Punch Important safeguards WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE DOCUBIND TL350 TO ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
DOCUBINDTL350 Thank you for purchasing the GBC DocuBind Cleaning TL350. This system features our new, exclusive CAUTION: Unplug this product before cleaning. wire holder design that enables you to assemble your document as you punch, making it easier to • Wipe exterior only with a damp cloth.
Page 5
GBC colour-coordinated wire. Punching paper (see figure 2) Align sheets or covers and insert edge to be bound into If you try to punch too many sheets GBC's patented punch throat (D1). "Jam Stopper" safeguard feature will automatically stop and reverse the punch die.
Within the guarantee invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our period, GBC will at its own discretion either repair or replace products perform to the specifications stated. This guarantee the defective machine free of charge.
Poinçonner Conseils de sécurité importants AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE BRANCHEZ PAS LE DOCUBIND TL350 AVANT DE LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS. CONSERVEZ CE MANUEL EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE TOUTE BLESSURE, RESPECTEZ LES PRECAUTIONS DE SÉCURITÉ...
(voir figure 1). Alignez la section plate de la poignée avec la section plate de l’axe. Fixez la poignée avec la clé allen En choisissant un cordon amovible pour le DocuBind TL350, fournie. respectez toujours les directives suivantes: Le cordon amovible comprend trois composantes: la fiche Insérez le système de maintien de la reliure - en forme de U...
Page 9
(D2). Le doit être désengagé en tirant vers le haut le sélecteur se trouvant DocuBind TL350 perfore jusqu'à 12 feuilles de papier 80g sur le dessus de la machine (D), sous le couvercle. Pour à la fois. Perforez seulement DEUX couvertures transparentes réengager le poinçon, appuyez à...
Videz le tiroir de rognures (F) après plusieurs utilisations. Tirez le tiroir vers vous délicatement pour l'ouvrir. Lorsque vous le remettez en place, le tiroir s'encliquettera en place (voir figure 6). Dessin entretien • Contactez le service technique agréé par GBC pour toute réparation nécessaire. Spécifications GBC DocuBind TL350 Dimensions 457mm (larg.) x 216mm (haut.) x 406mm (prof.)
Locher Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT: ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT SCHLIEßEN SIE DEN DOCUBIND TL350 NUR DANN AN DAS STROMNETZ AN, NACHDEM SIE DIE ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG GELESEN HABEN. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AN EINEM LEICHT ZUGÄNGLICHEN ORT AUF, UM SIE IN ZUKUNFT EINSEHEN ZU KÖNNEN. BEFOLGEN SIE DIE GRUNDSÄTZLICHEN VORSICHTSMAßNAHMEN, DIE BEIM EINRICHTEN UND GEBRAUCH DES PRODUKTS ZU BEACHTEN SIND.
DOCUBINDTL350 Vielen Dank für Ihren Kauf einer GBC DocuBind TL350. Reinigung Dieses System ist mit unserer Drahthalterkonstruktion augestattet, wodurch Sie Ihre Dokumente während VORSICHT: Vor dem Reinigen den Stecker dieses Gerätes des Lochens zusammenstellen können. Dadurch wird aus der Steckdose ziehen.
Page 13
Führung angezeigten Größe übereinstimmt. Für beste Ergebnisse stets Einbanddeckel der Das Dokument mit den Einbanddeckeln hinter den Marke GBC mit farblich passendem GBC-Draht verwenden. Buchbindeabrichter positionieren. Mit der Wählscheibe auf der linken Seite den Drahtfalzer passend zur zu verwendenden Drahtelementgröße einstellen.
Beim Wiedereinschieben rastet die Schublade ein (siehe Abbildung 6). Wartung • Setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss. Technische Daten GBC DocuBind TL350 Abmessungen B 457mm x H 216mm x T 406mm...
Importanti precauzioni AVVERTENZA! PER ASSICURARE L'INCOLUMITÀ DELL'UTENTE, NON COLLEGARE LA DOCUBIND TL350 IN RETE A MENO DI AVER LETTO COMPLETAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UNA COMODA UBICAZIONE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. DURATE L’APPRONTAMENTO E L’USO DI QUESTO PRODOTTO, OSSERVARE LE PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA ELENCATE SOTTO, IN MODO DA EVITARE POSSIBILI LESIONI.
