Page 1
Bedienungsanleitung Brukerhåndbok ÄÉÊÈËÁ¹À· Å¸É Ë½¿ Manuel de l’opérateur Felhasználói kézikönyv Mfg. No. Description 2691109-00 RDLT 22,0 and 107 cm, CE/Export 2691110-00 RDLT 26,0 and 107 cm, CE/Export 2691119-00 RDLT 17,5 and 96 cm, CE/Export 2691120-00 RDLT 18,0 and 96 cm, CE/Export...
5% from the published value shown in the Declaration of Conformity.” The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded from murray.com. Please provide model and serial number when ordering replacement parts.
Operator Safety Important Safety Instructions CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains impor- tant instructions that should be followed during the initial set-up, NOTICE indicates a situation that could result in damage to the operation, and the maintenance of the equipment.
Page 9
Safe Operation Practices Operating Safety Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are responsible for your safety and that of those around you. Use common sense, and think through what you are doing.
Page 10
Slope Operation You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up ¿Ä...
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signi- ȃ...
Page 12
SLOPE OPERATION WARNING Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- over accidents, which can result in severe injury or death. »Ì»È Åƻȷʻ ÅÄ ÉÂÅÆ»É ½È»·Ê»È ʾ·Ä ƻȹ»ÄÊ Æ»È·Ê¿ÅÄ ÅÄ ·Â ÉÂÅÆ»É È»ÇË¿È»É »ÎÊÈ· ¹·ËÊ¿ÅÄ ¼ ÏÅË ¹·ÄÄÅÊ Í¾¿¹¾...
Page 13
SERVICE AND MAINTENANCE Å ÄÅÊ ËÉ» ½·ÉÅ¿Ļ ¹ÅÄÊ·¿Ä¿Ä½ ½·ÉžÅ ¹ÅÄÊ·¿Ä¿Ä½ ÃÅÈ» ʾ·Ä ½·ÉÅ¿Ļ ·ºº¿- Safe Handling of Gasoline tives, or white gas because engine/fuel system dam- 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other age could result. sources of ignition.
Safety Decals Decal - Height of Cut Part No. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Decal - Battery Decal - Ignition Part No. 885627 Switch Part No. 885749 Decal - Roll Release Part No. 7101935 1723175 Decal - Danger, Discharge Tube Part No.
Page 15
Safety Icons Danger: Machine Rollover. Warning: Read Operator’s Manual. Do not use this machine on slopes »·º ·Äº Ëĺ»ÈÉʷĺ ʾ» ƻȷÊÅÈ É greater than 10°. Manual before using this machine. Danger: Dismemberment. Danger: Thrown Objects. This machine can amputate limbs. This machine is capable of throwing Keep bystanders and children away objects and debris.
Throttle/Choke Control Ground Speed Pedals Choke-A-Matic The tractor’s forward ground speed is controlled by the This controls the engine speed and choke (See Figure forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse ÅÌ» ʾ» ʾÈÅÊÊ» ¹¾ÅÁ» ¹ÅÄÊÈÅ ÊŠʾ» ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ ground speed is controlled by the reverse ground speed ÊÅ...
Mower Lift Lever Transmission Release Lever This controls the mower cutting height. Pull lever to lower This deactivates the transmission so that the tractor can be the height and pull up to raise the height. The cutting height pushed by hand. See Pushing the Tractor By Hand. ¿É...
Operation Check Tire Pressure Safety Interlock System Tests This unit is equipped with safety interlock switches and Tires should be checked periodically to provide the other safety devices. These safety systems are present for optimum traction and to guarantee the best cut (see your safety: do not attempt to bypass safety switches, and ¿½ËÈ»...
Starting the Engine In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. Use this method only in emergency situations. For normal WARNING engine shut down follow the procedure given in Stop the Ë»Â...
Mowing Pushing the Tractor by Hand 1. Set the mower cutting height to the desired level using ¿É»Ä½·½» ʾ» ·Äº ÊËÈÄ Ê¾» »Ä½¿Ä» Å the mower lift lever. 2. Pull the lever (A ¿½ËÈ» ÊÅͷȺ ʾ» ¼ÈÅÄÊ Å¼ ʾ» ËÄ¿Ê Ä½·½»...
Stopping the Tractor and Engine Cutting Height Adjustment The mower lift lever (A ¿½ËÈ» ¿É ËÉ»º ÊÅ ÂÅÍ»È ·Äº È·¿É» the deck to the desired cutting height. The cutting height is WARNING ·ºÀËÉÊ·¸Â» ¸»ÊÍ»»Ä ¹Ã ·Äº ¹Ã ˻ ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» ·Äº explosive.
Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil »·Ä º»¸È¿É Å ÊÈ·¹ÊÅÈ ·Äº ÃÅÍ»È º»¹Á Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure...
»·ÊÊ·¹¾ ʾ» ¸·ÊÊ»ÈÏ ¹·¸Â»É ÆÅÉ¿Ê¿Ì» ¹·¸Â» ÈÉÊ Ê¾»Ä Check Mower Blade Stopping Time the negative cable using hardware. Mower blades and mower drive belt should come to a com- 10. Place battery inside battery container. Secure with hold Æ»ʻ ÉÊÅÆ Í¿Ê¾¿Ä Ì» É»¹ÅÄºÉ ·¼Ê»È ʾ» »Â»¹ÊÈ¿¹ ÉͿʹ¾ down and screws.
Servicing the Air Filter Changing the Oil Filter For replacement intervals, see the Maintenance Chart. WARNING 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil sec- ˻ ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» ·Äº tion. explosive. »ÃÅÌ» ʾ» Å¿Â ÂÊ»È A ¿½ËÈ»...
Troubleshooting Troubleshooting the Tractor PROBLEM LOOK FOR REMEDY Brake pedal not Fully depress brake pedal. depressed. »Â»¹ÊÈ¿¹ ¹ÂËʹ¾ ·¹» ¿Ä ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ ÉͿʹ¾ ¿É ¿Ä ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ Cruise control engaged. ÅÌ» ÁÄŸ ÊÅ ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ ËÊ Å¼ ¼Ë»Â ¼...
