Download Print this page
UNIROSS Sprint 90 Instructions For Use

UNIROSS Sprint 90 Instructions For Use

Sprint 90min charge for aa/aaa ni-cd/ni-mh batteries

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
Sprint 90
Sprint 90min charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries
Instructions for Use
Mode d'emploi
1. Insert 2 or 4 batteries size AAA/R03 or AA/R6, type ni-Cd / Ni-MH into the charger
1. Insérer 2 ou 4 batteries taille AA ou AAA, type Ni-Cd / Ni-MH dans le
compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.
compartiment du chargeur en respectant les marques de polarité +/- gravées sur
To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the
le bas du chargeur. Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les
batteries.
languettes de contact avant d'insérer les batteries.
2. If charging only 2 batteries at a time, place the batteries in the left hand side
2. Si vous ne chargez que 2 batteries, placez-le toutes deux dans les
compartments of the charger.. It is not possible to charge 1 battery or 3 batteries
compartiments de gauche du chargeur. Il n'est pas possible de charger 1 seule ou
AA / AAA at the same time.
3 batteries AA ou AAA en même temps.
3. When using AC adaptor : Connect the charger directly into an available AC outlet.
3. Utilisation de l'adaptateur AC : brancher directement le chargeur dans une prise
de courant. Utilisateur de l'adaptateur DC en voiture : connecter la prise
When using in a vehicle - DC car adaptor: Connect the supplied DC car adaptor's
cyclindrique de l'adaptateur DC dans la prise sur le côté du chargeur. Brancher
barrel plug into the charger's DC input jack. Plug the large end of the cord into the
l'extrémité large du cordon dans l'allume cigare 12V.
12V car lighter power port.
4. Le chargeur ajuste automatiquement le courant de charge au type de batteries
4. The charger automatically adjusts the charge current required depending on the
détectées.
type of batteries it detects.
5. Le voyant lumineux rouge s'allume pour indiquer que le chargement à
5. The red light indicator stays lit to indicate that charging has begun. If the
commencer. Si le voyant clignote, c'est que les batteries sont défectueuses.
indicator flashes, the batteries are not suitable for recharging.
6. Une fois les piles rechargées, le chargeur arrête automatiquement le
6. When the batteries are recharged, the charger automatically stops the charge
chargement. Le voyant vert est allumé, ce qui indique que le chargement est
process. The green indicator light stays lit, indicating that charging is complete,
terminé et que le chargeur a basculé sur le chargement d'entretien.
and that the charger has switched to a maintenance charge.
7. Débrancher le chargeur et retirer les piles du chargeur quand celui-ci est
7. Unplug the charger and remove the batteries from the charger when not in use.
inutilisé.
Charge Time
Temps de charge
Capacity
Charge time *
Charge time *
2 batteries
4 batteries
AA/R06/Mignon Ni-MH
1300mAh
55 min
1 h 20
AA/R06/Mignon Ni-MH
AA /R06/Mignon Ni-MH
2100mAh
1 h 30
2 h 25
AA/R06/Mignon Ni-MH
AA/R06/Mignon Ni-MH
2300mAh
1 h 35
2 h 40
AA/R06/Mignon Ni-MH
AA/R06/Mignon Ni-MH
2500mAh
1 h 45
2 h 50
AA/R06/Mignon Ni-MH
AAA/R03/Micro Ni-MH
700mAh
40 min
AAA/R03/Micro Ni-MH
AAA/R03/Micro Ni-MH
900mAh
1 h 00
AAA/R03/Micro Ni-MH
When the batteries are fully charged, the charger will automatically switch to a
Une fois les piles chargées, si elles ne sont pas immédiatement sorties du
minimum maintenance charge if the batteries are not immediately removed from
chargeur, celui-ci passe automatiquement sur chargement minimum d'entretien.
the unit.
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d'une batterie déchargée.
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
Précautions d'emploi
Important Safety Instructions
• Ce chargeur n'admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-
• Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable
Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l'utiliser pour des piles alcalines
batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable
ou salines; à cause du risque d'explosion.
batteries.
• Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le
• Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
chargeur.
• This charger is designed for indoor use only.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. L'utiliser exclusivement à
• Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of
l'intérieur d'un bâtiment (ou d'une voiture), pour éviter tout risque d'électrocution
any kind to come into contact with the charger.
ou d'incendie.
