Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
102633REVE 6/99
F21PL, F33PT, F33PTSM, F28WW,
N89RH17-2MCN & N89RH17-1
GB
F
D
NL
DK
SF
G
I
N
P
E
S
PL
CZ
SK
HU
166779REVB 8/06
TOOL TECHNICAL DATA
DONNÉES TECNIQUES
TECHNISCHE GERÄTEDATEN
TECHNISCHE SPECIFICATIE
TEKNISKE DATA
TEKNISET TIEDOT
Τεχνικ στοιχε α
DATI TECNICI
TEKNISKE DATA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TEKNISK DATA
DANE TECHNICZNE NARZ¢DZI
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE
TECHNICKÉ PARAMETRE
A SZERSZÁM MÙSZAKI ADATAI

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bostitch F21PL

  • Page 1 F21PL, F33PT, F33PTSM, F28WW, N89RH17-2MCN & N89RH17-1 TOOL TECHNICAL DATA DONNÉES TECNIQUES TECHNISCHE GERÄTEDATEN TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISKE DATA TEKNISET TIEDOT Τεχνικ στοιχε α DATI TECNICI TEKNISKE DATA ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TEKNISK DATA DANE TECHNICZNE NARZ¢DZI TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE TECHNICKÉ PARAMETRE A SZERSZÁM MÙSZAKI ADATAI...
  • Page 2 M BC602 N BC603 P MCN/RH17 Q(a) MCN=2.8-4.1 Q(b) RH17 = 2.8-3.3 MAGNALUBE R MCN=8/RH=7 S 25-75 T 161 U N/A ?F21PL-E A 517 B 355 C 133 D 3.7 E 95.7 F 100.1 G 87.1 H 3.31 I 8.27 J 4.83...
  • Page 3: Table Of Contents

    FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 13...
  • Page 5 F21PL & N89RH17-2MCN By the means of two different attachments the F21PL & N89RH17-2MCN can be used as either a Metal Connecting Nailer or a standard Round Head nailer and it is important that all operators understand how the tool works with either attachment.
  • Page 6 SMART TRIP - All models Your new BOSTITCH tool can be easily configured for use in Contact Trip “Smart Trip” mode. To drive a nail, the “trip” and the trigger must both be depressed. In conventional Contact Trip tools, the trigger may be depressed and held, and each “contact”...
  • Page 7 (Fig 9) Note: Use only fasteners recommended by Bostitch for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch specifications. Warning! When installing metal connectors with the F21PL & N89RH17-2MCN: Use only one stick of metal connector nails at a time.
  • Page 8 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Grâce à ses deux différents accessoires, le F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN peut être utilisé soit comme cloueur de connecteurs métalliques ou comme cloueur standard de pointes à tête ronde et il est important que tous les utilisateurs comprennent comment l’outil fonctionne avec les deux accessoires.
  • Page 9 (gâchette grise). Note: Si le mode Smart Trip ou détente intelligente ne convient à votre application, veuillez contacter votre distributeur BOSTITCH local pour de plus amples détails sur la conversion de votre outil au mode opérationnel standard par contact.
  • Page 10 3. Refermer le chargeur : Relâcher le poussoir en tirant d’abord dessus pour pouvoir appuyer sur le levier de relâche. Faire glisser le poussoir contre les clous. (Fig 9) Note: N’utiliser que les fixations recommandées par Bostitch pour les outils Bostitch ou des clous conformes aux spécifications Bostitch.
  • Page 11 ATTENTION: Poussoir et ressort du poussoir (ressort à force constante). Il est essentiel de faire attention en enlevant les clous. Si le levier de relâche se désengage, le ressort ramène le poussoir vers l’avant au risque de coincer la main de l’utilisateur. La maintenance de l’outil au niveau du chargeur doit être effectuée avec la plus grande attention.
  • Page 12 Informationen über jenen Auslösertyp. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Mittels der zwei Vorsätze kann der F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN entweder als Metallverbinder-Nagelmaschine oder als ein standardmäßiger Rundkopfnagler benutzt werden. Alle Bedienpersonen müssen mit der Bedienung und Funktionsweise des Werkzeugs mit beiden Vorsätzen vertraut sein.
  • Page 13 SMART TRIP – ALLE MODELLE Ihr neues BOSTITCH-Werkzeug lässt sich leicht für die Verwendung im „Smart Trip“-Modus konfigurieren. Zum Eintreiben eines Nagels müssen der „Auslöser“ und der Drücker beide niedergedrückt werden. Bei Werkzeugen mit konventionellem Kontaktauslöser kann der Drücker gedrückt und gehalten werden, und jeder „Kontakt“ zwischen dem Auslöser und der Arbeitsfläche treibt einen Nagel ein.
  • Page 14 Warnhinweis: Alle Modelle mit Ausnahme der MCN-Versionen können mit Smart Trip ausgerüstet werden. Wenden Sie sich für die sichere Installation der benötigten Teile bitte an Ihr BOSTITCH Büro oder Ihren Händler. EINSTELLUNG DER EINTREIBTIEFE (FIG 5) Mittels der Tiefeneinstellung lässt sich festlegen, wie tief der Nagel in das Werkstück getrieben wird – bündig, geringfügig überstehend oder flach bzw.
  • Page 15 VORSICHT: Drücker und Drückerfeder (Konstantdruckfeder). Beim Herausnehmen der Nägel gilt besondere Obacht – wenn der Drücker von der Sperre gelöst ist, könnte er durch die Feder nach vorn geschleudert werden und die Hand verletzen. Besondere Vorsicht gilt auch bei der Wartung des Magazinbereichs. Die Feder ist um eine Rolle gewickelt, aber nicht an ihr befestigt.
  • Page 16 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Door middel van twee verschillende hulpstukken kan de F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN worden gebruikt als een spijkermachine voor het aansluiten van metalen delen of een standaard machine voor spijkers met ronde kop en het is belangrijk dat alle gebruikers begrijpen hoe het apparaat met beide hulpstukken werkt.
  • Page 17 (grijze trekker). Opmerking: Als de Slimme palgrendel niet bij uw toepassingen past, neem dan contact op met uw plaatselijke BOSTITCH-kantoor betreffende details over hoe u het gereedschap in een standaard contactpalgrendel kunt omzetten.
  • Page 18 N.B.: Gebruik alleen door Bostitch voor het gebruik in de Bostitch apparaten aanbevolen bevestigingen of spijkers die voldoen aan de specificaties van Bostitch. Waarschuwing! Bij het installeren van metalen aansluitingen met de F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN: Per keer slechts één patroon met spijkers voor metalen aansluitingen gebruiken.
  • Page 19 LET OP: De duwer en de duwveer (constante-kracht veer). Men dient voorzichtig te zijn bij het verwijderen van spijkers, daar de duwer, wanneer deze is vrijgezet van de vergrendeling, naar voren kan springen en mogelijk uw hand kan bezeren. Men dient extra voorzichtig te zijn bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden rondom het magazijn van het apparaat.
  • Page 20 Læs det tilsvarende afsnit i Sikkerheds- & brugsvejledningen for information om denne type udløsningsmekanisme. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Ved hjælp af to forskellige tilbehør kan F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN enten bruges som sømmer til metalsamlestykker eller standardrundhovedsømmer, og det er vigtigt, at alle brugere forstår, hvordan værktøjet fungerer med hvert tilbehør.
  • Page 21 SMART TRIP- ALLE MODELLER Dit nye BOSTITCH værktøj kan nemt konfigureres til brug i “Smart Trip”-mode. For at isætte et søm skal der trykkes ned på både “udløsningsmekanismen” og udløseren. Med konventionelle kontakt-udløser værktøj, kan udløseren trykkes ned og holdes nede, hvorefter hver “kontakt”...
  • Page 22: Fig 12