Page 29
Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBLEM LOOK FOR REMEDY Internal brake worn. See authorized dealer. Brake will not hold. Steering linkage is loose. See authorized dealer. ÃÆÈÅÆ»È Ê¿È» ¿Ä ·Ê¿ÅÄ See Check Tire Pressure section. Tractor steers hard or handles poorly. Front wheel spindle See authorized dealer.
¸Ï ÆËȹ¾·É»È ¾¿É Í·ÈÈ·ÄÊÏ ¿É » »¹Ê¿Ì» ¼ÅÈ ·Äº ¿É É˸À»¹Ê ÊŠʾ» ʿû Æ»È¿ÅºÉ ·Äº ¹Åĺ¿Ê¿ÅÄÉ ÉÊ·Ê»º ¸»ÂÅÍ ÅÈ Í·ÈÈ·ÄÊÏ É»ÈÌ¿¹» ĺ ʾ» nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at murray.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF vermieden wird. - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen, die bei º»È ÈÉʿĸ»ÊÈ¿»¸Ä·¾Ã» º»È »º¿»ÄËĽ Ëĺ ·ÈÊËĽ º»È ·É¹¾¿- ACHTUNG weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädi- ne zu befolgen sind.
Page 61
Sicherer Betrieb Bediensicherheit Die Sicherheit eines Geräts mit Kraftantrieb hängt wesentlich vom Bediener ab. Wird es falsch verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet, kann es gefährlich sein! Denken Sie daran, dass Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Mitmenschen verantwortlich sind. Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und überlegen Sie sich genau, was Sie tun.
Page 62
Arbeit auf geneigten Flächen Sie könnten schwer verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie mit einem Aufsitzmäher an zu steilen Hängen mähen. Wenn Sie einen Aufsitzmäher an einem Hang verwenden, der zu steil ist oder an dem Sie keine ausreichende Bodenhaftung besitzen, können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich überschlagen.
Page 63
Lesen Sie sich diese Sicherheitsregeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Dies kann Ihnen oder anderen Personen schwere Verletzungen bis hin zur Todesfolge zufügen. Durch das Mähwerk können Hände und Füße ab- geschnitten und Objekte umher geschleudert werden.
Page 64
ARBEIT AUF GENEIGTEN FLÄCHEN WARNUNG »Ä»¿½Ê» ÂÚ¹¾»Ä ¸¾ÚĽ» Ê»¿½ËĽ»Ä ɿĺ ¾ÚË ½ ÈÉ·¹¾» ¼ È den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Geräts, was zu Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 Prozent schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Arbeit auf ɿĺ...
Page 67
Sicherheitssymbole Gefahr: Umkippen der Maschine! Warnung: Bedienungsanleitung Betreiben Sie diese Maschine nicht an lesen! Ê»¿½ËĽ»Ä ÌÅÄ ¸»È Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie diese Maschine verwenden. Gefahr: Verstümmelungsgefahr! Gefahr: Gefahr durch umher Diese Maschine kann Gliedmaßen geschleuderte Gegenstände! abschneiden.
Page 69
Gas- und Choke-Hebel Fahrgeschwindig- keitspedale Choke-A-Matic Die Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das ¿»É»È Éʻ˻ÈÊ º¿» ÅÊÅȺȻ¾Ð·¾Â Ëĺ º»Ä ¾ÅÁ» É¿»¾» Vorwärtsgaspedal geregelt. Die Rückwärtsfahrgeschwindig- ¸¸¿ÂºËĽ È º¿» Ⱦ ¾ËĽ º»È ÅÊÅȺȻ¾Ð·¾Â ¿ÉÊ º»È ·É Ëĺ ¾ÅÁ» »¸»Â ¿Ä º¿» Ê»ÂÂËĽ ÐË ÉÊ»ÂÂ»Ä keit des Traktors wird durch das Rückwärtsgaspedal geregelt.
Page 70
Mäher-Hebearm Übertragungsfreigabe-Hebel Dieser steuert die Schnitthöhe des Mähers. Zum Absenken Dieser deaktiviert das Getriebe, so dass der Traktor von Hand Hebel ziehen; Hebel nach oben ziehen, um das Mähwerk an- bewegt werden kann. Siehe Mäher per Hand schieben. Ð˾»¸»Ä ¿» ¹¾Ä¿Êʾ ¾» ¿ÉÊ ÐͿɹ¾»Ä ¹Ã...
Bedienung Reifendruck prüfen Kontrollen des Sicherheitsverriegelungssy- stems Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale È·ÁÊ¿ÅÄ Ëĺ ¸»ÉÊ» Ú¾»È½»¸Ä¿ÉÉ» ÐË »Èп»Â»Ä É¿»¾» Dieses Gerät ist mit Sicherheitsverriegelungsschaltern und ¸¸¿ÂºËĽ anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Si- cherheitssysteme dienen Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie HINWEIS: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den chen Sie nicht, die Sicherheitsschalter zu umgehen und ma...
Page 72
¸»ÈÆÈ ¼»Ä º»É wÂÉÊ·ÄºÉ Ë ÂÂ»Ä ÌÅÄ w Einsatz in großen Höhen Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle »¿ ¾»Ä ÌÅÄ ¸»È »Ê»ÈÄ ¸»È ¿ÉÊ »¿Ä È·¼ÊÉÊÅ Ã¿Ê Ã¿Äº»ÉÊ»ÄÉ ÁÊ·Ä ÐËÂÚÉÉ¿½ ·Ã¿Ê »Ä ÅÊÅÈ Í··½»È»¹¾Ê ÉÊ»ÂÂ»Ä º¿»...
Im Notfall kann der Motor abgestellt werden, indem ganz Starten des Motors einfach der Zündschalter auf STOPP gedreht wird. Ver- wenden Sie diese Methode nur in Notfällen. Für eine normale WARNUNG Motorabstellung befolgen Sie das Verfahren, welches unter An- »È È·¼ÊÉÊÅ Ëĺ º¿» ÚÃƼ» ɿĺ »¿¹¾Ê »ÄÊРĺ¸·È halten des Traktors und Abstellen des Motors beschrieben Ëĺ...
Page 74
Mähen Bewegen des Traktors per Hand 1. Stellen Sie die Schnitthöhe des Mähers mithilfe des ÄÊÈ¿»¸Éͻ» ·ËÉÁËÆÆ»ÂÄ Ëĺ ÅÊÅÈ ·¸ÉÊ»ÂÂ»Ä Mäher-Hebearms auf die gewünschte Höhe ein. »¸»Â A, Abbildung 6) in Richtung der Vorderseite des 2. Ziehen Sie die Feststellbremse an. Vergewissern Sie sich, Ú¾»ÈÉ...
