ESPAÑOL Modo de funcionamiento · Si la batería está descargada, el aparato se apaga automáticamente. Preparación · Si el mantenimiento del cabezal de corte es insu- Conserve el material de embalaje por si desea guar- ficiente, es posible que la autonomía se reduzca dar o transportar el aparato de forma segura más notablemente.
  • Page 28: Mantenimiento

    ESPAÑOL Resolución de problemas Mantenimiento El cabezal corta mal. Limpieza y cuidados El cabezal da tirones. ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. La batería dura muy poco. f Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente Causa: el cabezal está sucio. antes de iniciar la limpieza y cuidados.
  • Page 29: Indicações De Segurança Gerais

    PORTUGUÊS Indicações de segurança gerais Utilização correcta · Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas. · Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais. · Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. Requisitos ao utilizador ·...
  • Page 30 PORTUGUÊS Perigo de explosão! f Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. f Nunca tente substituir a bateria. As pilhas de iões de lítio podem explodir, incendiar e/ou provocar queimaduras, ao desmontá-las, dani- ficá-las ou quando expostas a humidade e elevadas temperaturas.
  • Page 31 PORTUGUÊS Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações relativas à utilização do manual de utilização Descrição das peças (fig. 1) f Antes de efetuar a primeira colocação em funcionamento A Lâminas do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compre- B Regulação do comprimento do corte endido por completo.
  • Page 32 PORTUGUÊS Funcionamento · Se o conjunto de lâminas não tiver a manutenção adequada, poderá ver reduzida a sua vida útil. Preparação Guardar o material da embalagem para um armaze- Funcionamento eléctrico namento ou transporte posterior seguro. 1. Inserir a ficha de ligação do aparelho (Q) do transformador de ficha na tomada do aparelho (F) (fig.
  • Page 33 PORTUGUÊS Resolução de problemas Atenção! Danos devido a químicos agressivos. Químicos agressivos podem danificar o aparelho e Conjunto de lâminas não corta bem. os acessórios. Conjunto de lâminas puxa. f Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza Período de carga da bateria muito curto. agressivos.
  • Page 34: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik volgens bestemming · Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baardhaar en wenkbrauwen bij mensen. · Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. · Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. Eisen voor de gebruiker ·...
  • Page 35 NEDERLANDS f Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. Explosiegevaar! f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar pro- ducten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. f Probeer nooit zelf de accu te vervangen. Lithium-ion batterijen kunnen exploderen, ontbranden en/of brandwonden veroorzaken, als men ze probeert te openen, beschadigt of aan vocht en/of hoge temperaturen blootstelt.
  • Page 36 NEDERLANDS Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Benaming van de onderdelen (afb. 1) f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen A Snijkop hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken. B Kniplengteverstelling f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product C Aan-/Uitschakelaar met geïntegreerde laadniveauweergave en bewaar haar goed op een plek waar ze gemakkelijk te D Schaarhandgreep, afneembaar...
  • Page 37 NEDERLANDS Gebruik Gebruik op netvoeding 1. Steek de apparaataansluitstekker (Q) van de adapter in de Voorbereiding apparaatbus (F) (afb. 2ⓐ). Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat 2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact later veilig te kunnen opbergen of vervoeren. (afb.
  • Page 38 NEDERLANDS Onderhoud Problemen oplossen Reiniging en onderhoud De snijkop knipt slecht. De snijkop loopt met horten en stoten. Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendrin- De accuduur is te kort. gend vocht. f Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het Oorzaak: De snijkop is vuil.
  • Page 39: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Allmänna säkerhetsanvisningar Avsedd användning · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår, skägg och ögonbryn. · Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. · Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Krav på användaren ·...
  • Page 40 SVENSKA Explosionsrisk! f Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. f Försök aldrig byta batteriet själv. Litium-jon-batterier kan explodera, antändas och/eller orsaka brännskador om man tar isär eller skadar dem, eller utsätter dem för fuktighet respektive hög temperatur. f Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över +40°C under längre perioder.
  • Page 41 SVENSKA Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av bruksanvisningen Beskrivning av delarna (fig. 1) A Klippsats f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa B Inställning av klipplängden igenom och förstå bruksanvisningen till fullo. C Strömbrytare med inbyggd batteriladdningsindikator f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten D Saxgrepp, borttagbart...