• The charger should not be used by children without supervision, or by disabled
• Ne pas l'exposer à la chaleur.
persons where the disability could prevent compliance with safety
• Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d'enfants ou de personnes
recommendations.
déficientes non surveillés.
• Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with
• Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu'ils
the charger.
ne jouent pas avec le chargeur.
• Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a
• Ne pas essayer d'ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez
qualified service centre.
un réparateur agréé.
• Always disconnect the charger if it is not in use.
• Débrancher le chargeur si on ne l'utilise pas.
• Never use an extension cord or any attachment if not recommended by
• Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le
manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
fabricant, pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution.
• Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please
• Les batteries contiennent des produits chimiques dangeureux pour
dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of
l'environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou
sale.
de les renvoyer au vendeur.
• Electrical products should not be disposed of with household waste.
• Il convient de recycler partout où les installations nécessaires le permettent.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer
Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur les possibilités de
for recycling advice.
recyclage.
Technical Characteristics
Caractéristiques techniques
- Charger (Electronic AAB04620)
- Chargeur (Electronic AAB04620)
- Input : 100 – 240 VAC, 50/60Hz, or 12VDC car adaptor
- Entrée : 100-240 V AC, 50/60 Hz ou adaptateur voiture 12 V DC
- charging current = 1000mA for 4AA, 1500mA for 2AA / 1000mA for AAA
- Courant de charge = 1000 mA pour 4 AA et 1500 mA pour 2 AA / 1000 mA pour AAA
- Vmax, -∆V, temperature and over voltage detection systems
- Systèmes de détection de Vmax, -∆V, température et surtension
- Safety timer
- Minuterie de sécurité
AAC06901
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine
21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France
www.uniross.com
FRANÇAIS
Sprint 90'
Chargeur Sprint 90'
Sprint 90' cargador
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instrucciones de uso
1. Insertar 2 o 4 pilas AAA/R03, o AA/R6 de tipo Ni-Cd o Ni-MH en los
compartimientos del cargador teniendo en cuenta los signos de la polaridad (+/-)
que están indicados dentro del cargador. Para cargar las pilas AAA, bajar los
soportes de contacto antes de colocar las pilas.
2. Si sólo se cargan 2 pilas, colocarlas en los compartimentos de la izquierda del
cargador. No se puede poner 1 única pila o 3 pilas AA / AAA al mismo tiempo.
3 Cuando se utilice el adaptador AC – Connectar el cargador directamente a la
tomade tension.
Cuando se utilice en un vehículo – adaptador de coche de CC : Conectar el
adaptador CC de coche que se suministra en la toma de entrada de continua del
cargador. Enchufar el extremo largo del cable en la toma de corriente de 12V del
encendedor del coche.
4. El cargador ajusta automáticamente la corriente de carga necesaria en función
del tipo de pilas que detecta.
5.- El piloto rojo permanece encendido para indicar que ha comenzado la carga. Si
el piloto parpadea significa que las pilas no son adecuadas para recargar.
6. Una vez que se han cargado las pilas, el cargador se detiene automáticamente.
Se enciende el piloto verde, lo que indica que la recarga ha finalizado y que el
cargador ha pasado a carga de mantenimiento.
7. Desenchufar el cargador y extraer las pilas del cargador cuando no se esté
utilizando.
Tiempo de carga
Capacité
Temps de charge* Temps de charge*
2 batteries
4 batteries
1300mAh
55 min
1 h 20
2100mAh
1 h 30
2 h 25
AA/R06/Mignon Ni-MH
2300mAh
1 h 35
2 h 40
AA/R06/Mignon Ni-MH
2500mAh
1 h 45
2 h 50
AA/R06/Mignon Ni-MH
AA/R06/Mignon Ni-MH
700mAh
40 min
900mAh
1 h 00
AAA/R03/Micro Ni-MH
AAA/R03/Micro Ni-MH
Cuando las pilas estén cargadas, el cargador pasará automáticamente a un modo
de carga mínima de mantenimiento si no se sacan las pilas inmediatamente del
cargador.
* El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
Instrucciones de seguridad importantes
• Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni-
Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas
porque habría peligro de explosión.
• Recargar al mismo tiempo solamente pilas del mismo tipo y del mismo formato.