Page 75
Anhalten des Rasenmähers und Abstellen Einstellen der Schnitthöhe des Motors »È Ú¾»È »¸»·Èà A, Abbildung 9) wird verwendet, um das Mähergehäuse auf die gewünschte Schnitthöhe anzuheben. ¿» ¹¾Ä¿Êʾ ¾» ¿ÉÊ ÐͿɹ¾»Ä ¹Ã Ëĺ ¹Ã WARNUNG einstellbar. »È È·¼ÊÉÊÅ Ëĺ º¿» ÚÃƼ» ɿĺ »¿¹¾Ê »ÄÊРĺ¸·È Ëĺ...
Wartung Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MÄHER MOTOR Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Erste 5 Betriebsstunden Prüfen des Sicherheitsverriegelungssystems Motoröl wechseln Ablagerungen vom Traktor und Mähwerk beseitigen Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Ablagerungen aus dem Motorraum entfernen Motorölstand prüfen Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Reifendruck prüfen ÅÊÅÈÂ˼Ê...
Page 77
Prüfen der Zeit bis zum Stillstand der Mäh- 9. Batteriekabel mithilfe von Befestigungselemente wieder messer anschließen, das Pluskabel zuerst, dann das Minuskabel. 10. Batterie in den Batteriebehälter setzen. Mit Niederhalter Die Mähermesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten und Schrauben befestigen. innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten des elek- trischen Antriebswellenkupplungsschalters zum vollständigen 11.
Page 79
Auswaschen des Mähwerks Lagerung HINWEIS: Der Waschanschluss ermöglicht den Anschluss ei- nes üblichen Gartenschlauchs an das Mähwerk, um Gras und WARNUNG Verunreinigungen von der Unterseite zu entfernen. Dadurch ·½»ÈÄ ¿» º·É
»ÈÚÊ Ä¿» Ã¿Ê È·¼ÊÉÊÅ ¸»Ê·ÄÁÊ wird ein ordnungsgemäßer und sicherer Betrieb des Mähers in einem geschlossenen, schlecht gelüfte- gewährleistet.
Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf AUS. »Â»ÁÊȿɹ¾» ËÆÆÂËĽ ÉÊ»¾Ê ¿Ä º»È ÅÉ¿Ê¿ÅÄ Geschwindigkeitsregler aktiviert. »Í»½»Ä ¿» º»Ä ÄÅƼ ¿Ä º¿» Ê»ÂÂËĽ È·¼ÊÉÊÅ...
Page 81
Fehlersuche und -behebung beim Traktor (Fortsetzung) PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Die eingebaute Bremse ist abgenutzt. Gerät zum Fachhändler bringen. Bremse funktioniert nicht. Lenkgestänge ist locker. Gerät zum Fachhändler bringen. Traktor lenkt schlecht Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des oder lässt sich nicht gut Reifendrucks.
Page 85
à une lecture s’écartant jusqu’à 5 % de la valeur annoncée dans la Déclaration de conformité ». La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargée sur le site murray.com. Fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange.
Page 86
Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installa- AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipe- tion initiale, l’utilisation et l’entretien de la machine.
Page 87
Conditions d’utilisation en toute sécurité Sécurité de fonctionnement Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité...
Page 88
Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d'utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine.
Page 89
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proxi- mité...
Page 90
FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) pentes requiert une prudence supplémentaire.
Page 91
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs Manipulation sans danger de l'essence d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'en- 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de com- dommager le moteur/circuit de carburant.
Page 92
Étiquettes de sécurité Décalcomanie - Hauteur de coupe Réf. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Décalcomanie - Batterie Décalcomanie Réf. 885627 - Interrupteur d’allumage Réf. 885749 Décalcomanie – Débrayage du rouleau Réf. 7101935 1723175 Décalcomanie – Danger, tube d’éjection Réf. 1721107 Décalcomanie - Tableau principal CE Réf.
Page 93
Icônes de sécurité Danger : Renversement de la Avertissement : Lire le manuel de machine. l’utilisateur. Ne pas utiliser cette machine sur des Lire et comprendre le contenu du manuel pentes supérieures à 10°. utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Danger : Démembrement.
Page 95
Commande de gaz/starter Pédales de vitesse d'avancement Choke-A-Matic La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la Ceci commande le régime du moteur et le starter (voir Figure pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avancement 2). Déplacer la commande de gaz/starter sur la position RA- du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale PIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la positon de vitesse d’avancement en marche arrière.
Page 96
Levier de levage du carter de coupe Levier de débrayage de transmission Ce qui commande la hauteur de coupe de la tondeuse. Tirer Ce qui débraye la transmission pour que le tracteur puisse être le levier pour abaisser la hauteur et tirer vers le haut pour aug- poussé...
Page 97
Fontionnement óÈ¿ ¹·Ê¿ÅÄ º» · ÆÈ»ÉÉ¿ÅÄ º»É ÆÄ»ËÉ Tests de système d'interverrouillage de sécurité »É ÆÄ»ËÉ ºÅ¿Ì»ÄÊ ôÊÈ» ÌóÈ¿ óÉ Æóȿź¿Ç˻ûÄÊ ÆÅËÈ Å È¿È une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Cette unité est munie de commutateurs d'interverrouillage de Figure 3).
óÈ¿ ¹·Ê¿ÅÄ ·ºÀÅĹʿÅÄ º ¾Ë¿Â» Haute altitude Ì·ÄÊ º» ÌóÈ¿ »È ÅË º» ¼·¿È» » Æ»¿Ä º ¾Ë¿Â» À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l’essence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est »ÊÊÈ» » ÃÅÊ»ËÈ º» Ä¿Ì»·Ë acceptable.
Page 99
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant Démarrage du moteur simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette mé- thode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter AVERTISSEMENT normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la » ¹·È¸ËÈ·ÄÊ »Ê É»É Ì·Æ»ËÈÉ ÉÅÄÊ »ÎÊÈòûûÄÊ ·Ã section Arrêter la tondeuse et le moteur.