  • Page 42 SVENSKA Användning Användning med nätström 1. Sätt kontaktkopplingsnätdelens apparatkontakt (Q) i appara- Förberedning tens uttag (F) (fig. 2ⓐ). Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare 2. Sätt kontaktkopplingsnätdelens i nätuttaget (fig. 2ⓑ). förvaring eller transport. 3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning (fig.
  • Page 43 SVENSKA Underhåll Felsökning Rengöring och skötsel Klippsatsen skär dåligt. Klippsatsen hugger. Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande Batteriet laddas ur för snabbt. vätska. f Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen Orsak: Klippsatsen är smutsig. innan du börjar rengöra och sköta apparaten. f Rengör och olja in klippsatsen (fig.
  • Page 44: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Generelle sikkerhetsinstrukser Forskriftsmessig bruk · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyenbryn på mennesker. · Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. · Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. Krav til brukeren ·...
  • Page 45 NORSK Eksplosjonsfare! f Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol- produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. f Forsøk aldri å skifte ut batteriet selv. Litium-ionebatterier kan eksplo- dere, ta fyr og/eller forårsake forbrenninger dersom man tar dem fra hverandre, skader dem eller utsetter dem for fuktighet eller høye temperaturer.
  • Page 46 NORSK Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av bruksanvisningen Betegnelse på delene (fig. 1) f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest A Knivsett gjennom og forstått hele bruksanvisningen. B Justering av klippelengden f Anse bruksanvisningen for å...
  • Page 47 NORSK Bruk Nettdrift 1. Stikk nettdelens maskintilkoplingsplugg (Q) inn i apparat- Forberedelse kontakten (F) (fig. 2ⓐ). Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på 2. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2ⓑ). senere sikker oppbevaring eller transport. 3. Slå maskinen på og av etter bruk med maskinens PÅ/AV- bryter (fig.
  • Page 48 NORSK Utbedring av feil Vedlikehold Knivsettet klipper dårlig. Rengjøring og stell Knivsettet lugger. Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn Batteriets brukstid er for kort. i maskinen. Årsak: Knivsettet er tilsmusset. f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy- f Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig.
  • Page 49: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Yleisiä turvallisuusohjeita Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, partakarojen ja kul- makarvojen leikkaamiseen. · Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen. · Käytä vain valmistajan suosittelemia varusteita. Vaatimukset käyttäjälle · Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen.
  • Page 50 SUOMI Räjähdysvaara! f Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käyte- tään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. f Älä milloinkaan yritä itse vaihtaa akkua. Litiumioniakut voivat räjäh- tää syttyä palamaan ja/tai aiheuttaa palovammoja, jos se hajotetaan, sitä vaurioitetaan, tai se asetetaan alttiiksi kosteudelle tai korkeille lämpötiloille.
  • Page 51 SUOMI Yleiset käyttäjän ohjeet Tuotekuvaus Tietoja käyttöohjeen käyttämisestä Osien merkintä (Kuva 1) A Leikkuusarja f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, käyt- B Leikkuupituuden säätö töhje täytyy olla täysin luettuna ja ymmärrettynä. C Päälle-/Pois-kytkin integroidulla akun kapasiteetin näytöllä f Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä se hyvin ja D Saksiote, irrotettava saatavilla.
  • Page 52 SUOMI Käyttö Käyttö Esivalmistelu Leikkuupituuden asetus Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista säi- Leikkuupäähän sisällytetyllä leikkuupituuden säädöllä leikkuu- lytystä tai kuljetusta varten. pituus voidaan asettaa 5 asennolla 0,7 mm:stä 3 mm saakka (Kuva 5). f Tarkista toimituslaajuuden täydellisyys. f Lisäksi laita säätövipu haluttuun asentoon ja anna lukittua. f Tarkista kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
  • Page 53 SUOMI Kunnossapito Ongelmanpoisto Puhdistus ja hoito Leikkuusarja leikkaa huonosti. Leikkuusarja nyppii. Vaara! Sähköisku sisääntunkeutuvasta nesteestä. Akun toiminta-aika on liian lyhyt. f Kytke laite pois päältä ja erota se virransyötöstä enen kuin aloitat puhdistuksen ja hoidon. Syy: Leikkuusarja on likaantunut. f Älä kastele laitetta! f Puhdista ja öljyä...
  • Page 54: Genel Güvenlik Uyarıları

    TÜRKÇE Genel güvenlik uyarıları Usulüne uygun kullanım · Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları kesmek için kullanın. · Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. · Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. Kullanıcıdan beklentiler ·...
