Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Erstinbetriebnahme
    • Veränderung des Mahlgrades
    • Veränderung des Dosiergrades
    • Reinigung
    • Ratschläge, Problemlösungen
    • Konformität
    • Entsorgung der Maschine
    • Wartung
    • Empfohlenes Zubehör
  • Dutch

    • Verpakkingsinhoud
    • Apparaatbeschrijving
    • Techniche Gegevens
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Eerste Ingebruikname
    • Verstelling Van de Maalgraad
    • Aanpassing Van de Dosering
    • Reiniging
    • Adviezen en Probleemoplossingen
    • CE Konformiteit
    • Verwijdering Van Het Apparaat
    • Garantie
    • Aanbevolen Toebehoren
  • Greek

    • Παραλαβή Προϊόντος
    • Περιγραφή Μηχανής
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Σημαντικές Προφυλάξεις
    • Πρώτη Χρήση
    • Αλλαγή Του Βαθμού Άλεσης
    • Αλλαγή Της Δοσολογίας
    • Καθαρισμός
    • Προβλήματα
    • Συμμόρφωση CE
    • Απόρριψη Προϊόντος
    • Συντήρηση
    • Προτεινόμενα Εξαρτήματα

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECM CASA

  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Geachte Klant, mit der Mühle CASA haben Sie eine Kaffee- met de Molen CASA heeft u een Koffie-Espresso Molen Espressomühle der absoluten Spitzenklasse erworben. van absolute topkwaliteit aangeschaft. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen Wij danken u voor uw keuze en wensen u veel plezier met viel Freude mit Ihrer Mühle.
  • Page 3: Table Of Contents

    Αλλαγή του βαθμού άλεσης ........................16 Αλλαγή της δοσολογίας........................... 16 Καθαρισμός............................. 16 Προβλήματα ............................17 10. Συμμόρφωση CE ............................ 17 11. Απόρριψη προϊόντος ..........................18 12. Συντήρηση .............................. 18 13. Προτεινόμενα εξαρτήματα........................18 Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding/ Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Page 4: Lieferumfang

    Mahlen von Kaffeebohnen. Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von unserem Zentralkundendienst in Neckargemünd / Heidelberg oder von autorisierten ECM Manufacture Service-Stellen (s. Stempel auf Seite 1) durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
  • Page 5: Erstinbetriebnahme

    4. Reinigen Sie den Edelstahlausguss mit einem Pinsel 5. Schrauben Sie die obere Mahlscheibe vom Mühlengehäuse und entfernen Sie Kaffeerückstände mit Staubsauger und Pinsel. 6. Montieren Sie alle Teile wieder. 7. Schließen Sie das Gerät wieder an den Stromkreis an. Bedienungsanleitung CASA...
  • Page 6: Ratschläge, Problemlösungen

    Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien : EN291, EN292, EN 60204, DIN 45635 gemäß der Vorschrift 98/27/CEE 11. Entsorgung der Maschine WEEE Reg. Nr.: DE69510123 Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE und ist laut Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) registriert. Bedienungsanleitung CASA...
  • Page 7: Wartung

    Ergebnis zu erzielen. Die Tamper werden empfohlen, um einen gleichmäßigen Anpressdruck auf den Kaffee zu gewährleisten. Mit der Kaffee-Sudschublade komplettieren Sie Ihre Espressomaschine und Mühle zu einem perfekten Set. Mechanika IV Technika IV Tamper, plan oder konvex Kaffee-Sudschublade Bedienungsanleitung CASA...
  • Page 8: Product Delivery

    Before starting the grinder, make sure that the local mains supply voltage corresponds to the information given on the type plate on the bottom side of the grinder. Emergency stop In case of emergency, the grinder can be immediately stopped by operating the power switch. Instruction manual CASA...
  • Page 9: First Use

    Clean the doser on the inside with a cleaning brush Unscrew the upper grinding blade and remove it from the grinder body, remove coffee residues with vacuum cleaner and cleaning brush. Reassemble the grinder. Reconnect the power cord of the grinder Instruction manual CASA...
  • Page 10: Trouble-Shooting

