Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Anleitungen
de
Instructions
fr
Instructions
en
Instruktioner
da
Instrucciones
es
Istruzioni
it
Instruksjonene
no
Instrukties
nl
Instruções
pt
Instruktioner
sv
Ohjeet
fi
Návody
cz
sk
Obrázky
hu
Útmutatók
Upute
hr
Instrukcje
pl
Instruciuni
ro
-
ru
-
Garagentorantrieb Modell LM3800A
-
Modèle LM3800A de ouvre-porte de garage
-
Garage Door Operator Model LM3800A
-
Model LM3800A Garageportsåbner
-
Abridor de la puerta de garage Modelo LM3800A
-
Apriporta per garage Modello LM3800A
-
Garasjeportåpner Modell LM3800A
-
Model LM3800A Garagedeuropener
-
Operador automático de porta Modelo LM3800A
-
Garageportöppnare Modell LM3800A
-
Autotallin oven avaaja Malli LM3800A
-
Pohon garážových vrat model LM3800A
-
Otvára garážových vrát model LM3800A
-
A LM3800A as modell garázsajtók haitós
-
Ureaj za otvaranje garažnih vrata Model LM3800A
-
Napd drzwi garaowych model LM3800A
-
Dispozitiv de deschis ua garajului modelul LN3800A
LM3800A
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de
info@chamberlain.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain LiftMaster LM3800A

  • Page 1 Otvára garážových vrát model LM3800A Útmutatók A LM3800A as modell garázsajtók haitós Upute Ureaj za otvaranje garažnih vrata Model LM3800A Instrukcje Napd drzwi garaowych model LM3800A Instruciuni Dispozitiv de deschis ua garajului modelul LN3800A LM3800A Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D66793 Saarwellingen www.chamberlain.de info@chamberlain.de...
  • Page 2 WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Page 3 Planung INHALTSVERZEICHNIS Prüfen Sie im Installationsbereich, ob jedwede der unten genannten EINFÜHRUNG Voraussetzungen für den Einbau gegeben sind. Zusätzliches Material Sicherheitssymbole und Signalwörter kann notwendig sein. Möglicherweise ist es hilfreich während der Installation auf diese Seite zurückzugreifen. Planung Aufgrund besonderer Einbausituationen könnten bei manchen Vorbereiten des Tores Einbauschritten Materialien oder Kleinteile erforderlich sein, die nicht im Werkzeuge...
  • Page 4 Vorbereiten des Tores MONTAGESCHRITT 1 Bevor Sie anfangen: Der Überwurfflansch an der Motoreinheit befestigen • Schlösser entfernen Um Schwierigkeiten bei der Installation zu vermeiden, den Antrieb • Entfernen Sie jegliche Seile, die mit dem Tor verbunden sind erst einschalten, wenn die Anleitung dazu auffordert. •...
  • Page 5 INSTALLATION WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION WARNUNG Um schwere Verletzungen oder Tod zu vermeiden: 1. Lesen und befolgen Sie alle Installationsanweisungen und 7. Keine Uhren, Ringe oder lose Kleidung während der Installation oder Warnungen der Wartung tragen. 2. Den Torantrieb nur an ordnungsgemäß ausbalancierten und Diese könnten sich im Tor oder im Antriebsmechanismus verfangen.
  • Page 6 Sollte eine ortsfeste Verkabelung notwendig sein, gehen Sie wie WARNUNG folgt vor. Um mögliche schwere Verletzungen oder Tod durch ein fallendes Tor Eine ortsfeste Verkabelung herstellen durch die 22mm Öffnung in der zu verhindern: Rückwand der Motoreinheit (entsprechend der örtlichen Vorschriften): •...
  • Page 7 Anbringung der Multi-Funktions Wandkonsole (78LM EINSTELLUNG SCHRITT 1 optionales Zubehör) 24 25 26 27 28 Multi-Funktions Wandkonsole (78LM optionales Zubehör): Drücken Sie auf das weiße Quadrat, um das Tor zu öffnen bzw. zu stoppen. Wenn Sie nochmals drücken, stoppt das Tor. Lichtfunktion: Drücken Sie die Programmieren der Endpositionen Lichttaste, um das Licht des Antriebes an- oder auszuschalten.
  • Page 8 EINSTELLUNG SCHRITT 2 EINSTELLUNG SCHRITT 5 Einstellen der Kraft Testen des Sicherheitsreversierungssystems Die Krafteinstellungstaste befindet sich auf der vorderen Test Abdeckplatte. Die Krafteinstellung misst die nötige Kraft um das Tor • Mit vollständig geöffnetem Tor legen Sie ein 50mm hohes Brett (oder zu öffnen und zu schließen.
  • Page 9 BETRIEB Torentriegelung WARNUNG WARNUNG Um mögliche schwere Verletzungen oder Tod durch ein fallendes Tor zu verhindern: • Wenn möglich die Notentriegelung nur dann betätigen, wenn das Tor geschlossen ist. Schwache oder beschädigte Federn, sowie ein nicht ausbalanciertes Tor, könnten ein geöffnetes Tor unerwartet und rasch nach unten fallen lassen. •...
  • Page 10 • Falls es noch immer 5x blinkt und sich der Antrieb 150-200mm bewegt, kann es sein dass der APE (Absolute Positioning Encoder) ersetzt werden muss; für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Chamberlain Händler. 9x Blinken Symptom: Das Tor reversiert während dem Schließvorgang.
  • Page 11 Sie nur den Handsender. Falls das Problem sich so beheben lässt , ist der Wandtaster defekt (austauschen) oder das Kabel zwische • Kontaktieren Sie Ihren Chamberlain LiftMaster Händler für ein Ersatz- Wandtaster und Antrieb hat einen zeitweisen Kurzschluss. Elektroschloss •...
  • Page 12 GARAGENTORANTRIEBS-GARANTIE Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt (LM3800A) im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), daß es ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern. Bei Empfang des Produkts ist der erste Einzelhandelskäufer verpflichtet, das Produkt auf sichtbare Schäden bzw. Fehler zu prüfen.
  • Page 13 AVERTISSEMENT VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Page 14 PLANIFICATION TABLE DES MATIÈRES Vérifier que toutes les conditions préalables au montage soient Introduction satisfaites sur le lieu de montage. Un matériel complémentaire peut être nécessaire. Symboles de sécurité et mots-clés Il peut être utile de revenir à la présente page lors de l'installation. Planification Dans le cas de situations particulières de montage, des matériaux ou de Préparation de la porte...
  • Page 15 PRÉPARATION DE LA PORTE MONTAGE, SÉQUENCE 1 Avant de commencer : Fixer la bride à raccord sur l’unité moteur • Enlever les serrures Pour éviter toute difficulté lors de l’installation, branchez le système • Enlever tous les câbles reliés à la porte d’entraînement uniquement lorsque la notice vous y invite.
  • Page 16 INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort : 1. Lisez et respectez toutes les instructions d’installations ainsi que les 7. Ne pas porter de montre, de bague ou d’habit flottant durant mises en garde l’installation ou la maintenance.
  • Page 17 En cas de nécessité de poser une ligne fixe, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Pose d’une ligne fixe par l’ouverture de 22mm dans la paroi arrière de l’unité motrice (en conformité aux réglementations locales) : Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort par chute de la porte : •...
  • Page 18 Commande de porte multifonctions (78LM accessoire en option): REGLAGE, SEQUENCE 1 Appuyez sur le carré blanc pour fermer ou ouvrir la porte. Pressez-le pour arrêter la porte pendant qu’elle est en mouvement. 24 25 26 27 28 Dispositif d’éclairage: appuyez sur le bouton lumineux pour allumer ou Programmation des positions finales éteindre l’ampoule de l’ouvre-porte.
  • Page 19 REGLAGE, SEQUENCE 2 RÉGLAGE, SÉQUENCE 5 Réglage de la force Test du système d’inversion de sécurité La touche de réglage de force se trouve sur la plaque d’obturation Test antérieure. Le réglage de force mesure la force nécessaire pour • la porte entièrement ouverte, posez une planche de 50mm de haut (ou ouvrir ou fermer la porte.
  • Page 20 FONCTIONNEMENT Déverrouillage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort par chute de la porte : - si possible, ne manouvrer le déverrouillage d’urgence que si la porte est fermée. Des ressorts faibles ou endommagés ainsi qu’une porte non équilibrée pourraient rapidement faire chuter un vantail ouvert.
  • Page 21 • si elle clignote toujours 5 fois et que le système se déplace de 150-200mm, il est possible que l’APE (Absolute Positioning Encoder) doive être remplacé; pour toutes précisions, adressez-vous à votre revendeur Chamberlain. 9 clignotements Symptôme : La porte inverse sa course durant le processus de fermeture •...
  • Page 22 • vérifiez que toutes les touches des émetteurs manuels sont bien 15. La serrure électrique est bruyante lors de son fonctionnement relâchées. • Contactez votre revendeur Chamberlain LiftMaster pour une serrure • ôtez le conducteur pour sonnette des bornes du système électrique de rechange d’entraînement puis actionnez l’émetteur manuel.
  • Page 23 à la réinstallation d'une pièce réparée ou changée et au remplacement des piles. Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit.
  • Page 24 WARNING Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
  • Page 25: Table Of Contents