  • Page 55 TÜRKÇE Patlama tehlikesi! f Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. f Bataryayı kendiniz değiştirmeyi denemeyin. Lityum-İyon bataryalar; dağıtılınca, zarar görünce veya neme ya da yüksek sıcaklıklara maruz kalınca patlayabilir, yangına ve/veya yanmaya neden olabilir. f Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayın.
  • Page 56 TÜRKÇE Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Parçaların tanımı (Şekil 1) A Kesme takımı f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan B Kesme Uzunluğu Ayarı sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. C Entegre batarya kapasite göstergeli Açma/Kapama şalteri f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası...
  • Page 57 TÜRKÇE Kullanım Kullanım Hazırlık Kesme Uzunluğunun Ayarlanması Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için Kesme takımına entegre edilmiş olan kesme uzunluğu ayar ambalaj malzemesini saklayın. mekanizmasıyla kesme uzunluğunu 5 farklı pozisyon üzerinden 0,7 mm ile 3 mm arasında ayarlayabilirsiniz (Şekil 5). f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını...
  • Page 58 TÜRKÇE Bakım Sorun giderme Temizleme ve Bakım Kesme takımı kötü kesiyor. Kesme takımı saçları yoluyor. Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik Bataryanın çalışma süresi çok kısa. çarpması. f Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan önce Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş. cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. f Kesme takımını...
  • Page 59: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich, włosów brody i brwi. · Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej. · Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Wymagania wobec użytkownika ·...
  • Page 60 POLSKI Niebezpieczeństwo wybuchu! f Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. f Nie dokonywać prób samodzielnej wymiany akumulatora. Akumula- torki litowo-jonowe mogą eksplodować, zapalić się i/lub powodować poparzenia, w sytuacji, gdy się je otworzy, zniszczy lub naraża na działanie wilgoci czy też...
  • Page 61 POLSKI Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi Określenie elementów (rys. 1) A Nóż f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy prze- B Regulacja długości cięcia czytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. C Włącznik/wyłącznik z inteligentnym wskaźnikiem stanu f Traktować...
  • Page 62 POLSKI Eksploatacja · W przypadku niewystarczającej pielęgnacji noża, podany okres jego użytkowania może się znacz- Przygotowanie nie skrócić. Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecz- nego przechowywania lub transportowania. Praca z zasilaniem sieciowym 1. Podłączyć wtyczkę do podłączania urządzenia (Q) zasilacza f Sprawdzić kompletność dostawy. sieciowego do gniazda urządzenia (F) (rys.
  • Page 63 POLSKI Utrzymanie stanu sprawności Usuwanie usterek Czyszczenie i pielęgnacja Nóż tnie nieprawidłowo. Nóż wyrywa. Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek Czas pracy z zasilaniem akumulatorowym jest zbyt krótki. wilgoci. f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć Przyczyna: Nóż jest zabrudzony. urządzenie i odłączyć od zasilania. f Oczyścić...
  • Page 64: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s účelem · Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů a obočí. · Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. · Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. Požadavky na uživatele ·...
  • Page 65 ČEŠTINA Nebezpečí exploze! f Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. f Nepokoušejte se samostatně provádět výměnu akumulátorů. Lithium- -iontové akumulátory mohou vybuchnout, vzplanout anebo způsobit popáleniny, pokud byste je rozebrali, poškodili, nebo by byly vystaveny vlhkosti, popř.
  • Page 66 ČEŠTINA Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o použití návodu k obsluze Označení součástí (obr. 1) f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kom- A Střihací blok pletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. B Páčka k nastavení délky střihu f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej C Tlačítko k zapnutí/vypnutí...
  • Page 67 ČEŠTINA Provoz Provoz/napájení ze sítě 1. Zapojte zástrčku adaptéru síťového zdroje (Q) do zdířky Příprava přístroje (F) (obr. 2ⓐ). Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího 2. Zapojte síťový zdroj do zásuvky (obr. 2ⓑ). skladování nebo přepravy. 3. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte a po použití jej vypněte (obr.
  • Page 68 ČEŠTINA Údržba a opravy Odstranění problémů Čištění a péče Střihací blok nestříhá správně. Střihací blok drnčí. Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem Akumulátor vydrží příliš krátkou dobu. z důvodu vniklé kapaliny. f Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho Příčina: Znečištěný střihací blok. údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
  • Page 69: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    SLOVENČINA Všeobecné bezpečnostné upozornenia Použitie podľa určenia · Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov a obočia. · Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. · Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. Požiadavky na používateľa ·...