Page 16
Pulizia Questa rilegatrice è caratterizzata dall'esclusiva PERICOLO: Staccare sempre la presa della corrente prima progettazione GBC del filo di legatura, che consente di procedere con la pulizia. di assemblare il documento mentre lo si punzona, • Pulire la superficie esterna solo con un panno umido.
Page 17
Per ottenere risultati ottimali, usare sempre le copertine marchio Collacare il documento completo di copertine dietro il GBC ed il filo GBC di colore corrispondente. dimensionatore. Usando la manopola graduata posta sul lato sinistro, regolare il dispositivo di crimpaggio del filo in funzione della misura dell'elemento di filo da usare.
Tirare delicatamente il cassettino verso di sé per aprirlo. Quando si reinserisce il cassettino dopd averlo svuotato, esso scatta in posizione (vedere la figura 6). Assistenza • Rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC. Caratteristiche tecniche GBC DocuBind TL350 Dimensioni 457mm (L) x 216mm (A) x 406mm (P) 18"...
Belangrijke veiligheidsmaatregelen VOOR UW EIGEN VEILIGHEID: SLUIT DE DOCUBIND TL350 NIET OP HET ELEKTRICITEITSNETWERK AAN VÓÓRDAT U DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG DOORGELEZEN HEEFT. BEWAAR DEZE VERVOLGENS OP EEN MAKKELIJKE PLAATS BIJ DE MACHINE, ZODAT U DEZE, INDIEN NODIG, NOG EENS KUNT RAADPLEGEN. TER VOORKOMING VAN LETSEL MOETEN DE VOLGENDE ELEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGEVOLGD WORDEN TIJDENS DE INSTALLATIE ÉN HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT.
Als u opteert om een verwijderbaar snoer te gebruiken in combinatie Bevestig de handgreep (A) op de inbindstaaf aan de rechterkant met de DocuBind TL350, let dan op de volgende zaken: van de machine (zie figuur 1). Zet de hendel stevig vast met een schroevendraaier.
Page 21
Als u probeert te veel papier tegelijkertijd te ponsen dan zal schuif de in te binden zijde in de ponsopening (D1, figuur 2) GBC’s gepatenteerde ‘Jam Stopper’ het mesblok stoppen. De gele LED indicator zal nu tijdelijk oplichten. Verwijder het papier Schuif het te ponsen papier strak tegen de papiergeleider en uit de ponsopening en verminder het aantal pagina’s voordat u...
Page 22
Service • Onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw GBC leverancier. Specificaties GBC DocuBind TL350 Afmetingen...
Perforar Importantes precauciones de seguridad ADVERTENCIA: PARA SU PROTECCIÓN, NO CONECTE EL DOCUBIND TL350 A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA HASTA QUE HAYA LEIDO COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR PRÁCTICO PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. PARA PREVENIR LESIONES, SE DEBEN RESPECTAR LAS SIGUIENTES PRECAUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD AL MONTAR Y USAR ESTE PRODUCTO.
Page 24
ELÉCTRICA (ÚNICAMENTE PARA MÁQUINAS DE 230 VCA) una mayor confiabilidad. Cuando seleccione un cordón desconectable de circuito eléctrico para usarlo con el DocuBind TL350, tenga siempre en cuenta lo Para empezar a trabajar siguiente: El juego de cordón consiste en tres componentes; la clavija de Empuje el mango (A) sobre el eje de perforación situado en el...
Page 25
Para obtener los mejores resultados, use Coloque el documento, incluyendo las tapas, detrás del siempre tapas marca GBC con alambre GBC coordinado por dimensionador de encuadernación. colores. Usando el dial situado en el lado izquierdo, ajuste el plegador de alambre hasta que se corresponda con el tamaño del elemento...
Durante autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo el período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la es que nuestros productos funcionen según las especificaciones máquina defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una indicadas.
Perfurar Medidas preventivas importantes ADVERTÊNCIA: PARA SUA PROTECÇÃO, NÃO LIGUE O DOCUBIND TL350 À TENSÃO ELÉCTRICA ENQUANTO NÃO TIVER LIDO ESTAS INSTRUÇÕES NA ÍNTEGRA. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL CONVENIENTE PARA FUTURA CONSULTA. PARA EVITAR FERIMENTOS, AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA A SEGUIR PRECISAM DE SER OBSERVADAS NA INSTALAÇÃO DESTE PRODUTO.