    3. Luk magasinet: Udløs udskyderen ved først at trække den tilbage og derefter trykke på låsepallen. Skub udskyderen ned mod sømmene. (Fig 9) Bemærk: Brug kun de befæstelseselementer, der anbefales af Bostitch til brug i Bostitch- værktøj eller søm, der svarer til Bostitchs specifikationer.
  • Page 23 VEJLEDNING TIL VEDLIGEHOLDELSE AF UDLØSEREN EN slidt udløser er årsag til dårlig kvalitet eller mistet kraft • Slitage på udløserspidsen påvirker sømudløseren, hvilket giver symptomer i form af bøjede og ufuldstændigt udskudte søm samt beskadigede sømhoveder • Udløsningslængden kan tilpasses, så udløserspidsen kan rettes til, og der derved kan kompenseres for slitage. Der kræves varme og præcis måling til dette formål.
  • Page 24 Lue laukaisinta vastaava kappale turvallisuus- ja käyttöohjeista. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Kahden erillisen lisälaitteen ansiosta F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN voi toimia joko ankkurointinaulaimena tai tavallisena kupukantanaulaimena. On tärkeää, että kaikki käyttäjät ymmärtävät, miten työkalu toimii kummankin lisälaitteen kanssa.
  • Page 25 Varmista aina, että alempi kosketusvarsi tai metalliankkurien lisälaite liikkuu vapaasti, ennen kuin käytät työkalua. Jos näin ei ole, toista vaihtotoimenpide tai anna työkalu valtuutetun Bostitch- huoltoliikkeen huollettavaksi. KERTALAUKAISU - F21PL, F33PT, F28WW, N89RH17-2MCN F21PL/F33PT/F28WW/N89RH17-2MCN sisältää...
  • Page 26 (KUVA 9) Huomautus: Käytä Bostitch -työkaluissa ainoastaan Bostitchin suosittelemia kiinnittimiä tai nauloja, jotka täyttävät Bostitchin määritykset. Varoitus! Kun asennat metalliankkureita F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN-työkalulla: • Käytä ainoastaan yhtä ankkurinaulalevyä kerralla. GUIDE- F21PL, F33PT, N89RH-17-1, N89RH17-2MCN & F33PTSM...
  • Page 27 ISKURIN HUOLTO-OHJEET Kulunut iskuri saattaa heikentää laatua tai naulaustehoa • Iskurin kärjen kuluminen vaikuttaa naulan iskeytymiseen, mikä saattaa ilmetä vääntyneinä ja vain osittain iskeytyneinä nauloina sekä vaurioituneina naulan kantoina • Iskusyvyyttä voidaan säätää, jolloin kulumisen vaikutukset voidaan kompensoida. Tällöin tarvitaan lämpöä ja tarkat mittaukset.
  • Page 28 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Με τη βο θεια δ ο διαφορετικ ν εξαρτημ των, το F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN μπορε να χρησιμοποιηθε ως καρφωτικ ε τε για μεταλλ καρφα ε τε για απλ καρφι στρογγυλ ς κεφαλ ς και ε ναι σημαντικ...
  • Page 29 Σημε ωση: Αν η ξυπνη ασφ λεια δεν ε ναι κατ λληλη για την εφαρμογ σας, επικοινων στε με το γραφε ο της BOSTITCH της περιοχ ς σας, για λεπτομ ρειες σχετικ με το π ς να μετατρ ψετε το...
  • Page 30 Σημε ωση: Χρησιμοποιε τε μ νο τα καρφι που συνιστ η Bostitch για χρ ση στα εργαλε α Bostitch καρφι προδιαγραφ ν Bostitch. Προειδοπο ηση! ταν τοποθετε τε μεταλλ καρφα με το F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN: Χρησιμοποι στε μ νο μ α δεσμ δα μεταλλ καρφων κ θε φορ .
  • Page 31 Περ στε το μβολο-οδηγ μ σα απ το (G) για πλευρικ καρφι γων ας 2.8mm ως 3.3mm μοιρ ν. Περιστρ ψτε το κ λυμμα (B) για να Κλε σει Περ στε το μβολο-οδηγ μ σα απ το (H) για πλευρικ καρφι γων ας 3.3mm ως 4.1mm μοιρ ν. Περιστρ...
  • Page 32 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Con l’uso di due accessori diversi, il modello F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN può essere usato come chiodatrice per la connessione di metalli o come chiodatrice standard per chiodi a testa tonda e prima di servirsene è...
  • Page 33 SICURA SEQUENZIALE - F21PL, F33PT, F28WW, N89RH17-2MCN Il modello F21PL/F33PT/F28WW/N89RH17-2MCN è fornito di serie di una funzione di sicurezza sequenziale (grilletto grigio) 1. Ciò offre vantaggi dal punto di vista della sicurezza in quanto i chiodi non saranno sparati accidentalmente se la chiodatrice urterà...
  • Page 34 3. Chiudere il caricatore: rilasciare il dispositivo di avanzamento tirandolo prima indietro e premendo quindi il tasto di rilascio. Portare il dispositivo di avanzamento a contatto con i chiodi. (Fig 9) NB: Usare solamente punti raccomandati da Bostitch per l’impiego con i modelli Bostitch o chiodi conformi alle specifiche Bostitch.
  • Page 35 intorno al rullo ma non vi è agganciata. Se la molla è tirata oltre la sua lunghezza abituale, l’estremità può fuoriuscire dal rullo e ritirarsi di scatto rischiando di afferrarvi la mano. Inoltre i bordi della molla sono molto sottili e taglienti.
  • Page 36 “Sikkerhet & brukerinstrukser” for informasjon om den utkoplingstypen. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Ved bruk av de to ulike anordningene kan F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN brukes enten som en metallkoblingsspikerdriver eller som en standard rundhode spikerdriver, og det er viktig at samtlige brukere forstår hvordan verktøyet fungerer med de to ulike typene tilbehør.
  • Page 37 (kontaktutkopling). “SMART TRIP”-UTKOPLING - ALLE MODELLER Ditt nye BOSTITCH-verktøy kan med letthet bli konfigurert til bruk i “Smart Trip” utkoplingsmodus. For å drive en spiker, må både “trip”-utkoplingen og avtrekkeren være trykket. På konvensjonelle verktøy med “Contact Trip” (kontaktutkopling), kan avtrekkeren være trykket og holdt, og hver kontakt mellom utkopling og arbeidsflate vil drive inn en spiker.
  • Page 38: Fig 12

