Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Überprüfen der Lieferung de
    • Gerätebeschreibung de
    • Zusammenbauen und Einstellen de
    • Gebrauchsanweisung de
    • Wartung de
    • Garantie de
  • Español

    • Descripción es
    • Montaje y Ajustes es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Garantía es
    • MM MM
    • Peso Kg
      • Max. Spanabnahme (MM)
      • Gewicht Kg

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

®
DE8000
49

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DE8000

  • Page 1 ® DE8000...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska ∂ÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 8 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...
  • Page 9 D A N S K OVERFLADEBEHANDLINGS/FORTYKKELSES PÅMONTERING DE8000 Tillykke! Sikkerhedsinstruktioner Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så...
  • Page 10 Beskrivelse (fig. A1 & A2) position som en side-sikkerhedsanordning. Din D WALT overfladebehandlers/fortykkelses påmontering DE8000 er blevet designet til at udvidde brugen af din DW678, DW678K eller Justering af høvledybden DW678EK høvl ved at konvertere den til en kompakt høvl/fortykkelser.
  • Page 11 D A N S K Justering af bladsikkerhedsanordningen (fig. G) • Arbejd altid med lukkede hænder. Bladsikkerhedsanordningen (12) er monteret på en støttebuk (17), som • Hold hænderne væk fra den roterende skæreblok! kan drejes væk, når høvlen ikke er i overfladebehandlings position. Når høvlen er i overfladebehandlings position, giver bukkene også...
  • Page 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 13: Table Of Contents

    D E U T S C H ABRICHT- UND DICKENHOBELSTÄNDER DE8000 Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Sie haben sich für ein Produkt von D WALT entschieden, das die lange Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des in WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests Kombination mit dieser Zusatzeinrichtung zu verwendenden Elektrowerk- bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 14: Überprüfen Der Lieferung De

    • Stellen Sie mittels des Verstellknopfes (8) die Tischhöhe auf 15 mm ein. Ihr D WALT Abricht- und Dickenhobelständer DE8000 wurde dazu • Sichern Sie die Einstellung, indem Sie die Arretiermutter (14) anziehen. entwickelt, die Vielseitigkeit Ihres Hobels vom Typ DW678, DW678K oder •...
  • Page 15: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H Montieren des Parallelanschlags (Abb. A2) • Zum EINschalten des Hobels drücken Sie die grüne Taste des • Senken Sie den Seitenschutz des Hobels und montieren Sie den Sicherheitsschalters. Parallelanschlag (13) wie in der Abbildung. •...
  • Page 16: Garantie De

    D E U T S C H GARANTIE Recycling • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Produktes nicht völlig Maschinenzubehör enthält Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges können, und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
  • Page 17 E N G L I S H SURFACING/THICKNESSING ATTACHMENT DE8000 Congratulations! Safety instructions You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough Observe the safety regulations in the instruction manual of the Power product development and innovation make D WALT one of the most Tool to be connected to this attachment.
  • Page 18 • Remove the calibration fence and reinstall it in its original position as a Description (fig. A1 & A2) side guard. Your D WALT Surfacing/Thicknessing attachment DE8000 has been designed to extend the versatility of your DW678, DW678K or DW678EK Adjusting the planing depth planer by converting it into a compact planer/thicknesser.
  • Page 19 E N G L I S H Adjusting the blade guard (fig. G) • Always work with closed hands. The blade guard (12) is mounted on a support bracket (17) that can be • Keep your hands away from the rotating cutter block! pivoted away when the planer is not in surfacing position.
  • Page 20 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D WALT repair agent, for a full refund or exchange.
  • Page 21 E S P A Ñ O L ACOPLAMIENTO DE CEPILLADO/REGRUESO DE8000 ¡Enhorabuena! Instrucciones de seguridad Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de Al utilizar Herramientas, observe las reglas de seguridad en vigor en experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y...
  • Page 22: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    • Fije el ajuste utilizando la abrazadera del banco de regrueso (14). Su acoplamiento D WALT DE8000 de cepillado/regrueso ha sido • Haga pivotar el cepillo hasta la posición de regrueso y compruebe que diseñado para aumentar la versatilidad de su cepillo DW678, DW678K o los cuatro gramiles de leva estén nivelados con respecto a la zapata de...
  • Page 23: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L Montaje de la contraguía paralela reversible (fig. A2) Cepillado • Baje la contraguía lateral del cepillo e instale la contraguía paralela reversible (13). Cepillado a 90° (fig. A2) • Apriete los botones en forma de estrella (15). •...
  • Page 24: Garantía Es