Page 28
DOCUBINDTL350 DOCUBINDTL350 Obrigado por ter adquirido o DocuBind TL350 da Limpeza GBC. Este sistema apresenta o nosso novo e exclusivo desenho Radial Bind (Encadernaçáo Radial) da GBC, CUIDADO: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo. O desenho permite-Ihe reunir o seu documento ao •...
Page 29
Solte o Dimensionador de Encadernação e seleccione o elemento Figura 1). de encadernação que corresponde ao tamanho indicado pela guia. Para obter os melhores resultados, use sempre capas GBC Coloque o documento, incluindo as capas, por trás do com espiral de cores coordenadas.
Page 30
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela da data de compra, em condições normais de utilização. Durante GBC anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos o prazo de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar produtos funcionem em conformidade com as especificações...
Punch (Hålslagning) Viktiga säkerhetsåtgärder VARNING: FÖR DIN EGEN SÄKERHET, KOPPLA INTE DOCUBIND TL350 TILL DET ELEKTRISKA FÖRRÄN DU FULLSTÄNDIGT HAR LÄST IGENOM DESSA ANVISNINGAR. SE TILL ATT DESSA ANVISNINGAR FÖRVARAS PÅ LÄMPLIGT STÄLLE FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. FÖR ATT SKYDDA SIG MOT PERSONSKADA MÅSTA FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETS-BESTÄMMELSER IAKTTAS UNDER INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV DENNA ENHET.
Page 32
DOCUBINDTL350 Tack för ditt köp av GBC DocuBind TL350. Detta Rengöring system uppvisar vår trådhållarutformning som gör SE UPP: Dra ur kontakten till produkten innan du utför att du kan sätta samman dokumentet samtidigt någon rengöring. som du utför hålslagning, vilket gör att det nu blir •...
Page 33
Placera dokumentet inklusive omslagen bakom uppnående av bästa resultat ska du alltid använda omslag av dimensionsstycket. märket GBC med färgkoordinerad GBC-tråd. Använd skivan på vänster sida för att justera trådcrimparen så att överenstämmelse uppnås med dimensionen för det trådelement som ska användas.
Page 34
är auktoriserade efter egen bedömning, utan kostnad inom garantiperioden. av GBC. Det är vårt mål att garantera att våra produkter fungerar Garantin utesluter fel som uppstått till följd av felaktig användning enligt de specifikationer som angivits. Denna garanti påverkar inte eller användning i andra syften än det som beskrivits.
Dziurkowanie Istotne środki ostrożności UWAGA: DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY NIE PODŁĄCZAĆ BINDOWNICY DOCUBIND TL350 DO SIECI PRZED DOKŁADNYM ZAPOZNANIEM SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. INSTRUKCJA POWINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W ŁATWO DOSTĘPNYM MIEJSCU, ABY W RAZIE POTRZEBY MOGŁA SŁUŻYĆ POMOCĄ. ABY ZAPOBIEC EWENTUALNYM OBRAŻENIOM, NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ NASTĘPUJĄCE PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PODŁĄCZANIU I UŻYWANIU URZĄDZENIA.
(DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ NA 230 V~) zapewniając jednocześnie większą niezawodność. Przy doborze odłączalnego przewodu połączeniowego dla bindownicy DocuBind TL350 należy wziąć pod uwagę następujące czynniki: Przygotowanie do pracy Przewód polączeniowy składa się z następujących trzech części: wtyczki sieciowej, kabla oraz wtyczki urządzeniowej. Każda z tych części musi spełniać...
Page 37
„Jam Stopper” firmy Wyrównać kartki i okładki i umieścić je krawędzią, która ma zostać GBC automatycznie zatrzyma i odwróci matrycę perforacyjną. W zespojona, w szczelinie perforacyjnej (D1). tym samym momencie przez chwilę zamiga żółta dloda. Usunąć...
˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà utrat´ okreÊlony w instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane wymieni wadliwe urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc specyfikacje.
Děrovat Důležitá bezpečnostní opatření VAROVÁNĺ: PRO VLASTNÍ BEZPEČNOST NAZAPOJUJTE DOCUBIND TL350 DO ZDROJE ELEKTRICKÉHO PROUDU PŘED SEZNÁMENÍM SE SE VŠEMI INSTRUKCEMI. INSTRUKCE USCHOVEJTE TAK, ABY VÁM BYLI STÁLE K DISPOZICI. PŘI ZAHÁJENÍ ČINNOSTI A PŘI PRÁCI S VÝROBKEM JE NUTNO DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ...