    3. Lukk magasinet. Frigjør skyveren ved først å trekke skyveren tilbake og så trykke frigjøringsklaffen. Skyv skyveren mot spikrene. (Fig 9) Merk: Bruk kun festeanordninger som er anbefalt av Bostitch til bruk i Bostitch- verktøy eller spiker som er i overensstemmelse med spesifikasjoner fra Bostitch.
  • Page 39 samt skadede spikerhoder. • Driverlengden kan justeres slik at drivertuppen kan korrigeres for å oppveie for slitasje. Varme og nøyaktig måling er nødvendig. Ta kontakt med en faglært servicetekniker angående denne justeringen. • Lengdeinnstillingen for en ny driver er vist nedenfor. Målingen skjer fra stempelets øverste side. •...
  • Page 40 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Mediante a utilização de dois acessórios diferentes a ferramenta F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN pode ser utilizada como agrafador de pregos para placas de metal ou como agrafador de pregos de cabeça redonda padrão, sendo importante que todos os operadores compreendam como a ferramenta funciona com qualquer dos dois acessórios.
  • Page 41 Uma vez que é necessário um posicionamento rigoroso para colocar as placas de metal, e ainda pelas razões acima indicadas, a ferramenta F21PL/N89RH17-2MCN NÃO deve ser convertida em modelo de disparo por contacto.
  • Page 42: Fig 12

    Nota: Use somente fixadores recomendados pela Bostitch para utilização com as ferramentas Bostitch, ou pregos que satisfaçam as especificações da Bostitch. Aviso! Quando instalar placas de metal utilizando a ferramenta F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN: Use somente um bloco de pregos para placas de metal de cada vez.
  • Page 43 REMOÇÃO DOS PREGOS (FIG 10) 1. Desligue a ferramenta da alimentação de ar. 2. Puxe para trás o dispositivo de empurrar até ficar engatado com segurança. 3. Deslize os pregos para a abertura e retire-os. CUIDADO: Dispositivo de empurrar e mola do dispositivo (mola de força constante). Deve retirar os pregos com cuidado, porque se desengatar o dispositivo de empurrar da lingueta ele pode saltar para a frente e magoá-lo na mão.
  • Page 44 Seguridad para información sobre ese tipo de gatillo. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Por medio de dos accesorios diferentes la F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN puede ser utilizada tanto como clavadora de conectores metálicos o como clavadora estándar de clavos de cabeza redonda y resulta importante que todos los operadores comprendan la manera en que la herramienta funciona con cualquiera de los accesorios.
  • Page 45 SMART TRIP- TODOS LOS MODELOS Su nueva herramienta BOSTITCH se puede configurar fácilmente para su uso en modo “Smart Trip”. Para clavar una punta, tanto el gatillo como la “punta” tienen que apretarse. En las herramientas convencionales de Gatillo por Contacto, el gatillo se tiene que pulsar y sujetar y cada “contacto”...
  • Page 46: Fig 12