Page 100
Tonte Pousser le tracteur à la main 1. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse au niveau voulu 1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur. en utilisant le levier de levage du carter de coupe. 2. Tirer le levier (A, Figure 6) vers l’avant de la machine et 2.
Page 101
Arrêt du tracteur et du moteur Réglage de la hauteur de coupe Le levier de levage du plateau de coupe (A, Figure 9) est utilisé pour abaisser ou rehausser le plateau à la hauteur de coupe AVERTISSEMENT voulue. La hauteur de coupe est réglable entre 2,5 cm (1,0 po) »...
Entretien Tableau de maintenance TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Premières 5 heures Contrôler le système de verrouillage de sécurité Changement de l'huile moteur Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de Toutes les 8 heures ou chaque jour la tondeuse Contrôler le niveau d'huile moteur...
Contrôle du temps d'arrêt des lames de ton- 9. Reconnecter les câbles de la batterie, le câble positif deuse en premier lieu et ensuite le câble négatif, à l’aide de la Ì¿Éɻȿ» º» ηʿÅÄ Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent 10.
Page 104
ÄÊȻʿ»Ä ºË ÂÊÈ» Ñ ·¿È ¾·Ä½»È  ¾Ë¿Â» ºË ÂÊÈ» Pour les fréquences de remplacement, voir le Tableau de maintenance.. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement 1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidanger ¿Ä ·Ã÷¸Â»É »Ê »ÎÆÂÅÉ¿¼É l’huile.
Page 105
Lavage du plateau de coupe Remisage ÅÈ¿ ¹» º» ·̷½» ÌÅËÉ Æ»ÈÃ»Ê º» ¸È·Ä¹¾»È ËÄ tuyau d’arrosage normal sur le plateau de coupe pour retirer AVERTISSEMENT l’herbe et les débris du dessous. pour assurer un fonctionne- Ne jamais remiser la machine (avec du carbu- ment approprié...
Page 106
Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pédale de frein pas Enfoncer complètement la pédale de frein. enfoncée. Le commutateur de prise Mettre en position ARRÊT. de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse Placer le bouton en NEUTRE/ARRÊT. engagé.
Page 107
Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME CAUSE SOLUTION Frein interne usé. Consulter le distributeur homologué. Le frein de stationnement ne tient pas. Tringlerie de direction Consulter le distributeur homologué. desserrée. Tracteur braque Ä»ËÉ Ã·Â ½ÅÄ óÉ Voir la section óÈ¿ »È · ÆÈ»ÉÉ¿ÅÄ º»É ÆÄ»ËÉ. º¿...
Page 108
Spécifications ENGINE CHÂSSIS Capacité du réservoir Briggs & Stratton d'essence 6,0 L (1,5 gal) Modèle Intek Series 4175 OHV Pneus avant Dimensions des pneus : Déplacement 30,5 po (500 cm³) 15 x 6,0 Système électrique Batterie : 12 volts, 190 ADF È»ÉÉ¿ÅÄ...
Sicurezza dell'operatore Importanti istruzioni di sicurezza ATTENZIONE ¿Äº¿¹· ËÄ È¿É¹¾¿Å ¹¾» É» ÄÅÄ »Ì¿Ê·ÊÅ ÆÅÊÈ»¸- ¸» ÆÈÅÌŹ·È» »ɿÅÄ¿ º¿ ûº¿· Š¿»Ì» »ÄÊ¿ÊÑ CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI - Questo manuale ¹ÅÄÊ¿»Ä» ¿ÉÊÈËпÅÄ¿ ¿ÃÆÅÈÊ·ÄÊ¿ ¹»¾ º»ÌÅÄÅ »ÉɻȻ É»½Ë¿Ê» ºËÈ·ÄÊ» AVVISO ¿Äº¿¹· ËÄ· É¿Ê˷пÅÄ» ¹¾»potrebbe causare danni al la regolazione iniziale, il funzionamento e la manutenzione della prodotto.
Page 139
Pratiche per l'uso in sicurezza Uso in condizioni di sicurezza Le attrezzature meccaniche sono tanto sicure solo quanto lo è il loro operatore. Se usate male o non mantenute in modo adeguato ÆÅÉÉÅÄÅ º¿Ì»Ä¿È» ƻȿ¹ÅÂÅÉ» ¿¹ÅȺ·ÈÉ¿ ¹¾» É¿ ò È»ÉÆÅÄÉ·¸¿Â¿ ÄÅÄ ÉÅÂÅ º»Â·...
Page 141
Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà È¿ÉËÂÊ·È» ¿Ä ƻȺ¿Ê· º¿ ¹ÅÄÊÈÅÂÂÅ º»Â ËÄ¿ÊÑ Â»É¿ÅÄ¿ ½È·Ì¿ Å ÃÅÈʷ¿ ·Â ÅƻȷÊÅÈ» » ·½Â¿ ·ÉÊ·ÄÊ¿ Å º·ÄÄ¿ ÷ʻȿ·Â¿ Å ·Â· ÷¹¹¾¿Ä· La base della falciatrice può amputare mani e piedi e scagliare oggetti.  ÊÈ¿·Ä½ÅÂÅ ¿ÄÉ»- È¿ÊÅ...
Page 144
Etichette di sicurezza Etichetta - altezza di taglio Parte n. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Etichetta - batteria Etichetta: interrutto- Parte n. 885627 re di accensione Parte n. 885749 Etichetta - sgancio rullo Parte n. 7101935 1723175 Etichetta - pericolo, tubo di scarico Parte n.
Page 145
Icone di sicurezza Pericolo: Cappottata della macchina. AVVERTENZA: Leggere il manuale ÅÄ ËÉ·È» · ÷¹¹¾¿Ä· ÉË Ê»ÈȻĿ ¹ÅÄ per l'operatore. ƻĺ»Äз ÉËƻȿÅÈ» ·¿ ȿ÷ º¿ ËÉ·È» ÇË»ÉÊ· ÷¹¹¾¿Ä· leggere e comprendere il manuale per  ÅƻȷÊÅÈ» Pericolo: Oggetti scagliati. Pericolo: Smembramento. Questa unità...