Page 40
DOCUBINDTL350 Děkujeme vám, že jste si koupili GBC DocuBind TL350. Čištění Jedinečným prvkem tohoto systému je drátový držák, POZOR: Před čištěním odpojte přístroj od zdroje napětí. který vám umožní uspořádat dokument během jeho děrování a pohodiněji vkládat papír do vázacího •...
Page 41
Uvolněte volič velikosti vazby a vyberte drátový vázací člen (viz. obr. 1). o velikosti vyznačené v instrukcích. Nejlepší výsledky dosáhnete použitím desek značky GBC spolu s GBC barevně Umístěte dokument včetně desek za volič velikosti vazby. laděným drátem. Dérování papíru (viz. obrázek 2) Podle vlastní...
Vyřaditelné děr. kolíčky Záruka Provoz tohoto stroje je, za pfiedpokladu obvyklého zpÛsobu nebo úpravy provedené osobami, které k tomu nebyly GBC pouÏívání, zaruãen po dobu jednoho roku od data zakoupení. V oprávnûny, budou mít za následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím prÛbûhu záruãní...
Lyukaszt Fontos óvintézkedések FIGYELMEZTETÉS: MUNKAVÉDELMI OKOKBÓL NE CSATLAKOZTASSA A DOCUBIND TL350 BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA MINDADDIG, AMIG EL NEM OLVASTA A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA KÖNNYEN HOZZÁFÉRHETŐ HELYEN. A BALESETEK MEGELÖZÉSE ÉRDEKÉBEN A TERMÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS HASNÁLATA SORÁN AZ ALÁBBI ÓVINTÉZKEDÉSEKET KELL BETARTANI.
FÖ KÁBELKESZLET KIVÁLASZTÁSA (CSAK 230 VAC GĖPEKRE) Ha leszerelhető kábeit választ a DocuBind TL350 - hez, mindig Üzembe helyezés vegye figyelembe az alábbiakat. A kábelkészlet három elemből áll: csatlakozókábelből, kábelből és Nyomja a kart (A) a gép jobb oldalán található...
Page 45
Lyukasztáshoz nyomja meg a LYUKASZT gombot (D2). választókar felhúzása által a lyukasztóalátét (matrica) A DocuBind TL350 maximim 17 db 20 font/80 gramm papírt kiakasztható a tüskéből; a választókar alsó pozícióba tud egyszerre átlyukasztani. A papírelakadás és az idő előtti állításával a lyukasztó ismételten összekapcsolódik.
Ezen berendezésre rendeltetésszerı használat mellett egy változtatások, amelyeket a GBC által nem jóváhagyott személy év jótállást vállalunk. A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy a termékeink mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek.
Важн е мер безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ, НЕ ПОДКПЮЧАЙТЕ DOCUBIND TL350 В ЗЛЕКТРОСЕТ ДО ТОГО, КАК В ПОЛНОСТ Ю ПРОЧЛИ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ. ХРАНИТЕ ЗТУ ИНСТРУКЦИЮ В УДОБНОМ МЕСТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК. ДЛЯ ПРЕДУИРЕЖДЕНИЯ НЕСЧАСТН Х СЛУЧАЕВ, ОБЯЗАТЕЛ НО СОБЛЮДАТ...
Page 48
DOCUBINDTL350 Спасuбо за покупку GBC DocuBind TL350. mа Чистка сuсmема оmлuчаеmся нашeu ноеоu унuкал ноu ПРEДОСТEРEЖEНИE: B тащите вилку машин из консmрукцuеu бержаmеля проеолокu, позеоляющеu розетки перед тем, как приступат комплекmоеаm бокуменm по хобу пробuекu к чистке. омеерсmuu, облеsчая заsрузку бумаsu на sребенку...
Page 49
Факул тативно поднят подставку бумаги (D) в рабочее положение. В случае поп тки одновременно пробит слишком много листов, патентованн й предохранител н й механизм фирм GBC - В ровнят лист или обложки и вставит скрепляемую кромку в "останов застревания" автоматически остановит и обратно отведет...
Page 50
пол зования. Чтоб откр т , плавно потянут ящик на себя. При вставлении обратно, ящик защелкнется в гнездо (см. рис. 5). Tехобслуживание • Oбратитес к официал ному представителю GBC по сервису в отношении любого требуемого ремонта. Tехнические данн е GBC DocuBind TL350 Габарит...