    Planning TABLE OF CONTENTS Survey the area to see if any of the conditions below apply to your NTRODUCTION installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page as you proceed with the installation of your Safety symbol review and signal word review .
  • Page 26: Preparing Your Door

    Preparing your Door ASSEMBLY STEP 1 Before you begin: Attach the Collar to the Motor Unit • Disable locks. To avoid installation difficulties, do not run the door operator until • Remove any ropes connected to door. instructed to do so. •...
  • Page 27: Installation

    INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS DEATH: To reduce the risk of SEVERE INJURY or 7. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or 1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND servicing operator. They could be caught in the door or operator INSTRUCTIONS.
  • Page 28: Attach The Cable Tension Monitor (Required)

    If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. To make a permanent connection through the 22mm hole in the back of the motor unit (according to local code): To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling door: •...
  • Page 29: Install The Protector System

    Installing the Multi-function Door Control ADJUSTMENT STEP 1 24 25 26 27 28 (78LM Optional Accessory): Press the white square to open or close the door. Press again to stop the Program the Travel Limits door while it is moving. Travel limits regulate the points at which the door will stop when Light Feature: Press the Light button to turn the opener light on or off.
  • Page 30: Setting The Force

    ADJUSTMENT STEP 5 ADJUSTMENT STEP 2 Test the Safety Reversal System Setting the Force The force setting button is located on the front panel. The force TEST setting measures the amount of force required to open and close • With the door fully open, place a 50mm (1 1/2”) board (or a 4x2 laid the door.
  • Page 31: To Open The Door Manually

    • Reconnect the door to the operator. Using Your Door Opener Automatic Close Timer Function Note: Requires the Chamberlain Protector System (IR-sensors) to be Your operator and hand-held remote control have been factory-set to a installed. If Protector System (IR-sensors) is installed only to enable the...
  • Page 32: Diagnostic Chart

    • If it is still flashing 5 times and motor unit moves 150-200mm (6-8"),The unit’s APE (Absolute Positioning failure. Unplug to reset. Encoder) may need to be replaced, for details contact your Chamberlain reseller. 9 FLASHES Symptom: Door reverses while closing.
  • Page 33: Troubleshooting

    15. Power lock makes noise when operating. faulty (replace), or there is an intermittent short on the wire between • Call Chamberlain-Liftmaster dealer for replacement power lock. the control console and the motor unit. • Clear memory and re-program all remote controls.
  • Page 34: Technical Data

    A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for the repair and/or replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain's option.
  • Page 35 ADVARSEL BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Page 36 INDHOLDSFORTEGNELSE PLANLÆGNING Indledning Kontrollér i montageområdet, om nogen som helst af de nedenstående Sikkerhedssymboler og signalord forudsætninger gælder for montagen. Ekstra materiale kan være nødvendigt. Planlægning Det kan muligvis være nyttigt at vende tilbage til denne side under Forberedelse af porten montagen.
  • Page 37 MONTAGETRIN 1 FORBEREDELSE AF PORTEN Før De begynder: Overfaldsflangen fastgøres til motorenheden • Låse fjernes For at undgå vanskeligheder ved montagen skal drevet først slås til, når vejledningen opfordrer til det. • Fjern alle reb, der er forbundet med porten. •...
  • Page 38 INSTALLATION VIGTIGE ANVISNINGER TIL MONTAGEN ADVARSEL ADVARSEL For at undgå alvorlige skader eller dødsfald: 1. Læs og følg alle montageanvisningerne og advarsler 8. Monter vægkontakten. • indenfor synsvidde fra porten 2. Portdrevet må kun installeres på ordentligt afbalancerede og smurte motorer.
  • Page 39 Hvis det er nødvendigt med stationær kabelføring, går man frem på ADVARSEL følgende måde: Således udføres en stationær kabellægning gennem hullet på 22 mm i For at forhindre alvorlige skader eller dødsfald, hvis porten falder ned: bagvæggen på motorenheden (i henhold til lokale forskrifter): •...
  • Page 40 Multifunktions-vægkontrolpanel INDSTILLING TRIN 1 (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der 24 25 26 27 28 trykkes én gang til, stopper porten. Lysfunktion: Tryk på lystasten for at tænde eller slukke lyset i Programmering af slutpositioner portåbneren.
  • Page 41 INDSTILLING TRIN 2 INDSTILLING TRIN 5 Indstilling af kraften Test af sikkerhedsreverseringssystemet Kraftindstillingstasten findes på den forreste afdækningsplade. Test Kraftindstillingen måler den nødvendige kraft, der skal til for at åbne Med fuldstændig åbnet port, placerer man et 50 mm højt bræt (eller fladt og lukke porten.
  • Page 42 DRIFT NØDOPLUKNINGEN ADVARSEL ADVARSEL For at forhindre alvorlige skader eller dødsfald, hvis porten falder ned: • Hvis det er muligt, må nødoplukningen kun aktiveres, når porten er lukket. Svage eller beskadigede fjedre og en port, der ikke er afbalanceret, kan få en åbnet port til at falde uventet og hurtigt ned. •...
  • Page 43 Muligt udfald af • hvis den stadig blinker 5 gange og drevet bevæger sig 150-200 mm, kan det være at APEen (Absolute omdrejningssensoren Positioning Encoder) skal udskiftes, for detaljer om dette bedes De kontakte deres Chamberlain forhandler. Blinker 9 gange Symptom: Porten reverserer under lukkeforløbet.
  • Page 44 • Kontrollér, om antennen på bagsiden af drevet er kørt helt ned. 15. El-låsen giver lyde fra sig under drift. • Mange installationer har kortere rækkevidde på grund af metal, • Kontakt Deres Chamberlain Liftmaster-forhandler for at få en foliebelagt isolering eller metalbeklædning. erstatnings-ellås.
  • Page 45 GARANTI FOR GARAGEPORTÅBNER Chamberlain GmbH garanterer over for den første kunde, som har købt dette produkt (LM3800A) i detailhandelen (”detailkunde”), at produktet fra købsdatoen og i 24 måneder (2 år) er fri for materiale- resp. fremstillingsfejl. Ved modtagelsen af produktet er den første detailkunde forpligtet til at kontrollere produktet for synlige skader og fejl.
  • Page 46 ADVERTIMIENTO EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
  • Page 47 ÍNDICE PLANIFICACIÓN Introducción Compruebe en la zona de instalación si se dan todas las condiciones Símbolos de seguridad y términos de advertencia abajo indicadas para el montaje. Puede necesitarse material adicional. Probablemente resulte útil consultar esta página durante la instalación. Planificación Preparación de la puerta Debido a situaciones de montaje especiales, para algunos pasos de...
  • Page 48: Herramientas Necesarias

    PREPARACIÓN DE LA PUERTA PASO DE MONTAJE 1 Antes de comenzar: Fije la brida suelta a la unidad del motor • Quitar las cerraduras Para evitar complicaciones en la instalación, inserte el • Quite todos los cables que están conectados con la puerta accionamiento sólo cuando lo demanden las instrucciones.
  • Page 49 INSTALACIÓN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTIMIENTO Para evitar graves lesiones o la muerte: 1. Lea y siga todas las instrucciones de instalación y advertencias mantenimiento. 2. Instale el accionamiento de la puerta únicamente en puertas Éstos podrían quedarse enganchados en la puerta o en el mecanismo correctamente equilibradas y lubricadas.
  • Page 50 Si fuese necesario un cableado estacionario, proceda como se ADVERTIMIENTO indica a continuación: Cree un cableado estacionario a través de la abertura de 22 mm en la Para evitar posibles lesiones graves o la muerte por descenso de la pared posterior de la unidad del motor (conforme a las normas locales): puerta: •...
  • Page 51 Control de puerta multifuncional montado en la pared PASO DE AJUSTE 1 (78LM opcional accesorio): Pulse en el cuadrado blanco para abrir y/o cerrar la puerta. Si pulsa de 24 25 26 27 28 nuevo, la puerta se detendrá. Programación de las posiciones finales Funcionamiento de la luz: Pulse el botón de la luz para encender y/o apagar la luz del automatismo.
  • Page 52 PASO DE AJUSTE 2 PASO DE AJUSTE 5 Ajuste de la fuerza Comprobación del sistema de inversión de seguridad El botón de ajuste de la fuerza se encuentra en la placa de cubierta Comprobación delantera. El ajuste de la fuerza mide la fuerza necesaria para abrir y •...
  • Page 53 SERVICIO DESBLOQUEO DE EMERGENCIA ADVERTIMIENTO ADVERTIMIENTO Para evitar posibles lesiones graves o la muerte por descenso de la puerta: • A ser posible, accione únicamente el desbloqueo de emergencia cuando la puerta esté cerrada. • Unos resortes flojos o dañados y una puerta no equilibrada podrían hacer descender de forma imprevista y rápida una puerta abierta •...
  • Page 54 • si sigue parpadeando 5 veces, y el accionamiento se mueve 150-200mm, puede que sea necesario giro sustituir el APE (Absolute Positioning Encoder); para más información sobre esta cuestión, póngase en contacto con su distribuidor Chamberlain. Síntoma: La puerta se invierte durante el proceso de cierre 9 parpadeos •...
  • Page 55: Piezas De Repuesto

