McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 Owner's Manual

Mcculloch corporation garden lawn tractor owner's manual

Advertisement

Quick Links

Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till
att du förstår dem innan du använder
denna maskin.
Håndbok med bruksanvis-
ninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruk-
sanvisningene for å være siker på at du
forstår de før du tar maskinen i bruk.
532 43 41-99 Rev. 1
M13597
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt
og forstå dem, før du bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja ym-
märrä ne ennen kuin alat käyttää tätä
konetta!
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e verifi car se
compreendeu bem as seguintes in-
struções antes de utilizar a máquina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις
οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε
κατανοήσει πλήρως πρινσιμοποιήσετε
το μηχάνημα.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1

  • Page 1 Vennligst les nøye gjennom disse bruk- sanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk. 532 43 41-99 Rev. 1 M13597 Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Ohjekirja Lue nämä...
  • Page 2 Säkerhetsföreskrifter. Sikkerhetsforanstaltninger. Sikkerhedsregler. Montering. Montering. Montering. Funktionsbeskrivning. Funksjonsbeskrivelse. Funktionsbeskrivelse. Åtgärder före start. Startforberedelser. Forholdsregler før starten. Körning. Kjøring. Drift. Underhåll, justering. Vedlikehold, justering. Vedligeholdelse, justering. Felsökning. Feilsøking. Fejlsøgning. Förvaring. Oppbevaring. Opbevaring. Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
  • Page 3 VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. I. ÖVNING • Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har be- kantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
  • Page 4: Underhåll Och Förvaring

    IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING • Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda. • Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå...
  • Page 5 Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL. I.
  • Page 6: Vedlikehold Og Oppbevaring

    • Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret - før du fyller opp med ny bensin; - før du fjerner gressfangeren; - før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet. • Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå...
  • Page 7 Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD. I. UDDANNELSE • Læs instruktionerne omhyggeligt. •...
  • Page 8 IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING • Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sik- kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand. • Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister.
  • Page 9 Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN. I. KOULUTUS • Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö. •...
  • Page 10: Huolto Ja Säilytys

    IV. HUOLTO JA SÄILYTYS • Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa. • Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa. • Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään suljetussa tilassa.
  • Page 11: Regras De Segurança

    Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS. A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. I.
  • Page 12: Manutenção E Armazenamento

    • Desengate a propulsão aos acessórios quando trans- portando ou quando não estiver em uso. • Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório - antes de reabastecer; - antes de remover o coletador de grama; - antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste possa ser feito da posição do operador.
  • Page 13: Κανονεσ Ασφαλειασ

    Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχημα κουρέματος γκαζόν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Η ΘΑΝΑΤΟΣ. I. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ •...
  • Page 14 • Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων κατά τη μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείται. • Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων: - πριν από τον ανεφοδιασμό. - πριν βγάλετε το συλλέκτη χορταριών. - πριν κάνετε ρυθμίσεις ύψους, εκτός αν η ρύθμιση μπορεί να...
  • Page 15 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan fi...
  • Page 16 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan fi...
  • Page 17 01738 FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER. FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER. VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN. PROTEJA OS OLHOS.
  • Page 18 2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση. Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans- porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres. Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth- ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
  • Page 19 02615 Säte Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn] Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort wellpappen och kassera den. Placera sätet på...
  • Page 20 OBSERVERA! Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets- brytaren (3) på sätets hållare. MERK! Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet. BEMÆRK! Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ- deholderen er tilsluttet. HUMIO! Tarkista, että...
  • Page 21 1. Istuinlevy 1. Sitsplatta 2. Akun navan hattu 2. Uttagskåpan 3. Kaapeli 3. Kabel 4. Kaapeli 4. Kabel A. Traktorns framsida A. Traktorin etuosa 5. Stänkskydd 5. Lokasuoja 6. Batterianslutning 6. Akun napa 7. Batteri 7. Akku 1. Chapa do assento 1.
  • Page 22 02603 VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning. Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vat- tenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
  • Page 23 Montering av avfallshackarens galler (om den är utrustad med) • Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens galler över öppningen. • Fäst den främre och bakre låsanordningen i slåttermaski- nens arbetsplan (2). VARNING: Ta inte bort avvisarskärmen och kontrollera att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift. Välj uppsamling eller uttömning.
  • Page 24: Reglagens Placering