Page 147
Comando di farfalla/valvola Pedali velocità dell’aria - Choke-A-Matic La velocità di avanzamento sul terreno del trattore viene ÅÄÊÈÅ· · Ì»ÂŹ¿ÊÑ º»Â ÃÅÊÅÈ» » · Ì·ÂÌÅ· º»Â ·È¿· (vedere ¿½ËÈ· ÅÈÊ·È» ¿Â ¹Å÷ĺŠº»Â· Ì·ÂÌÅ· º»Â ·È¿· ¼·È¼·Â· ¿Ä controllata dal pedale corrispondente. La velocità indietro del ÆÅɿпÅÄ»...
Page 148
Leva di sollevamento del tagliaerba Leva di rilascio della trasmissione ÅÄÊÈÅ·  ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å º»Â· ¼·Â¹¿·ÊÈ¿¹» ȻûȻ · »̷ Æ»È ¿É·ÊÊ¿Ì· · ÊÈ·ÉÿÉÉ¿ÅÄ» º¿ ÃźŠ¹¾» ¿Â ÊÈ·ÊÊÅÈ» ÆÅÉÉ· »ÉɻȻ ·¸¸·ÉÉ·È»  ·ÂÊ»Ðз » Ê¿È·È» Ì»ÈÉÅ Â ·ÂÊÅ Æ»È ·ËûÄÊ·È»  ·ÂÊ»Ðз spostato a mano.
Funzionamento Controllare la pressione delle gomme Test del sistema di interblocchi di sicurezza ËÄ¿ÊÑ ò ºÅÊ·Ê· º¿ ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ¿ º¿ ¿ÄʻȸÂŹ¹Å º¿ É¿¹ËÈ»Ðз » ¿ ÆÄ»Ë÷ʿ¹¿ º»ÌÅÄÅ »ÉɻȻ ¹ÅÄÊÈÅ·ʿ ƻȿź¿¹·Ã»ÄÊ» di altri dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi sono stati Æ»È ·ÉÉ¿¹ËÈ·È» ËÄ ÅÊʿ÷ ÊȷпÅÄ» » ½·È·ÄÊ¿È» ¿Â Ê·½Â¿Å ÿ½Â¿ÅÈ» ¿ÄÉʷ·ʿ...
Page 150
Controllo/rabbocco dell’olio Altitudine elevata Prima di rabboccare o controllare il livello dell’olio. º ·ÂÊ¿Ê˺¿Ä¿ ÉËƻȿÅÈ¿ · ûÊÈ¿ Æ¿»º¿ ò ·¹¹»ÊÊ·¸¿Â» ¸»Äпķ ¹ÅÄ ÄËûÈŠÿĿÃÅ º¿ ÅÊÊÅÄ¿ »È ÅɿпÅÄ·È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» ÉË ËÄ· ÉËÆ»È ¹¿» Æ¿·Ä· · ¹ÅļÅÈÿÊÑ º»Â» »Ã¿ÉÉ¿ÅÄ¿ ò È¿¹¾¿»ÉÊ· ËÄ· È»½Å·пÅÄ» Æ»È Â¿Ã¿Ä·È»...
Page 151
Avviamento del motore In caso di emergenza il motore può essere fermato sem- AVVERTENZA plicemente portando l'interruttore di accensione sulla  ¹·È¸ËÈ·ÄÊ» » ¿ ÉËÅ¿ Ì·ÆÅÈ¿ ÉÅÄÅ »ÉÊȻ÷ûÄÊ» posizione OFF (spento). É·È» ÇË»ÉÊŠûÊźŠÉÅ·ûÄÊ» ¿Ä ¿Ä ·Ã÷¸¿Â¿ »º »ÉÆÂÅÉ¿Ì¿ É¿Ê˷пÅÄ¿...
Page 152
Falciatura Spinta del trattore a mano ÃÆÅÉÊ·È»  ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å º»Â· ¼·Â¹¿·ÊÈ¿¹» ·Â ¿̻ÂÂÅ º»É¿º»- ¿É¿ÃÆ»½Ä·È» ¿Â ÆȻɷ º¿ ¼ÅÈз » ÉÆ»½Ä»È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» rato usando il la leva di sollevamento della falciatrice. ¿È·È» · »̷ A ¿½ËÈ· Ì»ÈÉÅ...
Page 153
Arresto del trattore e del motore Regolazione dell'altezza di taglio · »̷ º¿ ÉÅ»̷ûÄÊÅ º»Â Ê·½Â¿·»È¸· A ¿½ËÈ» Ì¿»Ä» Ëʿ¿Ðзʷ Æ»È ·ÂзȻ »º ·¸¸·ÉÉ·È» · ¸·É» ·Â ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å AVVERTENZA º»É¿º»È·Ê· ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å ò È»½Å·¸¿Â» ÊÈ· ¹Ã »...
Manutenzione Tabella di manutenzione TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA MOTORE Ogni 8 ore o giornalmente Dopo le prime 5 ore ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¿Â É¿Éʻ÷ º»½Â¿ ¿ÄʻȸÂŹ¹¾¿ º¿ É¿¹ËÈ»Ðз ·Ã¸¿·È»  Å¿ŠÃÅÊÅÈ» Ogni 8 ore o giornalmente ¿ÿķȻ ¿ º»ÊÈ¿Ê¿ º·Â ÊÈ·ÊÊÅÈ» » º·Â· ¸·É» º»Â· ¼·Â¹¿·ÊÈ¿¹» ÅÄÊÈÅ·Ȼ...
Page 157
Lavaggio del piano di falciatura Rimessaggio NOTA: Il portello per la pulizia consente di collegare un normale tubo da giardino al piano della falciatrice per togliere erba e AVVERTENZA detriti dalla parte inferiore. Questo assicura un funzionamento ÅÄ Ã»ÊʻȻ ÷¿ ¿Ä ȿûÉÉ·  ËÄ¿ÊÑ ¹ÅÄ ¹·È¸ËÈ·ÄÊ» corretto e sicuro della falciatrice.
Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi del trattore PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO »º·Â» º»Â ¼È»ÄÅ ÄÅÄ ÆÈ»ÃËÊŠȻûȻ ÄÅ ¿Ä ¼ÅĺŠ¿Â Æ»º·Â» º»Â ¼È»ÄÅ ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ» º»Â· ¼È¿Ð¿ÅÄ» Disattivarlo. »Â»ÊÊÈ¿¹· ò Ļ· ÆÅɿпÅÄ» º¿ ·¹¹»ÉÅ Controllo crociera ÆÅÉÊ·È»...