    This product complies with the following directives: EN291, EN292, EN 60204, DIN 45635 subject to 98/27/CEE 11 Disposal WEEE Reg. No.: DE69510123 This product complies with EU Directive 2002/96/CE and is registered according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Instruction manual CASA...
  • Page 11: Maintenance

    The tampers are recommended to assure constant pressure on the coffee. The coffee basement perfectly complements your espresso coffee machine and your grinder. Mechanika IV Technika IV Tamper, flat or convex Coffee basement Instruction manual CASA...
  • Page 12: Verpakkingsinhoud

    Niet op of tegen hete oppervlakten of apparatuur plaatsen Controleert u voor ingebruikname of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje onder op het apparaat. Noodstop bediening: Door middel van het indrukken van de Aan/Uit schakelaar kan het apparaat direct uitgeschakeld worden Handleiding CASA...
  • Page 13: Eerste Ingebruikname

    5. Zet het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact. 6. Draait u de maalschrijf weer met de klok mee 2 slagen terug. 7. De stekker weer in het stopcontact steken, de molen aanzetten en de bonencontainer terugplaatsen. Het maalwerk is nu weer bedrijfsklaar. Handleiding CASA...
  • Page 14: Ce Konformiteit

    Met onze professionele espressomachines beschikt u over de ideale combinatie om dit resultaat te bereiken. Het gebruik van de tamper wordt aanbevolen voor het gelijkmatig aandrukken van de gemalen koffie. Met de ECM Manufacture uitkloplade complementeert u uw espressomachine en molen tot een perfecte set. Handleiding CASA...
  • Page 15 NEDERLANDS Mechanika IV Technika IV Tamper in gepolijst of glanzend Uitkloplade Handleiding CASA...
  • Page 16: Παραλαβή Προϊόντος

    Πριν ξεκινήσετε να λειτουργείτε το μύλο άλεσης, βεβαιωθείτε ότι η τοπική τάση παροχής ρεύματος ανταποκρίνεται στα στοιχεία που αναγράφονται στον τυπωμένο πίνακα που βρίσκεται στο κάτω μέρος του μύλου άλεσης. Επείγουσα διακοπή λειτουργίας Σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, ο μύλος άλεσης μπορεί να διακόψει αμέσως τη λειτουργία από τον διακόπτη λειτουργίας. Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Page 17: Πρώτη Χρήση

    έχετε απασφαλίσει τον πείρο και αφαιρέστε την από το σώμα του μύλου άλεσης, αφαιρέστε τα υπολείμματα καφέ με μια ηλεκτρική σκούπα και μια βούρτσα καθαρισμού. 6. Επανασυναρμολογήστε τον μύλο άλεσης. 7. Συνδέστε ξανά το καλώδιο ρεύματος του μύλου άλεσης στην πρίζα. Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Page 18: Προβλήματα

    (Όταν αλλάζετε το μείγμα καφέ, καφέ που χρησιμοποιείτε. μπορεί να είναι επίσης απαραίτητη και η αλλαγή του βαθμού άλεσης.) 10. Συμμόρφωση CE Συμμόρφωση Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες: EN291, EN292, ΕN60204, DIN45635 υπόκειται στο 98/27/CEE Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Page 19: Απόρριψη Προϊόντος

    και οι μύλοι άλεσης είναι τα καλύτερα βασικά συστατικά για να επιτύχετε αυτό το αποτέλεσμα. Οι πιεστήρες συνιστώνται για τη διασφάλιση σταθερής πίεσης πάνω στον καφέ. Το δοχείο απορριμμάτων καφέ συμπληρώνει τέλεια την μηχανή καφέ espresso και τον μύλο άλεσης. Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Page 20 Ελληνικά Mechanika IV Technika IV Δοχείο απορριμμάτων Πιεστήρας, επίπεδος ή κυρτός αλεσμένου καφέ Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Page 21 Notizen/ Notes/ Notities/ σημειώσεις...

Table of Contents