    3. Funktionsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus. 3. Descrição Funcional. Reglagens placering 1. Belysningsströmbrytare 2. Gas- och chokereglage 3. Broms-och kopplingspedal 4. In-/urkoppling av drivning 5. In/urkoppling av klippaggregatet 6. Snabbhöjning/sänkning av klippaggregatet 7. Tändningslås 8. Parkeringsbroms 11. Chokereglage 3. Περιγραφή λειτουργιών. Plassering av instrumentene 1.
  • Page 25 Placering af betjeningsenhederne: 1. Lyskontakt tænd/sluk 2. Gas- og chokerhåndtag 3. Bremse– og koblingspedal 4. Ind-/udtkobling av motor fremdrift 5. Ind/udkobling af klipperen 6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet 7. Tændingslås 8. Parkeringsbremse 11. Choker Hallintalaitteiden sijainti 1. Valokytkin 2. Kaasu-/rikastinvipu 3.
  • Page 26 2. Gasreglage Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet. = Fullgasläge = Tomgångsläge 2. Gassregulering Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også rotasjonshastigheten på knivene. = Fullgasstilling = Tomgangsstilling 1. Belysningsströmbrytare 1. Belysningsstrømbryter 1. Lyskontakt tænd/sluk 1.
  • Page 27 4. Växelspak Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll vid varje väx- elläge. Frikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende av växelspakens läge. OBSERVERA! Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel eller tvärtom.
  • Page 28 01842 5. In/urkoppling av klippaggregatet För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp- aggregatet. Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remh ju len. 5.
  • Page 29 7. Tändninglås Det fi nns fyra olika lägen för tändningsnyckeln: All elektrisk ström bruten ROS ON System för backning - Reverse Operation System (ROS) - anslutet Elströmmen inkopplad START Startmotorn inkopplad System för backning (ROS) – Tillåter användning av gräsklip- pare eller annat motordrivet tillbehör under backning ( se avsnitt 5 –...
  • Page 30 8. Parkeringsbroms Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt: 1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge. 2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge. 3. Släpp bromspedalen. För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromsped- alen trycks ner. 8. Parkeringsbrems Parkeringsbremsen aktiveres på...
  • Page 31 4. Forholdsregler før starten. 4. Antes de dar partida. Tankning Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor-huven fällts framåt. Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblan-dad) blyad eller blyfri. VARNING! Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka utomhus.
  • Page 32 Oljenivå Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt. Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemät-stickan och torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
  • Page 33: Moottorin Käynnistys