    Nota: utilice solamente sujetadores recomendados por Bostitch para empleo en las herramientas Bostitch o clavos que satisfagan las especificaciones Bostitch. ¡Advertencia! Cuando se instalen conectores de metal con la F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN: utilice sólo una plancha de clavos para conectores metálicos por vez.
  • Page 47 2. Tire del empujador hacia atrás hasta que quede firmemente calzado 3. Deslice los clavos hasta la abertura y empuje hacia afuera PRECAUCIÓN: El empujador y su resorte (resorte de fuerza constante). Se debe ejercer precaución cuando se quiten clavos, porque si el empujador se desenganchara del seguro podría potencialmente saltar hacia adelante y apretarle la mano.
  • Page 48 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Genom användning av två olika tillsatser kan F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN användas antingen som en plåtförbandspistol eller en normal spikpistol för rundspik. Det är viktigt att alla operatörer förstår hur verktyget fungerar med de båda tillsatserna.
  • Page 49 SMARTUTLÖSNING- ALLA MODELLER Ditt nya BOSTITCH-verktyg kan enkelt konfigureras för användning i “smartutlösningsläge”. För att driva in en spik, måste både ”utlösaren” och avtryckaren vara intryckta. I konventionella kontaktutlösningsverktyg, kan avtryckaren vara intryckt och hållas intryckt, och varje “kontakt” mellan utlösaren och arbetsytan kommer att driva in en spik.
  • Page 50: Fig 11

    OBS: Använd endast fästelement som rekommenderas av Bostitch för användning i med Bostitch verktyg, och spikar som motsvarar Bostitchs specifikationer Varning! Vid användning av plåtförband med F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN, använd bara ett band plåtförbandspik åt gången. GUIDE- F21PL, F33PT, N89RH-17-1, N89RH17-2MCN & F33PTSM...
  • Page 51 ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLL AV DRIVAREN En sliten drivare kan ge dålig kvalitet och kraftförlust • Slitage på drivarspetsen påverkar spikindrivningen, vilket visar sig som böjd eller ej helt indriven spik och skadade spikhuvuden • Drivarens längd kan justeras så att drivspetsen ska kunna slipas om för att kompensera slitaget. För det krävs värme och noggranna mätningar.
  • Page 52 Instrukcji Użytkowania. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Dzięki zastosowaniu dwóch różnych przystawek, urządzenie F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN można używać do wbijania metalowych łączników i standardowych gwoździ z okrągłymi łebkami. Wymaga to zapoznania się wszystkich operatorów ze sposobem działania narzędzia z każdą z przystawką.
  • Page 53 Przed użyciem narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy wybrana przystawka swobodnie się obraca. Jeśli dojdzie do wygięcia któregokolwiek z łączników, należy powtórzyć proces mocowania przystawki lub zlecić wykonanie czynności naprawczych w autoryzowanym serwisie firmy Bostitch. SEKWENCYJNY MECHANIZM ZABEZPIECZAJĄCY - F21PL, F33PT, F28WW, N89RH17-2MCN Nowe urządzenie F21PL/F33PT/F28WW/N89RH17-2MCN jest standardowo wyposażone w sekwencyjny...
  • Page 54 3. Zamknąć magazynek. Zwolnić popychacz w taki sposób, by najpierw pociągnąć go do tylu, a następnie zwolnić zakładkę. Przesunąć popychacz w kierunku gwoździ. (Rys. 9) Uwaga: Należy stosować jedynie łączniki zalecane przez firmę Bostitch do firmowych narzędzi lub gwoździe zgodne ze specyfikacją firmy Bostitch.
  • Page 55 Zlokalizować magazynek do przechowywania prętów prowadniczych.(D) W celu zainstalowania lub usunięcia pręta prowadniczego (E) obrócić pokrywę. Zamontować lub usunąć pręt prowadniczy poprzez tylną część magazynka (F) RYS 13. W przypadku trzpieni gwoździ o kącie 2.8-3.3mm stopni zamontować pręt prowadniczy (G). Obracając, zamknąć...
  • Page 56 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Prostřednictvím dvou různých nástavců lze F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN využít jako hřebíkovač ke spojování kovů anebo jako hřebíkovač hřebíků s půlkulovou hlavou. Je důležité, aby byli všichni operátoři obeznámeni s tím, jak nástroj s každým z nástavců pracuje.
  • Page 57 Při zarážení hřebíku musí operátor nejprve přitisknout spoušť na práci a poté zatáhnout za spoušť. Při zarážení druhého hřebíku musí operátor zvednout nástroj z práce, uvolnit spoušť a zopakovat výše uvedený postup. Kovové konektory je třeba přesně umísťovat z výše uvedených důvodů, F21PL/N89RH17-2MCN se NESMÍ měnit na kontaktní spouštěcí model.
  • Page 58 Poznámka: Používejte pouze upevňovadla doporučená firmou Bostitch k použití s nástroji Bostitch a nástroje nebo hřebíky Bostitch, které splňují specifikace Bostitch. Výstraha! Instalace kovových konektorů s F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN: Najednou používejte pouze jednu tyčku kovových spojovacích hřebíků. Vodicí tyč - F21PL, F33PT, N89RH-17-1 a N89RH-17-2MCN & F33PTSM OBR.
  • Page 59 konec se uvolní z válečku a pružina se svine a cvakne a může poranit vaši ruku. Také hrany pružiny jsou velmi tenké a mohli byste si pořezat ruku. Je také třeba zajistil, aby na pružinách nebyly trvale smyčky, čímž by se snižovala jejich síla. POKYNY K ÚDRŽBĚ...
  • Page 60 časti príručky Bezpečnostné a prevádzkové pokyny. F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Dvoma rozličnými nástavcami F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN môže byť použitý ako nástroj na kovové spojovacie svorkovanie alebo ako štandardné svorkovanie s okrúhlymi hlavičkami. Je dôležité, aby všetci užívatelia chápali ako nástroj funguje s oboma nástavcami.
  • Page 61 štandardné kontaktné spúšťanie. SMART TRIP- VŠETKY MODELY Váš nový nástroj od spoločnosti BOSTITCH sa jednoducho nastaví na použitie v module “Smart Trip”. Na vymrštenie klinca musí byť spúšťanie “trip” a tiež spúšť stlačené. U bežných nástrojoch s kontaktným spúšťaním musí...
  • Page 62 Poznámka: Pri použití nástrojov Bostitch používajte iba svorky doporučované firmou Bostitch alebo tie, ktoré spĺňajú Bostitch parametre. Upozornenie! Pri inštalovaní kovových spojovacích svoriek s F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN: Naraz používajte iba jednu sadu kovových spojovacích svoriek. Vodiaca žrď- F21PL, F33PT, N89RH-17-1 & N89RH-17-2MCN & F33PTSM Obr.
  • Page 63 v nástroji. Pružina je obtočená ale nie je upevnená k valcu. Ak sa pružina natiahne viac ako je jej veľkosť, koniec presiahne valec a pružina sa obtočí prasknutím a môže vás uštipnúť. Konce pružiny sú tiež veľmi tenké a môžu vás na ruke porezať. Dávajte tiež pozor, aby ste na pružine neurobili permanentné...
  • Page 64 F21PL, F33PT & N89RH17-2MCN Az F21PL / F33PT / N89RH17-2MCN két különböző kiegészítő toldattal használható fémhez alkalmas szögbeverőként vagy szabványos körfejes szögbeverőként, és fontos, hogy mindenki, aki kezeli, értse, hogy bármelyik kiegészítő toldattal hogy működik a szerszám.
  • Page 65: Fig