  • Page 70 SLOVENČINA Nebezpečenstvo výbuchu! f Prístroj nepoužívajte v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík. f Nepokúšajte sa vymeniť akumulátor svojpomocne. Lítium-iónové aku- mulátory môžu vybuchnúť, vznietiť sa a/alebo spôsobiť popáleniny, ak sa rozoberajú, poškodia alebo ak sú vystavené vlhkosti resp. vysokým teplotám.
  • Page 71 SLOVENČINA Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie o používaní návodu na obsluhu Názvy dielov (obr. 1) A Strihací blok f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečí- B Prestavovanie dĺžky strihania tať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu. C Zapínač/vypínač...
  • Page 72 SLOVENČINA Prevádzka Sieťová prevádzka 1. Pripojovaciu zástrčku prístroja (Q) zástrčkovej sieťovej časti Príprava zastrčte do zdierky prístroja (F) (obr. 2ⓐ). Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bezpečné 2. Zástrčkovú sieťovú časť zastrčte do zásuvky (obr. 2ⓑ). uskladnenie alebo prepravu. 3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača a po použití ho vypnite (obr.
  • Page 73: Odstraňovanie Porúch

    SLOVENČINA Údržba Odstraňovanie porúch Čistenie a starostlivosť Strihací blok strihá zle. Strihací blok šklbe. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v Doba chodu na akumulátor je príliš krátka. dôsledku vzniknutej kvapaliny. f Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a Príčina: Strihací blok je znečistený. odpojte ho od napájania el.
  • Page 74: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Rendeltetésszerű használat · A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágására sza- bad használni. · Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni. · Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. A felhasználóval szemben támasztott követelmények ·...
  • Page 75 MAGYAR Robbanásveszély! f A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben hasz- nálni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. f Ne próbálja meg az akkumulátort saját maga kicserélni. A lítiumion- akkumulátorok felrobbanhatnak, meggyulladhatnak és/vagy égési sérüléseket okozhatnak, ha szétszedik, megrongálják vagy nedves- ség, ill.
  • Page 76 MAGYAR Általános felhasználói tudnivalók Termékleírás A használati utasítás használatára vonatkozó információk Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) A Vágókészlet f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen B Vágáshossz állítás át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie C Be-/kikapcsoló az akkumulátor kapacitásának integrált annak tartalmát.
  • Page 77 MAGYAR Működtetés Használat hálózatról 1. Dugja a dugaszolható hálózati tápegység készülékcsatla- Előkészület kozó dugaszát (Q) a készülék aljzatába (F) (2. ábraⓐ). Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biz- 2. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábraⓑ). tonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. 3.
  • Page 78: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Karbantartás Hibaelhárítás Tisztítás és ápolás A vágófej rosszul vág. A vágófej tépi a hajat. Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. Túl rövid az akkumulátor működési ideje. f Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápolás- hoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt Ok: A vágófej bepiszkolódott.
  • Page 79: Splošni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA Splošni varnostni napotki Namenska uporaba · Aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las, brade in obrvi. · Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. · Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. Zahteve za uporabnika ·...
  • Page 80 SLOVENŠČINA Nevarnost eksplozije! f Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. f Ne poskušajte sami zamenjati akumulator. Litij-ionske baterije lahko eksplodirajo, se vnamejo in/ali povzročijo opekline, če jim razstavljate, poškodujete ali izpostavite vlagi oz.
  • Page 81 SLOVENŠČINA Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi navodil za uporabo Opis delov (Sl. 1) A Strižni nastavek f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razu- B Nastavitev dolžine striženja meti navodila za uporabo. C Stikalo za vklop / izklop z vgrajenim prikazom kapacitete f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih skrbno shranite na dostopnem mestu.
  • Page 82 SLOVENŠČINA Uporaba Omrežno napajanje 1. Vtaknite vtič za priklop aparata (Q) na adapterju z vtičem v Priprava vtičnico na aparatu (F) (Sl. 2ⓐ). Embalažo shranite zaradi varnega skladiščenja in 2. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2ⓑ). transporta. 3.