    E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
  • Page 25 F R A N Ç A I S DISPOSITIF DE RABOTAGE/DEGAUCHISSAGE DE8000 Félicitations! Instructions de sécurité Vous avez choisi un produit D WALT. Depuis de nombreuses années, Observer les consignes de sécurité fondamentales concernant l’outil WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs électrique à...
  • Page 26 • Serrer le bouton de blocage (14). Votre dispositif de rabotage/dégauchissage D WALT DE8000 a été mis au • Mettre le rabot en position de rabotage et vérifier que les quatre cames point pour convertir votre rabot DW678, DW678K ou DW678EK en une (29) soient bien à...
  • Page 27 F R A N Ç A I S • Serrer les boutons (15). Dégauchissage • Pour travailler dees pièces inclinées à 45°, enlever les boutons (15), installer le guide en position inversée, remettre en place les boutons (15) Dégauchissage à 90° (fig. A2) et vérifier que le guide soit bien à...
  • Page 28 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 29: Mm Mm

    I T A L I A N O DISPOSITIVO DE8000 PER LEVIGATURA E PIALLATURA A SPESSORE Congratulazioni! Norme generali di sicurezza Siete entrati in possesso di un Prodotto D WALT. Anni di esperienza, Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche...
  • Page 30 Descrizione (fig. A1 & A2) • Fare ruotare la piallatrice in posizione di piallatura a spessore e Il dispositivo per levigatura e piallatura a spessore DE8000 della D WALT è controllare che tutt’e quattro le camme di riscontro (29) siano a filo stato studiato per ampliare la versatilità...
  • Page 31 I T A L I A N O Montaggio della guida parallela reversibile (fig. A2) Levigatura • Abbassare la protezione laterale della piallatrice ed installare la guida parallela reversibile (13). Levigatura a 90° (fig. A2) • Serrare i pomelli a stella (15). •...
  • Page 32 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 33: Max. Spanabnahme (Mm)