    15. La cerradura electrónica hace ruido durante el funcionamiento pared y el accionamiento tiene un cortocircuito temporal. • Contacte con su distribuidor Chamberlain LiftMaster para solicitar una • Borre la memoria y vuelva a programar todos los emisores manuales. cerradura electrónica de recambio 6.
  • Page 56 Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado;...
  • Page 57 AVVERTIMENTO Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 58 INDICE PIANIFICAZIONE Verificare, nell’area di installazione, se ci sono tutti i presupposti sotto Introduzione riportati per il montaggio. Può essere necessario del materiale aggiuntivo. Simboli di sicurezza e segnaletica Può essere utile tornare a consultare questa pagina durante Pianificazione l’installazione. Preparazione della porta A causa di particolari situazioni di montaggio possono essere necessari Attrezzi...
  • Page 59 PREPARAZIONE DELLA PORTA FASE 1 DELL’ASSEMBLAGGIO Prima di iniziare: Fissare la flangia a collare all’unità motore • Togliere i lucchetti Per evitare difficoltà di installazione, accendere il motore soltanto quando richiesto dalle istruzioni. • Togliere qualsiasi fune che sia legata alla porta •...
  • Page 60 INSTALLAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE AVVERTIMENTO Per evitare lesioni gravi o la morte : 1. Leggere e seguire tutte le istruzioni per l’installazione e tutte le e la manutenzione. avvertenze Queste parti potrebbero rimanere impigliati nella porta o nel 2. Installare il motore della porta soltanto su porte correttamente meccanismo a motore.
  • Page 61 Qualora fosse necessario un cablaggio fisso, procedere come AVVERTIMENTO segue. Creare un cablaggio fisso attraverso l’apertura di 22 mm nella parete di Per evitare possibili lesioni gravi o la morte per la caduta della porta: fondo dell’unità motore (in base alle norme locali): •...
  • Page 62 REGOLAZIONE: FASE 1 DISPOSITIVO DI CONTROLLO MULTIFUNZIONI DELLA PORTA (78LM OPZIONALE): premere il quadrato bianco per 24 25 26 27 28 aprire o chiudere la porta. Premere di nuovo per fermare la porta mentre questa è in movimento.Funzione della luce: premere il pulsante della Programmazione delle posizioni di fine corsa luce per accendere o spegnere la luce dell’apriporta.
  • Page 63 REGOLAZIONE: FASE 2 REGOLAZIONE: FASE 5 Regolazione della forza Controllo del sistema di sicurezza di inversione del moto Il tasto per la regolazione della forza si trova sulla piastra di Controllo copertura anteriore. La regolazione della forza misura la forza •...
  • Page 64 AZIONAMENTO SBLOCCO DI EMERGENZA AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Per evitare possibili lesioni gravi o la morte per la caduta della porta: • Se possibile azionare lo sblocco di emergenza quando la porta è chiusa. Molle deboli o danneggiate, così come una porta sbilanciata, possono far inaspettatamente e rapidamente cadere una porta aperta.
  • Page 65 • nel caso in cui i lampeggiamenti siano sempre 5 e il motore si muova di 150-200 mm, potrebbe essere necessaria la sostituzione dell'APE (Absolute Positioning Encoder); per i dettagli si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Chamberlain. 9 lampeggiamenti Sintomo: la porta inverte il proprio moto durante la fase di chiusura •...
  • Page 66 è soggetto a cortocircuito. 15. L’elettroblocco emette rumore quando azionato • Azzerare la memoria e riprogrammare tutti i telecomandi. • Rivolgersi al rivenditore LiftMaster Chamberlain per la sostituzione 6. La porta non si apre completamente. dell’elettroblocco • Verificare il dispositivo elettrico di blocco della porta.
  • Page 67 GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto (LM3800A) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è privo di difetti di materiale e/o fabbricazione.
  • Page 68 ADVARSEL LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader og materielle skader. • Les grundig gjennom disse instruksene. • Garasjeportåpneren er naturligvis konstruert og testet med fokus på sikker funksjon; sikker funksjon kan imidlertid kun garanteres hvis instruksene i denne håndboken følges nøye både ved installasjon og betjening.
  • Page 69 INNHOLDSFORTEGNELSE PLANLEGGING Innføring Kontroller i installasjonsområdet om noen av undernevnte forutsetninger for montering er til stede. Tilleggsmateriale kan være nødvendig. Sikkerhetssymboler og signalord Muligvis er det til hjelp å lese om igjen denne siden under installasjonen. Planlegging På grunn av spesielle monteringssituasjoner kan det ved mange trinn i Forberedelse av porten monteringen være nødvendig med materialer eller smådeler som ikke er Verktøy...
  • Page 70 FORBEREDELSE AV PORTEN MONTERINGSTRINN 1 Før du begynner: Fest omhengsflensen på motorenheten • Fjern låser For å unngå vanskeligheter ved installasjonen, må drivenheten først • Fjern alle snorer som er forbundet med porten slås på når veiledningen ber deg om det. •...
  • Page 71 INSTALLASJON VIKTIGE ANVISNINGER FOR INSTALLASJON ADVARSEL ADVARSEL For å unngå alvorlige personskader eller død: 1. Les og følg alle installasjonsanvisninger og advarsler Disse kan bli klemt fast i porten eller i driftsmekanismen. 2. Portåpneren skal kun installeres på smurte porter som er avbalansert 8.
  • Page 72 Hvis fastmontert forkabling er nødvendig, går du frem som følger. ADVARSEL En fastmontert forkabling legges gjennom en 22 mm åpning i bakveggen For å unngå mulige alvorlige personskader eller død ved en port som på motorenheten (tilsvarende de lokale forskriftene): faller ned: •...
  • Page 73 Multifunksjons-veggkonsol (78LM Tilbehør opsjon): INNSTILLING TRINN 1 Trykk den hvite firkanten for å åpne eller stoppe porten. Ved å trykke en gang til stoppes porten. 24 25 26 27 28 Lysfunksjon: Trykk lystasten for å slå åpnerens lys på eller av. Når lyset slås på...
  • Page 74 INNSTILLING TRINN 2 INNSTILLING TRINN 5 Innstilling av kraften Test av sikkerhetsreverseringssystemet Tasten for kraftinnstilling befinner seg på den fremre dekselplaten. Test Kraftinnstillingen måler kraften som behøves for å åpne og lukke • Med helt åpen port legger du en 50 mm høy planke (eller flatt trestykke) porten.
  • Page 75 DRIFT NØDÅPNINGSMEKANISMEN ADVARSEL ADVARSEL For å unngå mulige alvorlige personskader eller død ved en port som faller ned: • Hvis mulig kun betjen nødåpningsmekanismen når porten er lukket. Svake eller skadde fjærer samt en ikke avbalansert port kan føre til at porten faller uventet og raskt ned når den er åpen.
  • Page 76 • hvis den stadig blinker 5x og drivenheten beveger seg 150-200 mm, kan det være at APE-en (Absolute Positioning Encoder) må byttes; for detaljer henvender du deg til din Chamberlain-forhandler. 9 blink Symptom: Porten reverserer mens den lukker seg •...
  • Page 77 15. Den elektriske låsen lager lyder under drift. • Fjern bladtråden fra klemmene på drivenheten og betjen kun • Kontakt din Chamberlain LiftMaster-forhandler for å bytte elektrisk lås. håndsenderen. Hvis problemet ikke lar seg utbedre, er veggkontrollen defekt (skift den) eller kabelen mellom veggkontrollen og drivenheten har en tidvis kortslutning.
  • Page 78 GARANTI FOR GARASJEPORTÅPNER Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet (LM3800A), at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller konstruksjon i en periode på 24 hele måneder (2 år) fra kjøpsdato. Når den opprinnelige kjøper mottar kvittering for dette produktet, plikter han/hun å undersøke produktet for eventuelle synlige mangler.
  • Page 79 WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt •...
  • Page 80: Planning