  • Page 83 SLOVENŠČINA Vzdrževanje Odpravljanje težav Čiščenje in nega Strižni nastavek slabo striže. Strižni nastavek cuka. Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. Prekratek čas do izpraznitve akumulatorja. f Pred začetkom čiščenja in nege izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice. Vzrok: Strižni nastavek je umazan. f Ne potapljajte aparata v vodo! f Očistite in naoljite strižni nastavek (Sl.
  • Page 84 ROMÂNĂ Indicaţii generale de siguranţă Folosire conformă · Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a bărbii şi a sprâncenelor. · Folosiţi maşinile de tuns păr animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animalelor. · Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. Instrucţiuni pentru utilizator ·...
  • Page 85 ROMÂNĂ Pericol de explozie! f Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. f Nu încercaţi să schimbaţi singuri bateriile. Bateriile Li-Ion pot exploda, incendia şi/sau să provoace arderi, dacă sunt demontate, deteriorate sau supuse la umiditate sau temperaturi ridicate.
  • Page 86 ROMÂNĂ Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire Denumirea produselor (fig.1) f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, A Set de lame instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral. B Reglarea lungimii de tăiere f Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să...
  • Page 87 ROMÂNĂ Pregătire pentru funcţionare Funcţionarea de la reţea 1. Introduceţi fişa de conectare (Q) a alimentatorului cu ştecăr Pregătire în mufa aparatului (F) (fig. 2ⓐ). Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulteri- 2. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2ⓐ). oară...
  • Page 88 ROMÂNĂ Înlăturarea problemelor Întreţinere Setul de lame taie rău. Curăţare şi îngrijire Setul de lame rupe. Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. Durata bateriilor este prea scurtă. f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte de a Cauză: Setul de lame este murdar. începe cu curăţarea şi întreţinerea.
  • Page 89: Общи Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Общи указания за безопасност Употреба по предназначение · Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на коса, на брада или на вежди. · Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински косъм и козина. · Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя. Изисквания...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Опасност от експлозия! f Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. f Не се опитвайте сами да смените акумулатора. Акумулаторите литий-йон могат да експлодират, да се запалят и или да при- чинят...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на упътването Описание на частите (фиг. 1) A Ножчета f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да про- B Променяне на дължината на подстригване четете и да разберете цялото упътване. C Бутон...
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ Начин на ползване · При недостатъчна грижа за ножчетата може значително да се скъси времето на ползване Подготвяне на уреда. Запазете опаковката за по-късно съхраняване или транспорт. Работа със захранване от мрежата f Проверете съдържанието на доставката. 1. Включете захранващият кабел на уреда (Q) от адап- f Проверете...
  • Page 93 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Отстраняване на проблеми Почистване и поддръжка Ножчетата режат лошо. Ножчетата скубят. Опасност! Токов удар поради влязла течност. Акумулаторът издържа много кратко време. f Изключете уреда и прекъснете захранва- нето преди да започнете с почистване и Причина: Ножчетата са замърсени. профилактика.
  • Page 94: Общие Указания По Безопасности

    РУССКИЙ Общие указания по безопасности Назначение использования · Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы, бороды, усов и бровей людям. · Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. · Применяйте только принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 95 РУССКИЙ f Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. Опасность взрыва! f Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода. f Не пытайтесь самостоятельно поменять аккумулятор. Литий- ионные аккумуляторы могут взорваться, загореться, привести к ожогам...
  • Page 96 РУССКИЙ f Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или залом- ленным сетевым кабелем. f Не используйте одноразовые батарейки. Замена аккумуляторов должна производиться исключительно сервисным центром. Общие рекомендации по пользованию Наименование деталей (рис. 1) A Блок ножей Информация по пользованию руководством по B Регулировка...
  • Page 97 РУССКИЙ Эксплуатация Работа от сети 1. Вставьте вилку (Q) сетевого блока в гнездо прибора Подготовка (F) (рис. 2ⓐ). Сохраняйте упаковку прибора для последующего 2. Установите сетевой блок в розетку (рис. 2ⓑ). безопасного хранения или транспортировки. 3. Прибор можно включать и выключать при помощи выключателя...
  • Page 98: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Техническое обслуживание 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3) и отсоедините его от электросети. Очистка и уход 2. Блок ножей можно отсоединить, нажав на него по ОПАСНО! Опасность электрического удара в направлению стрелки в сторону, противоположную случае проникновения жидкости. корпусу...
  • Page 99 УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки з безпеки Використання за призначенням · Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людей (голова, борода, брови). · Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра. · Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. Вимоги...