    és másodszor is a fához nyomja, nem lő be egy második szöget, mint egy soros működésű kapcsoló (szürke indítókapcsoló). Megjegyzés: Ha a Smart Trip nem alkalmas az Ön céljára, forduljon a helyi BOSTITCH irodához, s ott ismertetik a részleteket, hogyan kell átalakítani a szerszámot szabványos érintkező típusúra.
  • Page 66 1. Nyissa ki a tárat: Húzza a nyomórudat hátra, hogy a zár bekapcsolódjon. (7. Ábra) lenyomja a kioldó fület. Csúsztassa nyomórudat a szögekig. (9. Ábra) Megjegyzés: Csak a Bostitch által ajánlott kötőelemeket vagy a Bostitch specifikációnak megfelelő szögeket használja a Bostitch N88RH és N88-2MCN szerszámokban.
  • Page 67 FIGYELEM: A nyomórúd és a nyomórúdrugó (állandó erejű rugó). Vigyázni kell a szögek eltávolításakor, ha a nyomórúd lekapcsolódott a zárónyelvről, előre ugorhat, és megsértheti a kezét. Nagyon vigyázni kell a szerszám tára körül végzett karbantartáskor. A rugó a görgő köré van tekerve, de nem ér hozzá. Ha a rugó a teljes hosszán túl megnyúlik, a vége kijön a görgőből, és a rugó...
  • Page 70 FT70665 CE-samsvarserklæring CE Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this Vi erklærer under vårt eneansvar at driververktøyet fastener driving tool as identified above* is in for festeanordning som er identifisert ovenfor conformity with the following standards: EN792- samsvarer med følgende standard: EN 792-13:2000 i 13:2000 in accordance with regulations 98/37/EC.

This manual is also suitable for:

F33ptsmF28wwN89rh17-2mcnN89rh17-1F33pt