    N E D E R L A N D S VLAK- EN VANDIKTESCHAAFBANK DE8000 Gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies U heeft gekozen voor een produkt van D WALT. Jarenlange ervaring, Neem de veiligheidsvoorschriften in de handleiding van de met dit voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een produkt te gebruiken elektrische machine in acht.
  • Page 34 Beschrijving (fig. A1 & 2) • Draai de blokkeerknop van de vandikte-tafel (14) los en draai de Uw D WALT vlak- en vandikteschaafbank DE8000 is ontworpen om uw vandikte-tafel (7) omlaag. DW678, DW678K of DW678EK schaafmachine nog veelzijdiger te maken.
  • Page 35 N E D E R L A N D S • Voor 45° afgeschuinde werkstukken de sterknoppen (15) verwijderen, Afvlakken de afvlakaanslag omkeren, de sterknoppen weer monteren en de afvlakaanslag goed vlak op de schaafzool aanleggen. Afvlakken op 90° (fig. A2) •...
  • Page 36 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Page 37 N O R S K TILSATS FOR AVRETTING OG TYKKELSESHØVLING DE8000 Gratulerer! Sikkerhetsforskrifter Du har valgt et D WALT produkt. Årelang erfaring, konstant Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige...
  • Page 38 Beskrivelse (fig. A1 & A2) • Fjern justeringsgitteret og sett det tilbake på dets opprinnelige plass Denne D WALT tilsatsen for avretting og tykkelseshøvling DE8000 er som sidevern. konstruert for å utvide anvendelsesområdet for høvel DW678, DW678K eller DW678EK slik at den omdannes til en kompakt høvel og Justering av høvlingsdybden...
  • Page 39 N O R S K Justering av beskyttelsesplate for skjær (fig. G) Avretting i 45° vinkel (fig. H) Beskyttelsesplaten (12) for skjæret er montert på en støttebrakett (17) som • Snu det reversible parallellanlegget (13) som beskrevet tidligere. kan svinges ut når høvelen ikke er i posisjon for avretting. •...
  • Page 40 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Page 41 P O R T U G U Ê S ACESSÓRIO DE8000 PARA APLAINAR E PARA ACABAMENTO DE SUPERFÍCIES Parabéns! Instruções de segurança Escolheu um Producto D WALT. Muitos anos de experiência, um Quando usar Ferramentas, cumpra sempre os regulamentos de desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Page 42 Descrição (fig. A1 & A2) todos os cames de calibre (29) estejam ao nível da sapata de A sua ferramenta D WALT DE8000 foi concebida para aumentar a aplainamento. Ajustar se for preciso. versatilidade da sua plaina DW678, DW678K ou DW678EK, convertendo- •...
  • Page 43 P O R T U G U Ê S • Aperte o parafuso com aletas (3) para fixar a plaina na posição de Acabamento de superfície aplainamento. Aplainamento de superfície a 90° (fig. A2) Montagem da guia pararela reversível (fig. A2) •...
  • Page 44 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 45 S U O M I OIKO/TASOHÖYLÄYSLISÄLAITE DE8000 Onneksi olkoon! Turvallisuusohjeet Olet valinnut D WALT sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. luotettavimmista yhteistyökummppaneista.
  • Page 46 Säädä niitä tarpeen vaatiessa. Kuvaus (kuva A1 & A2) • Kiristä siipimutterit (3). WALT-oiko/tasohöyläyslisälaite DE8000 on suunniteltu lisäämään • Löysää tasohöyläyslevyn kiinnitintä (14) ja alenna tasohöyläyslevyä (7). DW678, DW678K tai DW678EK-höylän monipuolisuutta muuttamalla laite • Irrota kalibrointirajoitin ja asenna se takaisin alkuperäiseen paikkaansa pienikokoiseksi oiko/tasohöyläyslaitteeksi.
  • Page 47 S U O M I Oikohöyläysasennossa jalusta toimii myös höylän kiinnitystangon tukena. Oikohöyläys 45° kulmassa (kuva H) Terän suojuksen korkeutta voidaan säätää. • Käännä tasorajoitin (13) yllä kuvatulla tavalla. • Löysää oikohöyläyssäädintä (10), säädä terän suojuksen korkeus • Toimi samoin kuin oikohöylättäessä 90° kulmassa. urasta (31) käsin ja kiristä...
  • Page 48 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 49 S V E N S K A PLANSVARVNINGS/PLANHYVLINGSTILLSATS DE8000 Vi gratulerar! Säkerhetsinstruktioner Du har valt ett D WALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga att läsa igenom bruksanvisningen.
  • Page 50 Beskrivning (fig. A1 & A2) • Tag bort kalibreringsstyrlinjalen och sätt sedan tillbaka det i dess Din D WALT-plansvarvnings/planhyvlingstillsats DE8000 är avsedd att ursprungliga läge som ett sidoskydd. göra din hyvel av typ DW678, DW678K eller DW678EK ännu mer mångsidig, genom att omvandla den till en kompakt hyvel/planhyvel.
  • Page 51 S V E N S K A Inställning av bladskyddet (fig. G) Plansvarvning i 45° (fig. H) Bladskyddet (12) sitter på ett stödfäste (17) som kan vridas bort när • Vänd på parallellinjalen (13) enligt beskrivningen ovan. tillsatsen inte befinner sig i plansvarvningspositionen. •...
  • Page 52 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 53 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒ√™∞ƒ∆∏ª∞ °π∞ ∆E§Eπøª∞ E¶πº∞¡Eπø¡/ •EÃ√¡¢ƒπ™ª∞ DE8000 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ...
  • Page 54 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) ∆Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· ÙÂÏÂÈÒÌ·ÙÔ˜ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ/ͯÔÓ‰Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ • ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ WALT DE8000 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ‰È¢ڇÓÂÈ ÙËÓ ÔÎÈÏ›· Ù˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ͯÔÓ‰Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (14). Ï¿Ó˘ Û·˜ DW678, DW678K ‹ DW678EK, ÌÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÛÂ...
  • Page 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (12) ÛÙÔ Ï¢Úfi Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ Ï¿ÓË ÛÙË ı¤ÛË ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜. • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF Ù˘ Ï¿Ó˘ Û·˜. ∏ Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ù˘ Ï¿Ó˘ (18) ÙÒÚ· οıÂÙ·È ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ •...
  • Page 56 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∏ ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÙȘ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̷ÎÚfi¯ÚÔÓË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ E¿Ó...

Table of Contents