• No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el
hogar (o en el coche), para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
• No exponer al calor.
• No dejar al alcance de los menores.
• No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de
un técnico cualificado.
• Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
• No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido
recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga
eléctrica o lesiones personales.
• Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o
devolviéndolos en el punto de venta.
• Los residuos de productos eléctricos no deben ser desechados con la basura
doméstica.
• Se ruega utilizar las instalaciones de reciclado si se dispusiera de ellas. Consulte
a las autoridades locales o a su minorista para consejos sobre el reciclado
Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB04620)
- Entrada : 100 – 240 VAC, 50/60Hz, o adaptador de coche de 12VCC
- Corriente de carga = 1000mA para 4 pilas AA, 1500mA para 2 AA / 1000mA para
AAA
- Vmáx, -∆V, sistemas de detección de temperatura y sobrevoltaje
- Temporizador de seguridad
ESPAÑOL
DEUTSCH
Sprint 90'
Sprint90'
Aufladegerät
für Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
Bedienungsanleitung
1. 2 oder 4 Batterien Größe AAA/R03 oder AA/R6, Typ Ni-Cd / Ni-MH in die Fächer
des Aufladegeräts legen und dabei die Polung (+/-) wie in den Fächern angegeben
einhalten. Zum Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem
Einsetzen der Batterien nach unten klappen.
2. Werden nur 2 Akkus gleichzeitig aufgeladen, die Akkus in die linken Fächer des
Aufladegeräts legen. Man kann nicht nur 1 oder 3 Batterien des Typs AA oder AAA
gleichzeitig aufladen.
3. Mit einem Wechselstromadapter: das Aufladegerät direkt an eine
Stromsteckedose anschlieBen
Beim Gebrauch in einem Fahrzeug – Fahrzeug-Gleichstromadapter: Den
mitgelieferten Gleichstromadapter in die Buchse des Zigarrenanzünders stecken.
Das dicke Ende des Kabels an die Buchse des Aufladegeräts anstecken.
4. Das Aufladegerät stellt den Aufladestrom automatisch in Abhängigkeit von dem
Typ der Batterien, das es erkennt, ein.
5. Der rote Leuchtmelder bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass das Aufladen
begonnen hat. Wenn der Leuchtmelder blinkt, sind die Batterien nicht zum
Aufladen geeignet.
6. Sobald die Batterien aufgeladen sind, stoppt das Aufladegerät automatisch den
Aufladeprozess. Der grüne Leuchtmelder bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen,
dass das Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf
Wartungsladestrom geschaltet hat.
7. Das Aufladegerät abstecken und die Batterien aus dem Aufladegerät nehmen.
Aufladezeit
Capacidad Tiempo de carga * Tiempo de carga *
Kapazität
2 pilas
4 pilas
1300mAh
55 min
1 h 20
AA/R06/Mignon Ni-MH
1300mAh
2100mAh
1 h 30
2 h 25
AA/R06/Mignon Ni-MH
2100mAh
2300mAh
1 h 35
2 h 40
AA/R06/Mignon Ni-MH
2300mAh
2500mAh
1 h 45
2 h 50
AA/R06/Mignon Ni-MH
2500mAh
700mAh
40 min
AAA/R03/Micro Ni-MH
700mAh
900mAh
1 h 00
AAA/R03/Micro Ni-MH
900mAh
Sobald die Batterien aufgeladen sind und nicht sofort aus dem Gerät genommen
werden, schaltet das Gerät automatisch auf Erhaltungsladestrom.
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen,
alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
• Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
• Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur
für den Gebrauch im Haus (oder Fahrzeug) verwenden, um Brand- oder
Elektroschockgefahr zu vermeiden.
• Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
• Für Kinder unerreichbar aufstellen.
• Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät
Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert
werden.
• Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
• Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung
verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand,
Elektroschock und Körperverletzungen führen.
• Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen
umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort
abgeben.
• Der Abfall elektrischer Produkte sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Wenn entsprechende Anlagen existieren, dem Recycling zuführen. Die lokalen
Behörden oder Händler können Sie dabei beraten
Technische Spezifikationen
- Aufladegerät (Elektronisch AAB04620)
- Eingang: 100 – 240 V Wechselstrom oder 12 V über Zigarrenanzünder eines
Fahrzeugs
- Aufladestrom = 1000 mA für 4AA, 1500 für 2 AA / 1000 mA für AAA
- Vmax, -∆V, System zur Temperaturerfassung und Überspannungserfassung.
