Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BENCH GRINDER
MEULEUSE D'ÉTABLI
ESMERILADORA DE BANCO
BG828

TABLE OF CONTENTS

 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation ............................................9
 Maintenance ..................................... 10
 Figures (Illustrations) ...................11-15
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation ............................................9
 Entretien ...........................................10
 Figures (illustrations) ....................11-15
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Características ................................... 7
 Armado ............................................7-8
 Funcionamiento .................................. 9
 Mantenimiento .................................. 10
 Figuras (illustraciones) .................11-15
 Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi BG828

  • Page 1: Table Of Contents

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BENCH GRINDER MEULEUSE D’ÉTABLI ESMERILADORA DE BANCO BG828 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  General Safety Rules .......2-3  Règles de sécurité générales ..2-3  Reglas de seguridad generales ..2-3 ...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- WARNING: resistant lenses, they are not safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If  DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT damaged, have repaired by a qualified service technician at ON AND OFF. Have defective switches replaced by an an authorized service facility. The conductor with insulation authorized service center.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES  ADJUST distance between wheel and work rest to main-  DO NOT USE THE BENCH GRINDER if the flange nut tain 1/16 in. or less separation as the diameter of the or clamp nut is missing or if the spindle shaft is bent. wheel decreases with use.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- The no-load speed of this tool is approximately 3,600 rpm. ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load When using a power tool at a considerable distance from the or with lower voltage.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............8 in. No Load Speed ........3600 r/min. (RPM) Wheel Thickness ............1 in. Input .......120 V, AC only, 60 Hz, 3.0 Amps Arbor Hole ..............5/8 in. ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Always disconnect the bench grinder from the power ...
  • Page 8 ASSEMBLY ATTACHING SPARK SHIELD TO SPARK INSTALLING/REMOVING BATTERIES DEFLECTOR WITH LED See Figure 7, page 13. See Figure 4, page 12. Always turn the on/off switch to the OFF position when installing batteries.  Hold the bolt and rotate the spark shield knob counter- clockwise to loosen.
  • Page 9: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you care- Excessive pressure on a cold wheel could cause the less. Remember that a careless fraction of a second is wheel to crack. sufficient to inflict serious injury. USING COOLANT TRAY WARNING: The coolant tray allows you to cool overheated workpieces.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts could create a hazard or cause is required.
  • Page 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins AVERTISSEMENT : le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne porter pas Le non respect de toutes les instructions ci-dessous porter de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux.
  • Page 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet un masque facial ou respiratoire si le travail produit de de la mise à la terre. la poussière. ...
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES cela se produit, s’éloigner de la machine et attendre  TOUJOURS AVANCER LA PIÈCE LENTEMENT CONTRE LA MEULE. Un contact brusque pourrait l’arrêt complet du disque. Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer le boulon de meule. briser la meule.
  • Page 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉLECTRIQUE CORDONS PROLONGATEURS Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une 60 Hz, c.a.
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule .......203,2 mm (8 po) Vitesse à vide ........3 600 r/min (RPM) Épaisseur du disque........25,4 mm (1 po) Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 3,0 A Trou d’axe ..........15,9 mm (5/8 po) ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT :...