    PLANNING INHOUDSOPGAVE Controleer op de plaats van installatie of alle hieronder genoemde Inleiding voorwaarden voor de montage vervuld zijn. Er kan extra materiaal nodig Veiligheidssymbolen en signaalwoorden zijn. Het kan nuttig zijn om deze pagina tijdens de installatie te raadplegen. Planning In bijzondere montagesituaties kunnen bij sommige montagestappen Voorbereiden van de poort...
  • Page 81 MONTAGESTAP 1 VOORBEREIDEN VAN DE POORT Vooraleer u begint: De losse flens aan de motor bevestigen • Sloten verwijderen Om problemen bij de installatie te vermijden, schakelt u de • Verwijder alle kabels die met de poort verbonden zijn aandrijving pas in, wanneer dat wordt gevraagd in de handleiding. •...
  • Page 82 INSTALLATIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING Om zware of dodelijke verwondingen te vermijden: 1. Lees en volg alle installatie-instructies en waarschuwingen Die kunnen aan de poort of in het aandrijvingsmechanisme blijven hangen. 2. Installeer de poortaandrijving enkel op correct uitgebalanceerde en gesmeerde poorten.
  • Page 83 Mocht er een vaste bekabeling nodig zijn, ga dan als volgt te werk. WAARSCHUWING Een vaste bekabeling maken door de 22mm opening in de achterwand Om eventuele zware of dodelijke verwondingen door een vallende van de motor (overeenkomstig de plaatselijke voorschriften): poort te vermijden: •...
  • Page 84 INSTELLING STAP 1 Multifunctionele deurbediening (78LM accessoire optioneel) Druk op het witte vierkant om de deur te openen of te sluiten. Druk 24 25 26 27 28 nogmaals om een bewegende deur stil te zetten. Verlichting: Druk op de lichtknop om het licht van de opener aan of uit te PROGRAMMEREN VAN DE EINDPOSITIES schakelen.
  • Page 85 INSTELLING STAP 2 INSTELLING STAP 5 Instellen van de kracht TESTEN VAN HET VEILIGHEIDSOMKEERSYSTEEM De krachtinstellingstoets bevindt op de voorste afdekplaat. Test De krachtinstelling mist de nodige kracht om de poort te openen en • Open de poort volledig en leg een 50mm hoge plank (of kanthout dat te sluiten.
  • Page 86 GEBRUIK NOODONTGRENDELING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om eventuele zware of dodelijke verwondingen door een vallende poort te vermijden: • Indien mogelijk de noodontgrendeling enkel gebruiken, wanneer de poort gesloten is. Door zwakke of beschadigde veren alsook een niet uitgebalanceerde poort kan een geopende poort onverwacht en snel omlaag vallen. •...
  • Page 87 • als het lampje nog altijd 5x knippert en de aandrijving 150-200mm beweegt, is het mogelijk dat de APE (Absolute Positioning Encoder) moet worden vervangen. Neem contact op met uw Chamberlain-dealer voor meer informatie. 9x knipperen Symptoom: De poort keert om tijdens het sluiten.
  • Page 88 15. Elektrisch slot maakt lawaai tijdens gebruik enkel de handzender. Als het probleem zo kan worden verholpen, is het • Neem contact op met uw Chamberlain LiftMaster-verdeler voor een wandtoestel defect (vervangen) of is de kabel tussen wandtoestel en aandrijving tijdelijk kortgesloten.
  • Page 89 (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen, zonder kosten voor de eigenaar voor reparatie en/of vervanging van onderdelen en/of het apparaat. Defecte onderdelen worden (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek vernieuwde onderdelen. Als het produkt tijdens de garantieperiode defect lijkt te zijn, neem dan contact op met de zaak waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft.
  • Page 90 ADVERTÊNCIA POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
  • Page 91 ÍNDICE PLANEAMENTO Introdução Na área de instalação, verifique se existem as condições abaixo Símbolos de segurança e palavras de sinais mencionadas para a montagem. Pode ser necessário material adicional. Planeamento Eventualmente pode ser útil recorrer a esta página durante a instalação. Preparação do portão Devido a situações de montagem especiais, podem ser necessários materiais ou peças pequenas em determinados passos de montagem...
  • Page 92 PREPARAÇÃO DO PORTÃO PASSO DA MONTAGEM 1 Antes de começar: Fixar o flange de união na unidade do motor • Remover fechaduras Para evitar problemas durante a instalação, activar primeiro o automatismo, se as instruções assim o indicarem. • Remover todos os fios ligados ao portão •...
  • Page 93 INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA Para evitar lesões graves ou consequências fatais: 1. Ler e cumprir todas as instruções e avisos de instalação Estes podem ficar presos no portão ou no automatismo. 2. Instalar o automatismo apenas em portões equilibrados e lubrificados 8.
  • Page 94 PASSO DA INSTALAÇÃO 5 ADVERTÊNCIA Requisitos eléctricos Para evitar lesões graves ou consequências fatais: Para evitar problemas durante a instalação, não ligar ainda nem • Se possível apenas accionar o desbloqueio de emergência quando activar o automatismo. o portão estiver fechado. Para reduzir o risco de choques eléctricos, o automatismo dispõe de •...
  • Page 95 Botoneira multifunções (78LM acessórios opcional) O Protector System™ funciona com um feixe de infravermelhos. Se este for interrompido por um obstáculo, força um portão em movimento de Prima o quadrado branco para abrir ou parar o portão. Se premir fecho a abrir-se e evita que um portão aberto se feche; o sistema é novamente, o portão pára.
  • Page 96 PASSO DA REGULAÇÃO 2 PASSO DA REGULAÇÃO 5 Regulação da potência Ensaio do sistema de recuo de segurança A tecla de regulação da potência está localizada na placa de Ensaio cobertura posterior. A regulação da potência permite calcular a • Com o portão aberto completamente, colocar uma placa de 50mm de potência necessária para a abertura e fecho do portão.
  • Page 97 FUNCIONAMENTO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Para evitar lesões graves ou consequências fatais: • Se possível apenas accionar o desbloqueio de emergência quando o portão estiver fechado. • As molas fracas ou danificadas assim como um portão não equilibrado, podem fazer com que o portão desça de uma forma repentina e inesperada.
  • Page 98 • caso ainda pisque 5x e o automatismo se desloque 150-200 mm, é possível que o APE (Absolute Positioning Encoder) tenha de ser substituído; para indicações pormenorizadas, consulte o seu agente comercial Chamberlain. Piscar 9x Sintoma: o portão inverte o movimento durante o processo de fecho •...
  • Page 99 15. O fecho eléctrico faz ruídos durante o automatismo temporário. • Apagar a memória e reprogramar todos os comandos à distância • Contacte o seu agente comercial Chamberlain LiftMaster para lhe fornecer um fecho eléctrico de substituição manuais. 6. O portão não abre totalmente.
  • Page 100 CONDIÇÕES DE GARANTIA DO OPERADOR AUTOMÁTICO DE PORTA DE GARAGEM A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto (LM3800A) que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a partir da data de compra.
  • Page 101 VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller materiella skador. • Läs dessa anvisningar noggrant. • Denna garageportöppnare har givetvis konstruerats och testats för att erbjuda säker funktion. Detta kan dock endast garanteras om den installeras och manövreras helt i överensstämmelse med anvisningarna i denna handbok.