Page 159
Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue) PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Freno interno usurato. ¿ÌŽ»ÈÉ¿ ·Â ȿ̻ĺ¿ÊÅÈ» ·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅ Il freno di parcheggio non tiene.  »̻ȷ½½¿Å º¿ ÉÊ»Èзʷ ò ¿ÌŽ»ÈÉ¿ ·Â ȿ̻ĺ¿ÊÅÈ» ·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅ allentato.  ÊÈ·ÊÊÅÈ» ò º¿ ¹¿Â» La pressione delle gomme non è Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
Page 164
Veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, licht of matig letsel zou kunnen veroorzaken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES- Deze handleiding bevat be- langrijke instructies die tijdens het eerste instellen, het bedie- LET OP duidt op een situatie die schade aan het product zou nen en het onderhoud van deze machine opgevolgd moeten kunnen veroorzaken.
Page 165
Veilige methoden van gebruik Gebruiksveiligheid Machines met motoraandrijving zijn net zo veilig als de gebruiker ervan. Als een machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn! Vergeet niet dat u verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van de personen in uw omgeving.
Page 166
Gebruik op hellingen U kunt ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle over de zitmaaier verliezen of ermee omkantelen.
Page 167
Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan u de controle over het toestel verliezen of kan dat leiden tot zware verwondingen of de dood voor u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging van het toestel of andere voorwerpen.
Page 168
GEBRUIK OP HELLINGEN WAARSCHUWING Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot on- gevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 letsels of de dood kunnen leiden. Bij gebruik op hellingen is percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 extra voorzichtigheid geboden.
Page 169
ONDERHOUD 12. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol met meer dan 10% ETHANOL en ook geen Veilig omgaan met benzine benzine-additieven of superbenzine want daardoor kan 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontste- de motor of het brandstofsysteem beschadigd worden. kingsbronnen.
Page 170
Veiligheidsstickers Sticker - Snijhoogte Ond. nr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Sticker - Accu Sticker - Contact Ond. nr. 885627 Ond. nr. 1722806 Sticker - Neutraal Ond. nr. 7101935 1723175 Sticker – Gevaar, ontluchtingsleiding Ond. nr. 1721107 Sticker – Hoofdpaneel CE Ond.
Page 171
Veiligheidspictogrammen Gevaar: Kantelen van de zitmaaier. Waarschuwing: Lees de Gebruik deze machine niet op hellingen gebruikershandleiding. van meer dan 10°. lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u deze machine gebruikt. Gevaar: rondvliegende voorwerpen. Gevaar: Afhakken van ledematen. Deze machine kan voorwerpen en afval Deze machine kan ledematen in het rond slingeren.
Page 173
Gas-/chokehendel Snelheidspedalen Choke-A-Matic De vooruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met het Deze regelt het motortoerental en de choke. Zet de gas-/ vooruitrijsnelheidspedaal. De achteruitrijsnelheid van de zit- chokehendel in de stand SNEL om het motortoerental te maaier wordt geregeld met het achteruitrijsnelheidspedaal. verhogen en in de stand LANGZAAM om het motortoerental te verlagen.
Page 174
Hendel van maaidekhefsysteem Hendel voor transmissie vrijgeven Regelt de snijhoogte van de maaier. Trek de hendel Hiermee deactiveert u de transmissie, zodat de zitmaaier omlaag om de snijhoogte te verminderen en trek de hendel handmatig voortgerold kan worden. Zie De zitmaaier hand- omhoog om de snijhoogte te vergroten.
Page 175
Gebruik Controleer de bandenspanning Controle van het veiligheidsvergrendelsy- steem De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelings- om te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat schakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze п» ½ËËÈ veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de OPM.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de...
Page 176
Olie controleren/bijvullen Grote hoogte Voordat u olie bijvult of het oliepeil controleert Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 feet) is benzine met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) acceptabel. Een »Ê º» ÃÅÊÅÈ Í·Ê»ÈÆ·É afstelling voor grote hoogtes is vereist om aan de emissie- »¿Ä¿½...
Page 177
De motor starten In een noodgeval kunt u de motor direct stilleggen door de contactsleutel op STOP te zetten. Gebruik deze me- thode uitsluitend in noodsituaties. Voor het normaal uitscha- WAARSCHUWING kelen van de motor volgt u de procedure in De maaier en de Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- motor stoppen.
Page 178
Maaien De zitmaaier met de hand voortduwen 1. Zet de maaihoogte in de gewenste stand met behulp van de 1. Schakel de PTO uit en leg de motor stil. hendel van het maaidekhefsysteem. 2. Trek de hendel (A ½ËËÈ ··Ä ÊÅÊ º» ÌÅÅÈпÀº» Ì·Ä º» 2.
Page 179
De zitmaaier en motor stopzetten Afstelling van de maaihoogte De hendel van het maaidekhefsysteem (A ½ËËÈ ÍÅÈºÊ ½»- bruikt om de maaidek op de gewenste snijhoogte in te stellen. WAARSCHUWING De snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm (1,0”) tot 8,9 Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- cm (3,5”).
Page 180
Onderhoud Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Ververs de motorolie Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Om de 8 uur of dagelijks Verwijder het vuil uit de motorruimte Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks* Om de 25 uur of jaarlijks*...
Page 181
9. PLaats de accukabels terug en sluit eerst de positieve Remtijd van het maaidek controleren kabel en vervolgens de negatieve kabel aan. Gebruik de De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten schroeven en vulringen. volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het uit- 10.
Page 182
˹¾Ê ÂÊ»È Åĺ»È¾Å˺»Ä »Ê Å¿» ÂÊ»È Ì»È̷Ľ»Ä Voor vervangingsintervallen zie het Onderhouds- schema. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ont 1. Tap de olie af terwijl de motor warm is. Zie Olie verwij- vlambaar en explosief. deren. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of 2.
Page 183
Het maaidek wassen Opbergen OPM.: De uitwas-poort stelt u in staat om een gebruikelijke tuinslang op de maaier aan te sluiten om gras en vuil van de WAARSCHUWING onderzijde te verwijderen. Dit zorgt voor een de juiste en veilige Zet de machine (met brandstof) nooit weg in een af- werking van de maaier.