- Sicherheitstimer
ITALIANO
Sprint 90'
Caricatore Sprint 90'
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Istruzioni per l'uso
1. Inserire negli alloggiamenti del caricatore 2 o 4 batterie ricaricabili formato stilo
(AA) o ministilo (AAA) del tipo Ni-Cd o Ni-MH rispettando le polarità ± indicate
negli alloggiamenti. Per caricare le batterie AAA, spingere in basso le linguette di
contatto prima del loro inserimento.
2. Se si caricano soltanto 2 batterie, metterle tutte e due negli alloggiamenti di
sinistra del caricatore. Non è possibile caricare simultaneamente 1 sola batteria o
3 batterie AA o AAA.
3. Se viene utilizzato un adattatore a corrente alternata (AC): collegare
direttamente il caricatore a una presa di corrente. Se viene utilizzato un adattatore
a corrente continua (DC) in automobile, inserire il jack nella presa cilindrica situata
sul lato del caricatore. Collegare l'altra estremità del filo alla presa 12 V
dell'accendisigaro del veicolo.
4. Il caricatore regola direttamente la corrente di carica secondo il tipo di batteria
utilizzato.
5. La spia luminosa rossa s'accende per indicare che la carica è iniziata. Se la spia
lampeggia, significa che le batterie sono difettose.
6. Dopo che le batterie sono state ricaricate, il caricatore arresta
automaticamente la carica. La spia verde rimane accesa, il che indica che la
carica è terminata e che il caricatore è ribaltato sulla carica di manutenzione.
7. Scollegare il caricatore e togliere le batterie dal caricatore quando quest'ultimo
non è utilizzato.
Tempo di carica
Capacità
Tempo di carica* Tempo di carica*
Aufladezeit*
Aufladezeit*
2 pile
2 Batterien
4 Batterien
AA/R06/Mignon Ni-MH
1300mAh
55 min
55 minuten
1 h 20
AA/R06/Mignon Ni-MH
2100mAh
1 h 30
1 h 30
2 h 25
AA/R06/Mignon Ni-MH
2300mAh
1 h 35
1 h 35
2 h 40
AA/R06/Mignon Ni-MH
2500mAh
1 h 45
1 h 45
2 h 50
AAA/R03/Micro Ni-MH
700mAh
40 min
40 minuten
AAA/R03/Micro Ni-MH
900mAh
1 h 00
Dopo che le pile sono state caricate, se non vengono estratte immediatamente dal
caricatore, quest'ultimo passa automaticamente in carica di mantenimento.
* Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
Regole importanti per l'uso
• Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel-
metallo idruro (Ni-MH). Il caricatore non deve essere mai utilizzato per le pile
alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d'esplosione.
• Caricare sempre un solo tipo e un solo formato alla volta.
• Non esporre il caricatore alla pioggia o all'umidità. Usarlo esclusivamente
all'interno di un edificio (o di un'automobile), per evitare qualsiasi rischio
d'elettrocuzione o d'incendio.
• Non esporlo al calore.
• Non lasciare alla portata dei bambini.
• Non cercare d'aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da
un riparatore specializzato.
• Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
• Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato
dal costruttore, a causa del pericolo d'incendio, d'elettrocuzione o di un incidente
alla persona.
• Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l'ambiente. Si raccomanda di
gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo
scopo o di restituirle al venditore.
• I prodotti elettrici non dovrebbero essere gettati nei rifiuti comuni.
• Si prega di riciclarli, dove è possibile. Controllate con le vostre autorità locali o
rivenditori le disposizioni sul riciclaggio.
Caratteristiche tecniche
- Caricatore (Electronic AAB04620)
- Entrata: 100-240 V AC, 50/60 Hz o adattatore automobile 12 V DC
- Corrente di carica = 1000 mA per 4 AA e 1500 mA per 2 AA / 1000 mA per AAA
- Dispositivi di rilevazione di Vmax, -∆V, temperatura e sovratensione
- Timer di sicurezza
PORTUGUÊS
Sprint 90'
Carregador Sprint 90'
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instruções de utilização
1. Inserir 2 ou 4 baterias de tamanho AA ou AAA do tipo Ni-Cd ou Ni-MH no
compartimento do carregador, respeitando as marcas de polaridade +/- gravadas
no fundo do carregador. Para carregar baterias AAA, empurre as linguetas de
contacto para baixo antes de introduzir as baterias.