    01842 Start av motor Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”. Start av motoren Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”ut- koblingsstilling”.
  • Page 34 Drag ut chokereglaget (gäller endast om motorn är kall). Trekk ut chokeregulatoren (bare dersom motoren er kald). Træk chokeren ud (kun ved kold motor). Vedä kuristinvipu ulos (jos moottori on kylmä). Desligue o afogador (se o motor estiver frio). Τραβήξτε προς τα έξω το χειριστήριο τσοκ (αν ο κινητήρας είναι...
  • Page 35 Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”. OBSERVERA! Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs. Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling. MERK! Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen. Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste startforsøk.
  • Page 36 OBSERVERA! Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”. MERK! Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umid- delbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblings-spaken i ”innkoblings-stilling”.
  • Page 37 ROS "ON" ROS "PA" ROS "ON" ROS "ON" ROS "ON" ROS "ON" System för backning (ROS) Er traktor är utrustad med ett System för backning (ROS). Varje försök av föraren att köra bakåt med utrustningen inkopplad kommer att stänga av motorn om inte tändningsnyckeln är placerad i läge ROS ”ON”.
  • Page 38 Sistema de Operação Reversa (ROS) O seu trator é equipado com um Sistema de Operação Reversa (ROS). Qualquer tentativa do operador para ir na direção reversa com a embreagem engatada desliga o mo- tor a não ser que a chave de ignição esteja colocada na posição “ON”...
  • Page 39 Klippetips • Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan slynges væk af knivene. • Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande for at undgå påkørsel. • Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det ønskede resultat er nået.
  • Page 40 VARNING! • Kör inte i terräng som lutar mer än max 15°. Risken för överslag bakåt är mycket stor. • Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor. • Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng. ADVARSEL! •...
  • Page 41 Kör i högervarv så gräsklippet slungas bort från rabatter, gångar etc. Vid större gräsmattor bör körriktningen efter 2 –3 varv ändras så gräsklippet slungas ut mot den yta som redan klippts som illustrationen visar. Kjør i høyrerunder slik at avklippet slynges bort fra rabatter, ganger etc.
  • Page 42 VARNING! Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att starta motorn. ADVARSEL! La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede personer i å starte motoren. ADVARSEL! Tændnøglen må...
  • Page 43 6. Vedligeholdelse, Justering. 6. Kunnossapito, Säätö. 6. Manutenção E Regulagem. 6. Συντήρηση, Ρύθμιση. VARNING! Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras: • Tryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in park- eringsbromsspaken. • Placera växelspaken i neutralläge • För in/urkopplingsspaken till urkopplat läge. •...
  • Page 44 03075 (1) Huv (2) Kontakt till strålkarna (1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys (1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter (1) Moottorin kuomu (2) Ajovalojen johdon liitin (1) Capota (2) Conector do fio do farol dianteiro (1) Καπό (2) Σύνδεση καλωδίου προβολέα Motorhuv •...
  • Page 45 Underhåll OBSERVERA: Underhåll bör utföras regelbundet för att traktorn skall hållas i gott skick. VARNING: Lossa tändstiftskabeln för att undvika oavsiktlig start för all reparation, inspektion eller underhåll. Före varje användning: • Kontrollera oljenivån och smöj rörliga delar efter behov. •...
  • Page 46 BYTE AV OLJA OBS: Om motorn har varit i drift en längre tid precis innan oljebytet kommer oljan att vara het. • Placera oljerännan på chassit under tömningshålet som fi guren visar. • Ställ en lämplig behållare under rännan för att samla upp oljan.
  • Page 47 VEDLIGEHOLDELSESSKEMA Notér dato for udfört arbejde Efter behov Skift af motorolie (uden oliefi lter) ... Skift af motorolie (med oliefi lter) ... Smøring af drejepunkter ... Kontrol af bremser ... Rengøring af luftgitter ... Rengøring af luftfi lter og forf ... Udskiftning af papirluftfi...
  • Page 48 SERVICEBOK Fyll i datum för regelbunden service Utföres vid behov Byt motorolja (utan oljefi lter) ... Byt motorolja (med oljefi lter) ... Smörj svängtappar ... Kontrollera bromsfunktionen... Rensa luftgallret... Rengör luftfi ltret och förfi ltret ... Byt pappersinsats i luftfi ltret... Rensa motorns kylfl...
  • Page 49 REGISTRO DE SERVIÇO Preencha as datas conforme você executa serviços regulares Trocar o óleo do motor (sem fi ltro de óleo) ... Trocar o óleo do motor (com fi ltro de óleo) ... Lubrifi car pontos de pivô ... Verifi car operação do freio... Limpar tela de ar...
  • Page 50 System för Närvarokontroll och system för Backning (ROS) Förvissa er om att systemen för närvarokontroll och backn- ing fungerar ordentligt. Om er traktor inte fungerar enligt beskrivningen, åtgärda problemen omedelbart. • Motorn skall inte starta om inte bromspedalen är helt nedtryckt och utrustningen är urkopplad.
  • Page 51 Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi (ROS) Varmista, että operaattori- ja suunnanvaihtosysteemi toimi- vat kunnolla. Jos traktorisi ei toimi kuvatulla tavalla, korjaa onglema heti. • Moottori ei käynnisty jollei jarupedaalia ole painettu poh- jaan ja kytkimellä toimivaan liitäntään liittyvää kontrollia ole kytketty pois. TARKISTA OPERAATTORISYSTEEMI: •...
  • Page 52 Knivar För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar. Slipningen kan göras med fi l eller slipskiva. OBSERVERA! Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans. DEMONTERING AV KNIVAR •...
  • Page 53: Terien Vaihto