  • Page 100 УКРАЇНСЬКА Небезпека вибуху! f Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню. f Не намагайтеся самотужки замінити акумулятор. Літієво-іонні акумулятори забороняється розбирати, пошкоджувати чи під- давати дії вологи або високих температур — вони можуть вибух- нути, загорітися...
  • Page 101 УКРАЇНСЬКА Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо користування посібником з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації A Ножовий блок B Регулятор довжини стриження f Перед першим використанням пристрою уважно про- C Вимикач із вбудованим індикатором потужності читайте весь посібник з експлуатації. f Посібник...
  • Page 102 УКРАЇНСЬКА Використання · У разі неналежного догляду за ножовим блоком тривалість роботи може суттєво Підготовка зменшитися. Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна використовувати для надійного зберігання і тран- Використання в режимі живлення від мережі спортування пристрою в майбутньому. 1. Вставте штекер пристрою (Q) на штепсельному імпуль- сному...
  • Page 103 УКРАЇНСЬКА Технічне обслуговування 2. Відіжміть ножовий блок від корпуса у напрямку стрілки (мал. 8ⓐ). Зніміть ножовий блок. Чищення та догляд 3. Щоб встановити ножовий блок, вставте гачки у крі- Небезпека! Ураження струмом через потра- плення на корпусі й натисніть блок до корпуса, поки він пляння...
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ενδεδειγμένη χρήση · Χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά σε ανθρώπινα μαλλιά, γένια και φρύδια. · Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. · Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με νερό και άλλα υγρά. f Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. Κίνδυνος...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο δικτύου ή την ίδια τη συσκευή. f Μη τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή. f Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. f Μη...
  • Page 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) A Μονάδα κοπής f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη B Ρύθμιση του μήκους κοπής φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες C Διακόπτης...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία · H κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας υπο- δεικνύεται από το χρώμα του διακόπτη ON/ Προετοιμασία OFF (C). Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση πράσινο = 100% – 50% που χρειαστεί να αποθηκεύσετε με ασφάλεια ή να πορτοκαλί = 50% – 25% μεταφέρετε...
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές Καθαρισμός και φροντίδα λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- στη συσκευή. σετε την από την τροφοδοσία τάσης, πριν προ- f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- βείτε...
  • Page 110: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προ- στασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον. Σε...
  • Page 111 + & % & ‫ت‬ % & ! " ‫ي‬ ‫3 ا‬ ‫ض‬ ‫3 ا‬ ‫8 و‬ ‫ز‬ 5 & ‫ا م‬ 1 ‫ا‬ ‫ا‬ > . ‫1 ا و‬ < / ‫1 ا و‬ * ‫ن‬ ‫7 ا‬ ‫! إ‬ / ‫ا‬...
  • Page 112 " Y ‫ آ‬X * ‫ن‬ ` ) * ‫ظ‬ ‫ا و‬ < / ` * l ‫ا ة‬ ) É _ ‫ا‬ ‫و‬ & * ً ‫ ا د‬l ‫ص‬ ‫, ا‬ ƒ < 3 ‫ه‬ ‫ و‬S * ‫ء‬ 1 ;...
  • Page 113 2 ‫ء ا‬ ‫إ ذ‬ ‫ ا‬Z ‫/ ا‬ 5 & ‫. ح‬ & 2 ‫ ا‬N ` ‫& + ا‬ ‫ و‬D ‫ت ا‬ 2 ‫ء ا‬ k ‫ا‬ > & G ‫ل‬ % & + " ‫) ا‬ ‫ت‬...
  • Page 114 ‫. ز‬ ‫+ ا‬ ‫ف‬ ‫` 5 إ‬ \ ) a V ‫+ ا‬ + Ç + & Y ‫ا‬ + & 9 – – ‫ز‬ ‫+ ا‬ ) ‫ل‬ % & ‫ا‬ G é ، 5 > ‫ 5 ر‬Y ‫"...
  • Page 115 + & V E ‫ا‬ ) ‫+ ا‬ N ` " ( ‫ا‬ ‫ق‬ & ) ‫ إ‬I ‫ر ز‬ ‫ا‬ > ) h ‫ا ر‬ ‫& + ا‬ ‫ ا‬D ‫! ر‬ 7ⓐ ‫ز‬ ‫ا ء‬ ‫ ا‬N ) ‫ه‬ ‫: ا‬...
  • Page 116 1885-1000 · 10/2012...

Table of Contents