  • Page 102 INNEHÅLLSFÖRTECKNING PROJEKTERING Inledning Kontrollera att alla nedanstående förutsättningar är uppfyllda inom Säkerhetssymboler och signalord installationsområdet innan inmonteringen påbörjas. Ytterligare material kan behövas. Projektering Eventuellt måste man gå tillbaka till denna sida under installationen. Förbereda porten P.g.a. särskilda inmonteringssituationer kan material eller smådelar, som Verktyg inte ingår i leveransen, behövas för vissa monteringssteg.
  • Page 103 FÖRBEREDA PORTEN MONTERINGSSTEG 1 Före montering: Fästa kopplingsflänsen på motorenheten • Avlägsna lås. För att undvika problem vid installationen ska drivenheten inte slås på förrän det står så i bruksanvisningen. • Avlägsna alla linor som är förbundna med porten. • Lossa på kopplingsflänsens skruvar. •...
  • Page 104 INSTALLATION VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLATIONEN VARNING För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall: 1. Läs och följ alla installationsanvisningar och varningar. 8. Installera väggbrytaren: • inom synhåll från porten 2. Portdrivenheten får endast monteras på portar som balanserats och smörjts föreskriftsenligt. En obalanserad port kan inte reversera i •...
  • Page 105 Gör på följande sätt om en stationär kabeldragning skulle vara VARNING nödvändig: Gör en stationär kabeldragning genom 22 mm-öppningen i För att förebygga eventuella allvarliga skador eller dödsfall p.g.a. en motorenhetens bakre vägg (under iakttagande av de lokala nedfallande port: föreskrifterna): •...
  • Page 106 Multifunktions-väggpanel (78LM option): INSTÄLLNING, STEG 1 Tryck på den vita kvadraten för att öppna eller stoppa porten. Tryck en 24 25 26 27 28 gång till för att stoppa porten. Belysningsfunktion: Tryck på lampknappen för att koppla in resp. ifrån Programmera ändlägen garageport-öppnarens belysning.
  • Page 107 INSTÄLLNING, STEG 2 INSTÄLLNING, STEG 5 Ställa in kraften Testa säkerhetsreverseringssystemet Kraftinställningsknappen sitter på den främre täckplåten. Testa Kraftinställningen mäter den nödvändiga kraften för att öppna och • Lägg en 50 mm hög bräda (eller plant liggande fyrkantsvirke) på stänga porten. marken mitt under porten.
  • Page 108 DRIFT NÖDUPPLÅSNINGEN VARNING VARNING För att förebygga eventuella allvarliga skador eller dödsfall p.g.a. en nedfallande port: • Använd om möjligt nödupplåsningen endast när porten är stängd. • Svaga eller skadade fjädrar samt en obalanserad port kan leda till att en öppnad port faller ner oväntat och snabbt. •...
  • Page 109 Möjligt fel på vridsensorn diagnoskoden igen. • Om det fortfarande blinkar 5 gånger och drivenheten rör sig 150-200 mm kan APE (Absolute Positioning Encoder) behöva bytas ut. För närmare information, ta kontakt med Chamberlain-återförsäljaren. 9 blinkningar Symptom: Porten reverserar under stängningsförloppet •...
  • Page 110 15. El-låset låter när det är i drift fjärrkontrollen. Om problemet kan avhjälpas på så sätt är väggknappen • Ta kontakt med Chamberlain LiftMaster-återförsäljaren för att få ett nytt defekt (byt ut) eller så har kabeln mellan väggknappen och drivenheten el-lås.
  • Page 111 GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är (LM3800A) fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar eventuella synliga defekter.
  • Page 112 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä noudatetaan tarkasti tämän käsikirjan ohjeita. Nämä...
  • Page 113 SISÄLLYSLUETTELO SUUNNITTELU Tarkastakaa asennusalueella, jos kaikki allamainitut ehdot on täytetty asennusta varten. Lisäaineisto on ehkä tarpeellista. Johdanto Asennuksen aikana on mahdollisesti avullista turvautua tähän sivuun. Varmuussymbolit ja signaalisanat Erityisten asennustilanteitten vuoksi aineistot tai pienosat voisivat olla Suunnittelu tarpeellisia, jotka eivät sisälly toimituslaajuuteen. Oven esivalmistelu Työkalut Tämä...
  • Page 114 OVEN ESIVALMISTELU ASENNUS VAIHE 1 Ennenkuin aloitatte: Kiinnittäkää hattulaippa moottoriyksikköön • Poistakaa lukot Jotta voitaisiin välttää vaikeuksia asennuksessa, toimentakaa ohjaus vasta kun johdanto kehoittaa siihen. • Poistakaa kaikki köydet, jotka on yhdistetty oven kanssa • Höllätkää hattulaipan ruuvit • Suorittakaa seuraava koe varmistaaksenne, onko ovi tasapainotettu ja juokseeko se kitkattomasti tai ilman kiertoutumia.
  • Page 115 ASENNUS TÄRKEITÄ OHJEITA ASENNUKSEEN VAROITUS Vaikeitten vammojen tai kuoleman välttämiseksi: 1. Lukekaa ja noudattakaa kaikki asennusohjeet ja varoitukset 8. Asentakaa seinäkytkin: • oven näköulottumalle 2. Asentakaa oven ohjaus vain asianmukaisesti tasapainotettuihin ja voideltuihin oviin. Ei tasapainotettu ovi voisi hätätapauksessa edetä •...
  • Page 116 Jos kiinteä kaapelointi on tarpeellinen, edetkää kuten seuraa. VAROITUS Tuottakaa kiinteä kaapelointi 22mm:n aukon kautta moottoriyksikön Putoavan oven aiheuttamien vaikeitten vammojen tai kuoleman takaseinään (paikallisia määräyksiä vastaavasti): välttämiseksi: • Poistakaa ohjaus akselista, avatkaa suojus ja pankaa se sivuun. • Jos mahdollista käyttäkää päästöä hätäsalvasta vain oven ollessa •...
  • Page 117 Monitoimintoinen seinäohjain (78LM lisälaite): SÄÄTÖ VAIHE 1 Paina valkoista neliötä avataksesi tai pysäyttääksesi oven. Kun painat uudelleen, ovi pysähtyy. 24 25 26 27 28 Valotoiminto: Paina valopainiketta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi koneiston valon. Kun kytket valon päälle ja otat koneiston käyttöön, valo Lopullisten asemien ohjelmointi palaa 2,5 minuutin ajan.
  • Page 118 SÄÄTÖ VAIHE 2 SÄÄTÖ VAIHE 5 Tehon säätö Testatkaa varmuussuunnanmuutosjärjestelmä Tehonsäätönäppäin on etumaisella peitelevyllä. Tehon säätö mittaa • Täysin avatun oven tapauksessa pankaa 50mm korkea lauta (tai tarpeellisen tehon, jotta ovi aukaistaisiin ja pantaisiin kiinni. latteana makaava piiru) lattialle, keskelle oven alle. 1.
  • Page 119 KÄYTTÖ ULKOPUOLINEN VAROITUS VAROITUS Putoavan oven aiheuttamien vaikeitten vammojen tai kuoleman välttämiseksi: • Jos mahdollista käyttäkää päästöä hätäsalvasta vain oven ollessa suljettu. Heikot tai vahingoittuneet jouset, sekä ei tasapainotettu ovi voisivat pudottaa odottamatta ja nopeasti avatun oven alas. • Älkää käyttäkö MILLOINKAAN hätäsalvastapoistoa, jos henkilöitä tai esteitä on ovialueella. SÄÄTÖ...
  • Page 120 • jos se vieläkin välkkyy 5x ja ohjaus 150-200mm liikkuu, voi olla, että APE (Absolute Positioning Encoder) täytyy korvata; yksityiskohtia varten kääntykää Chamberlain kauppiaanne puoleen. 9x vilkkuminen Oire: Ovi kääntyy sulkuvaiheen aikana • tarkastakaa, estääkö este ovea ja poistakaa se.
  • Page 121 5. Ovi avautuu tai sulkeutuu itsestään. 15. Sähkölukko aiheuttaa ääniä käytössä • Tarkastakaa, ovatko kaikki käsilähetinnäppäimet irtikytketyt. • Ottakaa yhteytta Chamberlain LiftMaster- kauppiaaseen • Poistakaa soittolanka ohjauksen pinneliitännöistä ja ohjatkaa vain varasähkölukkoa varten käsilähetintä. Jos ongelma voidaan näin poistaa, seinäpainike on viallinen (vaihtakaa) tai kaapelissa seinäpainikkeitten ja ohjauksen...
  • Page 122 Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä (mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat hajottamisesta tai korjatun tai vaihdettavan yksikön asentamisesta.
  • Page 123 VÝSTRAHA NEJPRVE SI PROSÍM PETTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPENOSTNÍ POKYNY! Nedodržení následujících bezpenostních pokyn mže mít za následek tžké poranní osob a vcné •kody. € Peliv si prosím tyto pokyny pette. € Pohon brány je samozejm konstruován tak, aby bylo možné jej snadno ovládat, a byl vyzkou•en; tyto jeho vlastnosti lze v•ak zaruit, jen když...