    Terät Pidä terät kunnossa ja terävänä. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalaikalla. HUMIO! On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä paljon ta sa pai non säilyttämiseksi. TERIEN VAIHTO • Nosta leikkuulaite ylös. • Irrota terän pultti. • Terää asennettaessa kärjen pitää osoittaa ylöspäin kuten kuvassa.
  • Page 54 02845 Demontering av klippaggregat Arbeta från höger sida av maskinen. 1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1). 2. Ta bort den lilla fästfjädern (2) och lyft av kopplingsfjädern från skivbulten. 3. Ta bort den stora fästfjädern (3), skjut av kragen och tryck ut höljets ledare ur fl...
  • Page 55 02844 5. Tag bort hårnålsfjädrarna (5), (6), (7) och resp. axlar. 6. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet bakåt. 7. Drag ut klippaggregatet från maskinen. VIKTIGT: Om något tillbehör annat än gräsklipparen ska monteras på traktorn ska du ta bort länkarna framtill och kroka i kopplingsfjädern i ramen (8).
  • Page 56 Byte av drivrem för klippaggregat 1. Demontera Klippaggregatet från traktom. 2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och därefter från de övriga hjulen. 3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet. 4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd. Kon- trollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
  • Page 57 Inställning av klippaggregat A. I åkriktningen 1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken. 2. Se till att maskinen står på ett plant underlag. 3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge. 4. Mät avstånden A och B. Innstilling av klippaggregat A.
  • Page 58 00598 “A” 1. Gräsklipparens underkant 2. Lyftlänkarmens justeringsmutter 1. Nedre kant på klippeaggregatet. 2. Justeringsmutteren på hevemekanismen. 1. Slåmaskinens underkant 2. Løftemekanismens justeringsmøtrik 1. Leikkuulaitteen alareuna. 2. Nostolenkin säätömutteri. 1. Extremidade inferior do cortador. 2. Porca de ajuste de elo para suspensão. 1.
  • Page 59 Byte av drivrem Demontera klippaggregatet som beskrivits i det föregående. Koppla in parkeringbromsen och kräng av remmen uppåt från löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul (3). Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4). Skifte av drivem Demonter klippaggregatet som beskrevet tidligere. Kobl inn parkingsbremsen og vri remmen av oppover fra løpehjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3).
  • Page 60 INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN MEKA- NISKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAMHJULSDRIFT Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr). • Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläge (N).
  • Page 61 VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa). • Varmista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N. HUMIO! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti, vaihteisto on vapaalla. • Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruu- via.
  • Page 62 Att Kontrollera Bromsarna Om traktorn behöver mer än 1,5 m för att stanna från högsta hastighet i högsta växeln på ett plant, torrt underlag av betong eller gatubeläggning måste service utföras på bromsarna. Man kan även kontrollera bromsarna genom att: 1.
  • Page 63 SPOLANSLUTNING FÖR KLIPPAGGREGATET Din traktor har, som en del av spolningssytemet, en anslutning för spoladapter på klippaggregatets översida. Du bör använda den efter varje klippning. • Kör traktorn till en vågrät och fri plats på din gräsmatta, dit din trädgårdsslang når. VIKTIGT: Se till att din traktors defl...
  • Page 64 UDSKYLNINGSPORT PÅ ROTORHUS Traktorens rotorhus er udstyret med en udskylningsport på over- siden som en del af udskylningssystemet på rotorhuset. Den skal benyttes efter hver brug. • Kør traktoren til et vandret, jævnt sted på plænen tæt nok på en havevandhane til, at haveslangen kan nå. VIGTIGT: Kontroller, at traktorens afgangsport vender VÆK fra huse, garage, parkerede biler mm.
  • Page 65 ABERTURA DE LAVAGEM DE PLATAFORMA O seu tractor possui uma abertura de lavagem na sua superfície como parte do sistema de lavagem de plataforma. Deve ser usada após cada utilização. • Leve o tractor até um local plano e livre no seu relvado, sufi...
  • Page 66 Motorn startar inte 1. Bränsle saknas i bränsletanken. 2. Tändstiftet felaktigt. 3. Tändstiftsanslutningen felaktig. 4. Smuts i förgasare eller bränsleledning. Startmotorn drar ej runt motorn 1. Batteriet urladdat. 2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol. 3. In/urkopplingsspaken i fel läge. 4.
  • Page 67 7. Fejlsøgning. Motoren starter ikke 1. For lidt eller intet brændstof i tanken. 2. Forkert tændrør. 3. Forkert/defekt tændrørstilslutning. 4. Snavs i karburator eller brændstofl edning. Startmotoren drejer ikke motoren rundt 1. Batteriet er fl adt. 2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol. 3.
  • Page 68: Solução De Problemas

    7. Solução de Problemas Motor não dá partida 1. Tanque de combustível vazio 2. Plugue com defeito. 3. Conexão do plugue com defeito 4. Sujeira no carburador ou no cano do combustível. Motor de arranque não liga o motor 1. Bateria arriada. 2.
  • Page 69 Efter avslutad klippsäsong bör följande åt- gärder vidtas: • Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats- kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd. Bättra lackskador för att undvika rostangrepp. •...
  • Page 70: Assistência Técnica

    Ao fi nal da estação de corte de grama, é importante observar os seguintes passos: • Limpar a máquina toda, especialmente embaixo da cobertura da unidade de corte. • Retocar todas as superfícies pintadas que estejam lascadas para evitar corrosão. •...
  • Page 72 07.02.10 JA Printed in the U.S.A.

This manual is also suitable for:

M13597

Table of Contents