Page 184
Problemen oplossen Problemen met de zitmaaier oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in. PTO-schakelaar (elektrische Zet de schakelaar in de stand UIT. koppeling) staat in de stand AAN. Snelheidsregelaar Zet de knop in de stand VRIJ/UIT. ingeschakeld.
Page 185
Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg) PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rem binnenin versleten. Raadpleeg een erkende dealer. Rem houdt niet. Stuurstangenmechanisme zit Raadpleeg een erkende dealer. los. Zitmaaier is moeilijk te Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren. besturen of gedraagt zich slecht. Lagers van voorwielas zijn Raadpleeg een erkende dealer.
Page 186
Specificaties MOTOR CHASSIS Inhoud brandstoftank 6,0 L (1,5 gal) Briggs & Stratton Voorwielen Bandenmaat: 15 x 6,0 Model Intek Series 4175 OHV Bandenspanning: 14 psi (0,96 bar) Cilinderinhoud 500 cc (30,5 cu in.) Achterwielen Bandenmaat: 20 x 8,0 Elektrisch systeem Accu: 12 Volt, 190 CCA Bandenspanning: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 ampère...
Page 187
Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op murray.com. De koper moet contact opnemen met de erkende servicedealer en vervolgens het product beschikbaar stellen aan de erkende servicedealer voor onderzoek en tests.
Page 190
Brukersikkerhet Viktige instruksjoner ang. sikkerhet indikerer en fare som - dersom den ikke unngås - kunne resultere i mindre eller moderat personskade. /
- denne manualen inneholder viktige instruksjoner som bør følges i løpet av første NB! viser en situasjon som vil kunne resultere i skader på...
Page 191
Trygg driftspraksis Brukssikkerhet Utstyret er kun så trygt som den som bruker det er. Dersom det ÿɸÈËÁ»É »ÂÂ»È ¿ÁÁ» Ì»ºÂ¿Á»¾Åº»É ÅȺ»ÄÊ¿½ Á·Ä º»Ê ÌçÈ» ¼·È¿½ ËÉÁ ·Ê ºË er ansvarlig for din egen sikkerhet og sikkerheten for personer rundt deg. Bruk alminnelig fornuft og tenk gjennom hva du gjør.
Page 192
Bruk i bakker Du vil kunne bli alvorlig skadet eller t.o.m. drept dersom du bruker denne maskinen i en altfor bratt bakke. Å bruke denne maskinen i en altfor bratt bakke eller der du ikke har adekvat drakraft, kan gjøre at du mister kontroll eller velter. Ä...
Page 193
Les disse sikkerhetsreglene og følg den nøye. Blir ikke disse reglene overholdt, vil det kunne føre til at man mister ÁÅÄÊÈÅÂÂ»Ä ÅÌ»È »Ä¾»Ê»Ä ·Ê º»Ê ÅÆÆÉÊâÈ ·ÂÌÅÈ¿½ Æ»ÈÉÅÄÉÁ·º» »ÂÂ»È º º ¼ÅÈ º»½ Æ»ÈÉÅÄ»È ÉÅà ÅÆƾź»È É»½ ¿ ÄçȾ»- ten, skader på eiendom eller utstyr. Det bevegende utstyret nede på maskinen kan kutte av hender og føtter og slynge ut gjenstander.
Page 194
Bakker er en hovedfaktor for ulykker knyttet til tap av kontroll og velting, noe som kan resultere i alvorlig personskade eller død. Du skal aldri bruke enheten i skråninger med sterkere Det krever ekstra forsiktighet å bruke maskinen i allslags bakker. stigning enn 17,6% (10°) som er en vertikal stigning på...
Page 195
ÈËÁ ¿ÁÁ» ¸»ÄÉ¿Ä ÉÅà ¿ÄÄ»¾Åº»È ºÈ¿ÌÉÊÅ ÉÅà ¿ÄÄ»¾Åº»È Ã»È »ÄÄ Ê¿ÂÉ»ÊĿĽÉÉÊÅ »È Ê¿Â Trygg håndtering av bensin bensin eller hvit bensin, ettersom det vil kunne resultere i 1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper og andre antennelseskil- ÉÁ·º»È...
Page 197
Sikkerhetssymboler ·È» ·ÉÁ¿ÄÌ»ÂÊ ºÌ·Èɻ »É ¸ÈËÁ»È÷ÄË·Â»Ä Bruk ikke maskinen på steder med en Les og forstå brukermanualen før du større helling enn 10°. bruker denne maskinen. ·È» »Ã»ÉÊ»ÂÉ» ·È» ÊÁ·ÉÊ»º» ½À»ÄÉʷĺ»È Denne maskinen er i stand til å kutte Denne maskinen er i stand til å slynge av lemmer.
Page 198
Funksjoner og styringsmekanismer Figur 2...
Page 199
Sjokkontroll Pedaler for bakkehastighet choke-a-matic Traktorens bakkehastighet forover styres med pedalen for Dette kontrollerer motorhastigheten og choken (se figur bakkehastighet forover. Traktorens bakkehastighet i revers 2). Skyv gass/luftspjeldkontrollen til psosijoen HURTIG for styres med pedalen for bakkehastighet i revers. øke motorhastigheten og posisjonen LANGSOM for å re- dusere motorhastigheten.
Page 200
Klipperheisespake Girfrigjørings- (løsnings-)spake »ÄÄ» ÁÅÄÊÈÅÂÂ»È»È Á¿ÆƻȻÄÉ ÉÁÀçÈ»¾ Ϻ» È· ¿ ÉÆ·Á»Ä Dette deaktiverer girsystemet slik at traktoren kan skyves ¼ÅÈ â É»ÄÁ» ¾ Ϻ»Ä Ž ºÈ· ÅÆÆ ¼ÅÈ â Á» ¾ Ϻ»Ä ÁÀçÈ»- for hånd. Se Skyv trak- toren or hånd. ¾...
Page 201
Bruk Sjekk dekktrykk Tester av sikkerhets-interlocksystemet Denne enheten er utstyrt med sikkerhetslåsbrytere og annet Dekkene bør kontrolleres periodisk for å gi optimal trekkraft og sikkerhetsutstyr. Disse sikkerhetssystemene er montert for for å garantere beste mulige kutting (se Figur 3). din sikkerhet: ikke forsøk å forbikoble sikkerhetsbrytere, og NB! Disse trykkene kan variere noe fra “Maksimal oppumping”...