  • Page 124 OBSAH PLÁNOVÁNÍ Úvod Zkontrolujte v oblasti instalace zaízení, zdali jsou splnny v•echny níže uvedené pedpoklady pro montáž. Je možná poteba dodateného Bezpenostní symboly a výstražné nápisy materiálu. Plánování Možná, že by vám návrat na toto stránku bhem instalace mohl pomoci. Píprava brány Nástroje Vzhledem k neoekávaným situacím pi montáži mohou být u nkterých...
  • Page 125 PÍPRAVA BRÁNY MONTÁ™NÍ KROK 1 Než zaponete s prací: Upevnte pevlenou pírubu na jednotku motoru € Odstrate zámky Pro zabránní potížím pi instalaci, zapnte pohon až tehdy, když vás k tomu vyzve návod. € Odstrate v•echna lana, která jsou spojena s bránou €...
  • Page 126 INSTALACE DLE™ITÉ POKYNY K INSTALACI Pro zabránní tžkým zranním nebo smrti osob: 1. Pette si a dodržujte pokyny pro instalaci a výstrahy Mohou se zachytit do brány nebo pohonného mechanismu. 2. Pohon brány instalujte pouze na ádn vyváženou a promazanou 8.
  • Page 127 Pokud je poteba upevnit kabeláž na stálo, postupujte následovn: Vytvoení stálého propojení prostednictvím 22 mm otvoru v zadní stn jednotky motoru (dle místních pedpis): Pro zabránní tžkým zranním nebo smrti osob zpsobených padající bránou: € Sejmte pohon z osy, otevete kryt a položte ho stranou. €...
  • Page 128 Pipevnní multifunkního nástnného ovládacího NASTAVENÍ - KROK 1 panelu (78LM - volitelné píslu•enství) 24 25 26 27 28 Multifunkní nástnný ovládací panel (78LM - volitelné píslu•enství): Programování koncových poloh Stisknte bílý tvereek pro otevení pop. zastavení brány. Jestliže jej Koncové polohy regulují body na kterých se brána pi pohybu je•t jednou stisknete, brána se zastaví.
  • Page 129 NASTAVENÍ - KROK 2 NASTAVENÍ - KROK 5 Nastavení síly Test bezpenostního vratného systému Tlaítko pro nastavení síly se nachází na pední stran krycí desky. Test Nastavení síly odmuje potebnou sílu pro otevení a zavení brány. € Pi pln otevené brán položte na podlahu pod vrata doprosted brány 1.
  • Page 130 PROVOZ ODBLOKOVÁNÍ Pro zabránní tžkým zranním nebo smrti osob zpsobených padající bránou: € pokud je to možné, aktivujte nouzové odblokování pouze tehdy, když je brána zavená. Slabé nebo po•kozené pružiny jako i •patn vyvážená brána mohou mít za následek neoekávané a rychlé spadnutí otevené brány. €...
  • Page 131 € jestliže LED dioda stále 5 x bliká a pohon se pohybuje pouze 150-200 mm, je možné, že musí být vymnno zaízení APE (Absolute Positioning Encoder); pro získání detailních informací se obrate na va•eho distributora firmy Chamberlain. 9 x blikne Symptom: Brána se bhem procesu zavírání...
  • Page 132 5. Brána se otevírá nebo zavírá samoinn. 15. Elektronický zámek vykazuje pi provozu zvuky € Pekontrolujte, jestli jsou v•echna tlaítka dálkového ovladae vypnuta. € Kontaktujte va•eho distributora Chamberlain LiftMaster za úelem € Odpojte zvonkový drát ze svorek pohonu a uvete do provozu pouze výmny elektronického zámku dálkový...
  • Page 133 Výrobek v rámci záruky, o kterém je rozhodnuto, že vykazuje •kody na materiálu resp. výrobní chyby, bude podle uvážení spoleno sti Chamberlain majiteli opraven nebo vymnn bez náklad na opravu resp. náhradní díly. Defektní díly budou podle uvážení spolenosti Chamberlain opraveny nebo nahrazeny novými díly nebo díly...
  • Page 134 VÝSTRAHA NAJSKÔR SI PREÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPENOSTNÉ UPOZORNENIA! Nedodržanie nasledujúcich bezpenostných upozornení môže vies k ažkým zraneniam osôb alebo vecným •kodám € Pozorne si preítajte tieto upozornenia. € Bránový pohon je vyrobený a preskú•aný na bezpenú prevádzku; túto v•ak možno zarui len vtedy, ke sa pri in•talácii a ovládaní...
  • Page 135 OBSAH PLÁNOVANIE Úvod V oblasti montáže skontrolujte, i sú splnené v•etky niž•ie vymenované Bezpenostné symboly a signálne slová predpoklady pre zabudovanie. Môže by potrebný aj iný prídavný materiál. Plánovanie Poas montáže môže by nápomocné vráti sa spä na túto stranu. Príprava brány Nástroje Na základe •pecifických montážnych situácií...
  • Page 136 PRÍPRAVA BRÁNY MONTÁ™NY KROK 1 Skôr, ako zanete: Upevnenie presuvnej príruby na motorovú jednotku € Odstráte zámky. Aby ste predi•li ažkostiam pri montáži, pohon zapnite až potom, ke vás k tomu návod vyzve. € Odstráte v•etky povrazy, ktoré sú spojené s bránou. €...
  • Page 137 In•talácia Dôležité pokyny pre in•taláciu Aby ste predi•li ažkým zraneniam alebo smrti: 1. Preítajte si a dodržiavajte v•etky pokyny pre in•taláciu a v•etky obleenie. Tieto by sa mohli zachyti do brány alebo do mechanizmu výstrahy. pohonu. 2. Bránový pohon montujte len na riadne vyvážené a naolejované 8.
  • Page 138 Ak by bola potrebná pevná kabeláž, postupujte nasledovne: Pevnú kabeláž vytvorte 22 mm otvorom v zadnej stene motorovej Aby ste predi•li možným ažkým zraneniam alebo smrti padajúcou jednotky (poda miestnych predpisov): bránou: € Odmontujte pohon od osi, otvorte puzdro a položte ho veda. €...
  • Page 139 Osadenie multifunkného nástenného ovládacieho KROK NASTAVENIA 1 panelu (78LM volitené príslu•enstvo) 24 25 26 27 28 Multifunkný nástenný ovládací panel (78LM volitené príslu•enstvo): Programovanie koncových polôh Stlate biely •tvorec, aby ste bránu otvorili príp. zastavili. Ak stlaíte Koncové polohy regulujú body, na ktorých sa brána pri otváraní tlaidlo e•te raz, brána sa zastaví.
  • Page 140 KROK NASTAVENIA 2 KROK NASTAVENIA 5 Nastavenie sily Skú•ka bezpenostného reverzného systému Tlaidlo nastavenia sily sa nachádza na prednej krycej doske. Test Nastavenie sily meria silu, potrebnú na otvorenie a zatvorenie € Pri úplne otvorenej bráne položte na podlahu 50 mm vysokú dosku brány.
  • Page 141 PREVÁDZKA ODBLOKOVANIE Aby ste predi•li možným ažkým zraneniam alebo smrti padajúcou bránou: € Ak je to možné, núdzové odblokovanie aktivujte len vtedy, ke je brána zatvorená. € Slabé alebo po•kodené pružiny, ako aj nevyvážená brána, môžu spôsobi, že otvorená brána náhle a neoakávane spadne nadol. €...
  • Page 142 € ak e•te stále 5x zabliká a pohon sa pohne 150-200 mm, môže by potrebná výmena zariadenia APE (Absolute Positioning Encoder) (dekodér absolútnej polohy); pre podrobnosti sa obráte na vá•ho predajcu znaky Chamberlain. 9x zabliká Symptóm: Brána poas procesu zatvárania zane vykonáva reverzný pohyb.
  • Page 143 úpravy. 15. Elektrický zámok vydáva pri prevádzke hluk. 5. Brána sa otvára a zatvára samovone. € Kontaktujte vá•ho predajcu znaky Chamberlain LiftMaster s € Skontrolujte, i sú vypnuté v•etky tlaidlá runého ovládaa. požiadavkou náhradného elektrického zámku.
  • Page 144 Chamberlain, ani jej poboky alebo predajcovia spolonosti neruia za žiadne vedaj•ie alebo následné po•koden ia žiadnou vytlaenou alebo mlky vykonanou zárukou týkajúcou sa tohto produktu. Zástupcovia ani iné osoby nie sú oprávnené v mene spolonosti Chamberlain preber a žiadnu inú zodpovednos v spojení s predajom tohto produktu.
  • Page 145 FIGYELMEZTETÉS ELSZÖR OLVASSA EL AZ ALÁBBI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT! Az alábbi biztonsági elírások megszegése komoly személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. Gondosan olvassa el ezeket az elírásokat. A kapu hajtómvét természetesen a biztonságos kezelés szem eltt tartásával alakítottuk ki és teszteltük; ez azonban csak akkor garantálható, ha az összeszerelés és a mködtetés során a kézikönyv utasításait pontosan betartják.