2. Se carregar apenas 2 baterias, coloque-as nos compartimentos da esquerda do
carregador. Não é possível carregar só uma ou 3 baterias AA ou AAA ao mesmo
tempo.
3 Utilização do adaptador AC: Ligar o carregador directamente a uma tomada de
corrente.
No caso de utilização de um adaptador DC para automóvel: Ligar a ficha cilíndrica
do adaptador DC na tomada do lado do carregador. Ligar a grande ficha do cabo
na tomada 12 V do isqueiro do veículo.
4 O carregador ajusta automaticamente a corrente de carga ao tipo de bateria
detectada.
5. A luz vermelha acende para indicar que o carregamento começou. Se a luz
piscar, as baterias estão defeituosas.
6. Quando as baterias estiverem carregadas, o carregador pára automaticamente
a carga. A luz verde fica acesa, indicando que o carregamento está terminado e
que o carregador passou para a carga de manutenção.
7 Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não
utilizado.
Tempo de carga
Capacidade Tempo de carga * Tempo de carga *
4 pile
2 pilhas
4 pilhas
1 h 20
AA/R06/Mignon Ni-MH
1300mAh
55 min
1 h 20
2 h 25
AA/R06/Mignon Ni-MH
2100mAh
1 h 30
2 h 25
2 h 40
AA/R06/Mignon Ni-MH
2300mAh
1 h 35
2 h 40
2 h 50
AA/R06/Mignon Ni-MH
2500mAh
1 h 45
2 h 50
AAA/R03/Micro Ni-MH
700mAh
40 min
1 h 00
AAA/R03/Micro Ni-MH
900mAh
1 h 00
Depois das pilhas estarem carregadas, se não forem retiradas imediatamente do
carregador, este passa automaticamente para o carregamento mínimo de
manutenção.
* O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
Recomendações de segurança importantes
• Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ou
Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas,
devido ao risco de explosão.
• Recarregar unicamente um único tipo e um único formato de pilhas de cada vez.
• Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um
edifício (ou de um automóvel), para evitar qualquer risco de electrocussão ou
incêndio.
• Não expor o aparelho ao calor.
• Não deixar ao alcance das crianças.
• Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um
reparador competente.
• Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
• Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo
fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
• As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar
as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao
vendedor.
Características técnicas
- Carregador (Electronic AAB04620)
- Entrada: 100-240 V AC, 50/60 Hz ou adaptador automóvel 12 V DC
- Corrente de carga = 1000 mA para 4 AA e 1500 mA para 2 AA / 1000 mA para AAA
- Sistemas de detecção de Vmax, -∆V, temperatura e sobretensão
- Temporizador de segurança

Advertisement

loading

Summary of Contents for UNIROSS Sprint 90

  • Page 1 - Safety timer - Minuterie de sécurité - Vmax, -∆V, System zur Temperaturerfassung und Überspannungserfassung. - Temporizador de seguridad - Sicherheitstimer AAC06901 UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine 21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com...
  • Page 2 Sprint 90’ lader Sprint 90’ lader AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterier för AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterie AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH- akuille voor AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterijen for Ni-Cd/Ni-MH batterier av typen AA/AAA için Sprint 90’ fiarj Cihaz› ➊ ➊ ➊ ➊ ➊ ➊ Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet...
  • Page 3 POLSKA HRVATSKI MAGYARORSZÁG ĆESKY SERBIA SLOVENJA Sprint 90' Sprint 90 Sprint 90 Sprint 90' Sprint 90 Sprint 90 Błyskawiczna ładowarka prcrs akkutöltő nabíječka punjač polnilnik punjač za baterije do akumulatorów AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH AA / AAA méretű NiCd / NiMH akkumulátorokhoz...
  • Page 4 Sprint 90 Sprint 90 Sprint 90 Sprint 90 Încårcåtorul Φορτιστής Sprint 90' Класическо зарядно устройство Зарядное устройство Sprint 90' Sprint 90' pentru baterii AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH για µπαταρίες AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH за батерии AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH для аккумуляторов AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH ➊ ➊ ➊ ➊...