Page 202
Sjekking/tilførsel av olje Store høyder Før du fyller på eller kontroller oljen På høyder over 1,524 (5000 fot) er bensin med minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) tillatt. Det er nødvendig å foreta juste- »ÊÊ ÃÅÊÅÈ»Ä Ì·ÄÄÈ»ÊÊ ringer for store høyder for å samsvare med emisjonskravene. »Ä½À...
Page 203
Starte motoren I nødstilfeller kan motoren ganske enkelt stoppes ved å vri tenningsbryteren til STOPP. Bruk denne metoden bare i nødstilfeller. For normal stans av motoren skal du følge prose- dyren som står i Stopp klipperen og motoren. È¿ÌÉÊÅ...
Page 204
Klipping Skyve klipperen for hånd 1. Still inn klippehøyden til ønsket nivå ved å bruke klipperens 1. Slå av PTO og slå av motoren. løftespak. 2. Dra i spaken ( ½ËÈ ÃÅÊ »Ä¾»Ê»ÄÉ ¼ÈÅÄÊ Å½ ÉÁÏÌ Ä»º 2. Aktiver parkeringsbremsen. Sjekk at PTO er koblet ut. for å...
Page 205
Slik stopper du klipperen og motoren ËÉʻȿĽ ·Ì Á¿ÆÆ»¾ Ϻ» Klipperhevingsspaken ( ½ËÈ ¸ÈËÁ»É Ê¿Â â É»ÄÁ» Ž ¾»Ì» Ëĺ»ÈÉÊ»ÂÂ»Ê Ê¿Â ÄÉÁ»Ê Á¿ÆÆ»¾ Ϻ» ÁÀçÈ»¾ Ϻ»Ä »È ÀËÉʻȸ·È ûÂÂÅà ¹Ã Ž ¹Ã È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ ·ÄÊ»ÄĻ¿½ og eksplosivt.
Page 206
vedlikehold Vedlikeholdstabell
MOTOR Hver 8. time eller daglig Første 5 timer Kontroller sikkerhetslåssystemet Skift motorolje Fjern skitt på traktoren og klippeenheten Hver 8. time eller daglig Fjern skitt fra motorrommet Sjekk motoroljenivå Hver 25. time eller årlig * Hver 25.
Page 207
9. Sett batterikablene på igjen, positiv kabel først, og deret- Kontroller knivens stoppetid på klipperen ter den negative kabelen, idet du bruker verktøy. Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe helt opp 10. Plasser batteriet inne i batterikassen. Sikre ved å holde innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren er nede og ved hjelp av skruer.
Page 208
»ÈÌ¿¹» ·Ì ÂË¼Ê ÂÊ»È Á¿¼Ê» ·Ì ÅÂÀ» ÂÊ»È Se tabellen for Vedlikehold for skifteintervaller. 1. Tapp oljen av motoren. Se seksjonen vedr. È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ ·ÄÊ»ÄĻ¿½ fjerning av olje. og eksplosivt. · Â É ÅÂÀ» ÂÊÈ»Ê ½ËÈ...
Page 209
Vasking av klippeplattformen Lagring MERK: Utvaskingsporten gjør det mulig for deg å koble til en vanlig hageslange til klipperens nedre del for å fjerne gress og støv fra undersiden. Dette sikrer riktig og trygg drift av klippe- ·½È»...
Page 210
Feilsøking Problemløsning for traktoren Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. PTO-bryteren (elektrisk clutch) står i Sett den i AV-posisjonen. PÅ-posisjonen. Fartsregulator aktivert. ÂÏÊÊ ÁÄ·ÆÆ»Ä Ê¿Â ÆÅÉ¿ÉÀÅÄ»Ä Åà ¼ÅÈ ºÈ¿ÌÉÊÅ Hvis motoren er varm, la motoren avkjøles og fyll deretter Æâ...
Page 211
Problemløsning for traktoren (fortsettelse) Intern bremse slitt. Kontakt autorisert forhandler. Bremsen holder ikke igjen. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Traktoren styres eller lar Feil trykk i dekkene. Se avsnittet for Sjekk dekktrykk. seg vanskelig håndtere.
Page 212
Spesifikasjoner MOTOR Briggs & Stratton È¿ÌÉÊÅ Ê·ÄÁ Á·Æ·É¿Ê»Ê 6,0 L (1,5 gal) Framhjul »ÁÁÉÊ ÈÈ»ÂÉ» Î Modell Intek-serien 4175 OHV Dekktrykk: 14 psi (0,96 bar) Slagvolum 500 cc (30,5 kubikktommer) Bakhjul »ÁÁÉÊ ÈÈ»ÂÉ» Π»ÁÊÈ¿ÉÁ ÉÏÉʻà Batteri: 12 volt, 190 CCA Dekktrykk: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 amp reg.
Page 213
Ž Ì¿ÂÁâȻĻ ÉÅà »È ÉÂâÊÊ ¼·ÉÊ Ä»º»Ä¼ÅÈ ÅÈ É»ÈÌ¿¹» ¿ÄĻļÅÈ ½·È·Äʿƻȿź»Ä ÄÄ ¼È·Ã Ê¿Â ÄçÈûÉÊ» ·ËÊÅÈ¿É»ÈÊ» É»ÈÌ¿¹»¼ÅȾ·ÄºÂ»È Æâ ÌâÈÊ forhandler-lokaliseringskart på murray.com. Kjøperen må kontakte den autoriserte serviceforhandleren og så gjøre produktet tilgjengelig for den autoriserte serviceforhandleren for inspeksjon og testing.
Page 236
ÅÐÍ¿åÐÏÍ·Ä¿» ÆÈÅ¸Â»Ã Í ÏÁÈÏÍ·Ä¿» ¿ ËÉËÍ·Ä¿» ËÉʻȻÁ ¹¿å½Ä¿Á· PROBLEM 2 »º· ¾·Ã˹· Ä¿» ͹¿ Ä¿ ÊÏ ·¹¿ÉÄåê ºÅ ÁÅ ¹· Æ»º· ¾·Ã˹· Èл å¹ÐÄ¿Á ÉÆÈÐ ½ Å ÈлÉËÄåê Í ÆÅ Å »Ä¿» i »Â»ÁÊÈϹÐÄ» Í ÆÅ Å »Ä¿Ë i å¹ÐÅÄ·...