  • Page 17 ASSEMBLAGE INSTALLATION/RETRAIT DES PILES INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTEUR Voir la figure 7, page 13. AU PARE-ÉTINCELLES AVEC DEL Voir la figure 4, page 12. Toujours mettre l’interrupteur marche/arrêt à la position OFF (arrêt) lors de l’installation des piles.  Maintenir le boulon et tourner le bouton de l’écran protecteur vers la gauche pour le dévisser.
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la Une pression excessive sur une meule froide peut prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde la briser. d’inattention peut entraîner des blessures graves. UTILISATION DU BAC DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT : Le bac de refroidissement intégré...
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Page 20 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 25 pies (7,6 metros) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un Lea y comprenda todas las instrucciones. El cordón del calibre más grueso siguiente.
  • Page 21 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA clavija de tres puntas, debe conectarse en un enchufe FUNCIOINANDO. APAGUE LA CORRIENTE. eléctrico de tres polos.  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o técnico de servicio si no ha comprendido completamente mascarilla contra el polvo si la operación de esmerilado las instrucciones de conexión a tierra o si no está...
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SIEMPRE MUEVA SUAVEMENTE LA PIEZA DE  NO ENCIENDA Y APAGUE CON RAPIDEZ EL INTERRUPTOR. Esto podría causar el aflojamiento de la TRABAJO HACIA LA MUELA ABRASIVA al iniciar el muela y el consiguiente peligro. Si esto llegara a ocurrir, esmerilado.
  • Page 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Page 24 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Page 25 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Diámetro de la muela ......203,2 mm (8 pulg.) Velocidad en vacío ........ 3 600 r/min (RPM) Espesor de la muela ....... 25,4 mm (1 pulg.) Corriente de entrada ... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 3,0 A Orificio del árbol ........15,9 mm (5/8 pulg.) ARMADO DESEMPAQUETADO...
  • Page 26 ARMADO CONEXIÓN DEL PROTECTOR DE PARACHISPAS  Con la perilla de apoyo de la pieza se trabajo restante instale el apoyo de la pieza de trabajo en el soporte. CON EL DEFLECTOR DE CHISPAS CON LUCES  Repita los pasos anteriores para el apoyo de la piezas de trabajo izquierda.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo Si se aplica presión excesiva en la muela al estar ésta vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de fría, puede causarse la formación de rajaduras. un instante es suficiente para infligir una lesión grave. UTILIZACIÓN DE LA BANDEJA DE ADVERTENCIA: REFRIGERANTE...
  • Page 28 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. idénticas.
  • Page 29 BG828 A - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente) G - Coolant tray (bac de refroidissement, bandeja del refrigerante) B - Spark deflector (right) [déflecteur d’étincelles (droit), deflector H - Work rest (right) [appui droit, apoyo derecho de la pieza de...
  • Page 30 Fig. 3 LOOSE PARTS / PIÉCES DÉTACHÉES / PIEZAS SUELTAS A - Work rest (right) [appui droit, apoyo derecho de la pieza de I - Spark deflector with LED assembly (right) [pare-étincelles trabajo] avec DEL (droit), deflector de chispas con diodo luminiscente B - Work rest, grooved (left) [appui gauche (rainuré), apoyo (derecho)] izquierdo de la pieza de trabajo (acanalado)]...
  • Page 31 Fig. 8 Fig. 6 A - Coolant tray bracket (support de bac refroidissement, soporte de bandeja de refrigerante) B - Coolant tray (bac refroidissement, bandeja de refrigeración) Fig. 9 A - Work rest (right) [appui droit, apoyo derecho de la pieza de trabajo] B - Washer (rondelle, arandela) C - Star washer (rondelle étoilée, arandela dentada)
  • Page 32 Fig. 13 Fig. 10 A - Vise (étau, prensa) B - Lawn mower blade (lame de tondeuse à gazon, hoja de cortadora de cesped) C - Screwdriver (tournevis, destornillador) Fig. 14 CHISEL SHARPENING AFFÛTAGE DE CISEAUX AFILADO DE CINCELES A - LED light switch (lampe à DEL, interrupteur de la lampe DÉL) Fig.
  • Page 33 Fig. 15 A - Screw (vis, tornillo) E - Grinding wheel (meule disque, muela abrasiva) B - Wheel guard cover (couvercle de protège-meule, cubierta de la F - Flange nut (écrou à embase, tuerca de brida) protección de la muela) G - Inner flange (flasque intérieur, brida interior) C - Wheel nut (écrou pour meule, tuerca de la muela) H - Spindle shaft (broche, eje del husillo)
  • Page 34 NOTES/NOTAS...
  • Page 35 NOTES/NOTAS...
  • Page 36 Please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Table of Contents