  • Page 146 TARTALOMJEGYZÉK TERVEZÉS Bevezetés Ellenrizze, hogy a beszerelési hely környezetében az alábbi beépítési elfeltételek rendelkezésre állnak-e. Elfordulhat, hogy további szerelési Biztonsági szimbólumok és feliratok anyagokra lesz szükség. Tervezés Hasznos lehet, ha a beszerelés során visszalapoz erre az oldalra. A kapu elkészítése Különleges beépítési feltételek esetén szükség lehet egyes beépítési Szerszámok lépések során olyan szerelési anyagokra vagy kötelemekre, amelyek...
  • Page 147 A KAPU ELKÉSZÍTÉSE 1. SZERELÉSI LÉPÉS A munka megkezdése eltt: Rögzítse a hollandi peremet a motoregységen A szerelés során fellép nehézségek elkerülésére a hajtómvet csak € Távolítsa el a zárakat. akkor kapcsolja be, amikor az útmutató azt elírja. € Távolítson el minden olyan kötelet, amely a kapuhoz csatlakozik. €...
  • Page 148 BESZERELÉS FONTOS TUDNIVALÓK A BESZERELÉSHEZ A súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: 1. Olvassa el és tartsa be az összes beszerelési utasítást és 7. A beszerelés vagy karbantartás során ne viseljen karórát, gyrt vagy figyelmeztetést laza ruházatot. 2. A kapu hajtómvét csak rendeltetésszeren kiegyensúlyozott és Ezeket a kapu vagy a hajtóm szerkezete becsípheti vagy bekaphatja.
  • Page 149 Ha fix huzalozásra van szükség, az alábbi módon járjon el. Alakítsa ki a fix huzalozást a motoregység hátulsó falán található 22 mm- es furat segítségével (a helyileg érvényes elírásoknak megfelelen). A kapu leesésébl következ súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: €...
  • Page 150 A többfunkciós fali konzol elhelyezése BEÁLLÍTÁS, 1. LÉPÉS (78 LM, opcionális tartozék) 24 25 26 27 28 A kapu nyitásához ill. leállításához nyomja meg a fehér szín négyzetet. A második megnyomásra a kapu mozgása leáll. Világítási funkció: A hajtóm megvilágításának be- ill. kikapcsolásához A végállások beprogramozása nyomja meg a világító...
  • Page 151 BEÁLLÍTÁS, 2. LÉPÉS BEÁLLÍTÁS, 5. LÉPÉS A biztonsági irányváltó rendszer tesztelése Az erhatás beállítása € Teljesen nyitott kapu esetén helyezzen egy 50 mm magas lécet (vagy Az erhatást beállító nyomógomb az elüls fedlapon található. Az lapos fadarabot) a talajra a kapu közepe alá. erhatás beállító...
  • Page 152 ÜZEMELTETÉS VÉSZRETESZOLDÓ A kapu leesésébl következ súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: € A vészreteszoldót lehetleg csak akkor mködtesse, amikor a kapu zárva van. A meggyengült vagy sérült rugók, vagy a kiegyensúlyo zatlan kapu miatt a nyitott kapu váratlanul és nagy sebességgel lezuhanhat. €...
  • Page 153 € ha továbbra is fennáll az 5 villanás és a hajtóm 150 … 200 mm hosszon mozdul el, akkor elfordulhat, hogy az APE (Absolute Positioning Encoder) egységet cserélni kell, a részletek az illetékes Chamberlain kereskedtl tudhatók meg. 9 villanás Jelenség: A kapu a zárási mvelet közben irányt vált...
  • Page 154 5. A kapu magától kinyílik és becsukódik. 15. A villamos zár mködés közben zajos € Ellenrizze, hogy a kézi jeladó összes billentyje kinyomott állapotban € Forduljon az illetékes Chamberlain LiftMaster kereskedhöz a villamos van-e. zár kicserélése céljából € Távolítsa el a csenghuzalt a hajtóm kapcsairól, és csak a kézi jeladót mködtesse.
  • Page 155 A garancia keretébe tartozó terméket, amelyrl bebizonyosodik, hogy anyaghibával vagy gyártási hibával rendelkezik, a Chamberlai n cég saját mérlegelése alapján javítja meg ill. cseréli ki, a javítási munkák ill. pótalkatrészek költségeit nem számítja fel a tulajdonosnak. A hibás alkatrészeket a Chamberlain cég saját mérlegelése alapján javítja meg ill.
  • Page 156 UPOZORENJE VA™EN UPUTE ZA MONTA™U I KORI—TENJE Nepridržavanje slijedeih sigurnosnih uputa može dovesti do te•kih ozljeda osoba i o•teenja stvari. € Molimo pozorno proitajte ove upute. € Sigurno upravljanje pogona za vrata je naravno konstruirano i provjereno; ono se može jamiti u sluaju tonog pridržavanja uputa iz ovog prirunika za vrijeme instalacija i rukovanja.
  • Page 157 SADR™AJ PLANIRANJE Uvod U instalacijskom podruju provjerite postoji li svaki od dolje navedenih Sigurnosni simboli i signalne rijei uvjeta za ugradnju. Može biti potreban dodatni materijal. Planiranje Za vrijeme instalacije je možda od pomoi pogledati ovu stranicu. Priprema vrata Zbog posebne ugradbene situacije kod odreenih koraka ugradnje mogli bi biti potrebni materijali ili mali dijelovi, koji nisu sadržani u obimu Alati isporuke.
  • Page 158 MONTA™NI KORAK 1 PRIPREMA VRATA Spojnu prirubnicu privrstiti na motornu jedinicu Prije no •to ponete: Kako bi izbjegli pote•koe kod instalacije, pogon ukljuiti tek kada € ukloniti brave upute to zahtijevaju. € uklonite svu užad koji su povezani s vratima €...
  • Page 159 Instalacija Važne upute za instalaciju Kako bi izbjegli te•ke ozljede ili smrt: 1. Proitajte i slijedite sve upute za instalaciju i upozorenja Mogli bi se zaglaviti u vratima ili u pogonskom mehanizmu. 2. Pogon za vrata instalirati samo na pravilno balansiranim i 8.
  • Page 160 KORAK ZA UGRADNJU 5 Elektrini zahtjevi Kako bi se izbjegle te•koe prilikom ugradnje, pogon jo• ne Kako bi izbjegli mogue te•ke ozljede ili smrt zbog padajuih vrata: prikljuivati i ukljuiti. € Ukoliko je to mogue, aktivirati hitno otkljuavanje samo kada su vrata zatvorena.
  • Page 161 Postavljanje multifunkcionalne zidne konzole PODE—AVANJE KORAK 1 (78LM opcionalni pribor): 24 25 26 27 28 Pritisnite na bijeli kvadrat, kako bi otvorili odnosno zaustavili vrata. Kada pritisnete jo• jedan put, vrata se zatvaraju. Svjetlosna funkcija: Pritisnite Programiranje krajnjih pozicija tipku za svjetlo, kako bi ukljuili ili iskljuili svjetlo pogona. Kada ukljuite Krajnje pozicije reguliraju toke na kojima se vrata zaustavljaju kod svjetlo i aktivirate pogon, svjetlo ostaje ukljueno 2,5 minuta.
  • Page 162 PODE—AVANJE KORAK 5 PODE—AVANJE KORAK 2 Testiranje sigurnosno reverzivni sustav Pode•avanje snage Test Tipka za pode•avanje snage nalazi se na prednjoj pokrovnoj ploi. € S potpuno otvorenim vratima postavite 50mm visoku dasku (ili ravno Postavka visine mjeri potrebnu snagu da bi se vrata otvorila i zatvorila.
  • Page 163 OTKLJUAVANJE Kako bi izbjegli mogue te•ke ozljede ili smrt zbog padajuih vrata: € Ukoliko je to mogue, aktivirati hitno otkljuavanje samo kada su vrata zatvorena. Slabe ili o•teene opruge, kao i nebalansir ana vrata bi neoekivano i brzo mogli pustiti otvorena vrata da padnu. €...
  • Page 164 Code. okretanja € ukoliko jo• uvijek 5x svjetluca a pogon se pokree 150-200mm, može biti da APE (Absolute Positioning Encoder) se mora zamijeniti; u vezi pojedinosti obratite se va•em Chamberlain trgovcu. 9x svjetlucanje Simptom: Vrata reverziraju za vrijeme postupka zatvaranja €...
  • Page 165 15. Elektrina brava pravi buku prilikom rada 5. Vrata otvaraju i zatvaraju samostalno. € Kontaktirajte va•egm Chamberlain LiftMaster trgovaca u vezi rezervne € provjerite jesu li svi gumbi prijenosnog oda•iljaa iskljueni. elektrine brave. € Uklonite žicu zvoa sa spojki pogona i pritisnite samo prijenosni oda•ilja.
  • Page 166 Kod nepostojanja odgovarajuih nacionalnih odnosno EU zakona, ovo jamstvo je jedino i ekskluzivno pravno sredstvo koje kupcu stoji na raspolaganju, a Chamberlain niti filijale ili trgovci tvrtke su odgovorni za bilo koje sporedne ili posljedine •tete posred stvom bilo kojeg izriitog ili preutnog jamstva u vezi ovog proizvoda.
  • Page 167 OSTRZEENIE Prosz najpierw przeczyta nastpujce instrukcje bezpieczestwa! Nieprzestrzeganie podanych instrukcji bezpieczestwa moe by przyczyn powanych szkód osobowych i rzeczowych. € Prosz starannie przeczyta te wskazówki. € Napd bramy oczywicie zosta› zaprojektowany i sprawdzony tak, aby zapewni bezpieczn obs›ug; mona j jednak zagwarantowa tylko wówczas, gdy przy instalacji i obs›udze bd dok›adnie przestrzegane instrukcje zawarte w niniejszym podrczniku.
  • Page 168 Spis treci PLANOWANIE Na miejscu instalacji naley sprawdzi, czy spe›nione s wszystkie Wstp wymagania co do montau. Moe wystpi konieczno uycia dodatkowych materia›ów. Symbole bezpieczestwa i s›owa informujce Signicie do tej strony podczas instalacji moe okaza si pomocne. Planowanie Ze wzgldu na szczególne warunki montau w trakcie niektórych prac Przygotowanie bramy mog by potrzebne materia›y lub drobne czci, które nie wchodz w Narzdzia...
  • Page 169 Etap montau 1 Przygotowanie bramy Ko›nierz luny umocowa na zespole silnikowym Zanim zaczniecie: Aby podczas instalacji nie pojawia›y si trudnoci, napd w›czy € Usun zamki dopiero gdy instrukcja tego wymaga. € Usun wszystkie linki, które s po›czone z bram € Zluzowa ruby ko›nierza lunego €Przeprowadzi nastpujcy test w celu stwierdzenia, e brama jest €...
  • Page 170 Instalacja Wane instrukcje dotyczce instalacji Aby nie dochodzi›o do powanych obrae lub mierci: 1. Naley przeczyta i przestrzega wszystkie instrukcje instalacyjne i 7. Podczas instalacji lub konserwacji nie nosi zegarków, piercionków ostrzeenia czy te lunego ubrania. Mog one zaczepi si za bram lub 2.
  • Page 171 Jeeli konieczne jest okablowanie sta›e, naley postpowa nastpujco. Okablowanie sta›e pod›czy przez otwór 22mm w cianie tylnej zespo›u silnikowego (zgodnie z miejscowymi przepisami): Aby nie dochodzi›o do moliwych powanych obrae lub mierci € Zdj napd z osi, otworzy obudow i od›oy j. powodowanych przez spadajc bram: €...
  • Page 172 REGULACJA KROK 1 Instalacja wielofunkcyjnej konsoli ciennej 24 25 26 27 28 (78LM wyposaenie opcjonalne): Programowanie pozycji kocowych Nacisn bia›y kwadrat, aby otworzy lub zatrzyma bram. Przy Pozycje kocowe ustalaj punkty, w których brama zatrzymuje si przy ruchu do góry lub do do›u. W celu ustawienie pozycji ponownym naciniciu brama si zatrzymuje.
  • Page 173 REGULACJA KROK 2 Ustawianie krok 5 Ustawianie si›y Test zabezpieczajcego systemu zmiany kierunku ruchu Przycisk ustawiania si›y znajduje si na przedniej p›ycie pokrywy. Test Ustawienie si›y mierzy si› niezbdn do otworzenia i do zamknicia € Przy ca›kowicie otworzonej bramie u›oy na pod›ou desk o bramy.
  • Page 174 Praca Odblokowanie Aby nie dochodzi›o do moliwych powanych obrae lub mierci powodowanych przez spadajc bram: € Odblokowanie awaryjne uruchamia tylko wówczas, gdy brama jest zamknita. € S›abe lub uszkodzone spryny, a take niewywaona brama, mog spowodowa szybki i nieoczekiwany spadek otworzonej bramy. €...
  • Page 175 € jeeli dalej miga 5 x i napd porusza si o 150-200mm, by moe naley wymieni APE (Absolute Positioning Encoder); odnonie do szczegó›ów prosz skontaktowa si ze swoim sprzedawc firmy Chamberlain. Mignicie 9 x Objaw: Brama w trakcie procesu zamykania zmienia kierunek ruchu €...
  • Page 176 € Pewne instalacje maj mniejszy zasig ze wzgldu na farb 15. Zamek elektryczny podczas pracy generuje odg›osy. metalizowan, izolacj z pow›ok foliow lub metalow obudow. € Skontaktowa si ze swoim sprzedawc firmy Chamberlain LiftMaster 5. Brama otwiera si i zamyka samoczynnie. w sprawie zamiennego zamka elektrycznego.
  • Page 177 Gwarancja napdu bramy garaowej Chamberlain GmbH gwarantuje pierwszemu nabywcy, który zakupi› ten produkt (LM3800A) w sprzeday detalicznej (Œkupujcy sprzeda y detalicznejŽ), e od daty zakupu przez pe›ne 24 miesice (2 lata) produkt nie bdzie mia› adnych wad materia›owych lub b›dów wykonania. Przy odbiorze p roduktu pierwszy kupujcy sprzeday detalicznej jest zobowizany do sprawdzenia produktu pod wzgldem widocznych uszkodze lub b›dów.
  • Page 178 ATENIONARE V RUGM CA MAI ÎNTÂI S CITII URMTOARELE INSTRUCIUNI DE SIGURAN! Nerespectarea urmtoarelor instruciuni de siguran poate provoca vtmarea grav a persoanelor i pagube grave la bunuri. Citii cu atenie aceste instruciuni. Bineîneles, sistemul de acionare pori a fost proiectat i verificat din punct de vedere al funcionrii în condiii de sigur dar aceasta poate fi garantat numai dac la instalare i utilizare respectai cu strictee instruciunile din prezentul Manual Aceste simboluri care au înelesul ŒATENIONAREŽ...
  • Page 179 CUPRINS PLANIFICARE Verificai dac în zona de instalare se întrunesc toate cerinele de montaj Introducere specificate mai jos. Este posibil s avei nevoie de materiale suplimentare. Simboluri de siguran i cuvinte de atenionare Probabil va trebui s consultai din nou aceast pagin în timpul Planificare instalrii.
  • Page 180 ETAPA DE INSTALARE 1 Pregtirea porii Fixai flana cu guler la unitatea motor Înainte de a începe: Pentru a nu întâmpina dificulti la instalare, punei sistemul de € demontai închiztorile acionare în funciune numai când vi se indic acest lucru în €...
  • Page 181 Instalare Instruciuni importante de instalare Pentru a evita vtmrile grave sau decesul: 1. Citii i respectai toate instruciunile de instalare i toate atenionrile. 7. Nu purtai ceas, inele sau îmbrcminte lejer atunci când realizai instalarea sau întreinerea. 2. Instalai sistemul de acionare pori numai la pori care sunt echilibrate i lubrifiate în mod corect.
  • Page 182 Dac este nevoie de un cablaj fix, procedai dup cum urmeaz. Realizai un cablaj fix prin orificiul de 22mm de pe peretele din spatele unitii motor (conform prevederilor locale): Pentru a evita potenialele vtmri grave sau decesul cauzat de € Îndeprtai sistemul de acionare de pe ax, deschidei carcasa i aezai- cderea porii: o deoparte.
  • Page 183 Montarea consolei de perete multifuncionale ETAPA DE REGLARE 1 (Accesoriu opional 78LM): 24 25 26 27 28 Apsai ptratul alb pentru a deschide, respectiv a opri poarta. Dac mai apsai înc o dat, poarta se oprete. Funcia de iluminat: Apsai tasta Programarea poziiilor finale pentru lamp pentru a cupla sau decupla lampa sistemului de acionare.
  • Page 184 ETAPA DE REGLARE 5 ETAPA DE REGLARE 2 Testarea sistemului de rabatare de siguran Reglarea puterii Testai Tasta de reglare a puterii se afl pe capacul frontal. Prin reglarea puterii se regleaz puterea necesar pentru deschiderea i € În timp ce poarta este deschis complet, aezai pe podea o ipc cu închiderea porii.
  • Page 185 FUNCIONAREA SISTEMULUI DE DEBLOCARE ÎN CAZ DE URGEN Pentru a evita potenialele vtmri grave sau decesul cauzat de cderea porii: € Dac este posibil, acionai sistemul de deblocare în caz de urgen numai atunci când poarta este închis. Arcurile slbite sau deteriorate, precum i o poart neechilibrat pot determina cderea neateptat i rapid a porii deschise.
  • Page 186 € dac acesta se aprinde din nou de 5 ori i sistemul de acionare se deplaseaz 150 … 200mm, se poate s fie necesar s înlocuii APE (Absolute Positioning Encoder); pentru detalii apelai la reprezentantul dvs. Chamberlain. 9x aprindere Simptom: Poarta se rabateaz în timpul procesului de închidere €...
  • Page 187 15. Închiztoarea electric scoate un zgomot în timpul funcionrii acionare. € Contactai-l pe reprezentantul dvs. Chamberlain LiftMaster pentru € tergei memoria i programai din nou toate telecomenzile. înlocuirea închiztoarei electrice.
  • Page 188 În lipsa legilor naionale, respectiv UE aplicabile, prezenta garanie reprezint mi jlocul juridic unic i exclusiv pe care îl are la dispoziie cumprtorul i nici compania Chamberlain i nici filialele sau dealerii companiei nu rspund pentru nici o daun secundar sau prin consecin în baza nici unei garanii exprese sau implicite cu privire la prezentul produs.

Table of Contents